Skip to content
Toggle navigation
P
Projects
G
Groups
S
Snippets
Help
Gelencsér Szabolcs
/
cloud
This project
Loading...
Sign in
Toggle navigation
Go to a project
Project
Repository
Issues
0
Merge Requests
0
Pipelines
Wiki
Members
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
A prog2-höz tartozó friss repo anyagok itt elérhetőek:
https://git.iit.bme.hu/
Commit
fa9dda71
authored
Feb 11, 2013
by
Őry Máté
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
django: update Hungarian translation
parent
9d9a793b
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
3 changed files
with
311 additions
and
208 deletions
+311
-208
one/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
+242
-147
one/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
+18
-18
school/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
+51
-43
No files found.
one/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
View file @
fa9dda71
...
...
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-1
0 14:28
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-1
0 14:29
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-1
1 15:51
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-1
1 15:56
+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
"Language: hu\n"
...
...
@@ -70,20 +70,20 @@ msgstr "lemezkvóta"
msgid "Disk quota in mebibytes."
msgstr "Lemezkvóta mebibyte-okban."
#: models.py:1
22
#: models.py:1
30
#, python-format
msgid "OpenSSH key type %s is not supported."
msgstr "A következő OpenSSH kulcstípus nincs támogatva: %s."
#: models.py:13
1
#: models.py:13
9
msgid "Invalid OpenSSH public key."
msgstr "Érvénytelen OpenSSH nyilvános kulcs."
#: models.py:1
38
#: models.py:1
46
msgid "SSH key"
msgstr "SSH kulcs"
#: models.py:1
39
#: models.py:1
47
msgid ""
"<a href=\"/info/ssh/\">SSH public key in OpenSSH format</a> used for shell "
"and store login (2048+ bit RSA preferred). Example: <code>ssh-rsa AAAAB..."
...
...
@@ -93,315 +93,352 @@ msgstr ""
"bejelentkezéshez – ajánlás: 2048+ bites RSA. Példa: <code><code>ssh-rsa "
"AAAAB...QtQ== jozsi</a>."
#: models.py:1
47
#: models.py:1
55
msgid "unnamed"
msgstr "névtelen"
#: models.py:15
1
#: models.py:15
9
msgid "init"
msgstr "új"
#: models.py:15
1
#: models.py:15
9
msgid "perparing"
msgstr "előkészítés"
#: models.py:15
1 models.py:263
#: models.py:15
9 models.py:279
msgid "saving"
msgstr "mentés"
#: models.py:15
1 models.py:263
#: models.py:15
9 models.py:279
msgid "ready"
msgstr "kész"
#: models.py:1
54
#: models.py:1
62
msgid "lab"
msgstr "labor"
#: models.py:1
54
#: models.py:1
62
msgid "For lab or home work with short life time."
msgstr "Géptermi vagy otthoni feladatokhoz (rövid élettartam)."
#: models.py:1
55
#: models.py:1
63
msgid "project"
msgstr "projekt"
#: models.py:1
55
#: models.py:1
63
msgid "For project work."
msgstr "Projektmunkához."
#: models.py:1
56
#: models.py:1
64
msgid "server"
msgstr "szerver"
#: models.py:1
56
#: models.py:1
64
msgid "For long term server use."
msgstr "Hosszú távú, szerver felhasználáshoz."
#: models.py:16
1 models.py:176 models.py:213 models.py:252 models.py:269
#: models.py:3
13
#: models.py:16
9 models.py:192 models.py:229 models.py:268 models.py:285
#: models.py:3
31
msgid "name"
msgstr "név"
#: models.py:1
62 models.py:281
#: models.py:1
70 models.py:297
msgid "description"
msgstr "leírás"
#: models.py:1
65 models.py:277 models.py:317
#: models.py:1
73 models.py:293 models.py:335
msgid "created at"
msgstr "létrehozás ideje"
#: models.py:1
67
#: models.py:1
75
msgid "instance limit"
msgstr "példánykorlát"
#: models.py:1
68
#: models.py:1
76
msgid "Maximal count of instances launchable for this share."
msgstr "A megosztás alapján futtatható példányok maximális száma."
#: models.py:1
69
#: models.py:1
77
msgid "per user limit"
msgstr "felhasználónkénti korlát"
#: models.py:17
0
#: models.py:17
8
msgid "Maximal count of instances launchable by a single user."
msgstr "Egy felhasználó által indítható példányok száma."
#: models.py:2
14
#: models.py:2
30
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
#: models.py:2
14
#: models.py:2
30
msgid "If network address translation is done."
msgstr "Hálózati címfordítás történik-e."
#: models.py:2
15 models.py:279
#: models.py:2
31 models.py:295
msgid "public"
msgstr "publikus"
#: models.py:2
15
#: models.py:2
31
msgid "If internet gateway is available."
msgstr "Van-e elérheti internetes útválasztás."
#: models.py:2
53
#: models.py:2
69
msgid "CPU cores."
msgstr "CPU magok száma."
#: models.py:2
54
#: models.py:2
70
msgid "Mebibytes of memory."
msgstr "Memória mérete mebibyte-ban."
#: models.py:2
55
#: models.py:2
71
msgid "credits"
msgstr "kredit"
#: models.py:2
56
#: models.py:2
72
msgid "Price of instance."
msgstr "Példány értéke."
#: models.py:2
62
#: models.py:2
78
msgid "new"
msgstr "új"
#: models.py:2
72
#: models.py:2
88
msgid "access method"
msgstr "elérési mód"
#: models.py:2
73
#: models.py:2
89
msgid "disk"
msgstr "lemez"
#: models.py:2
74
#: models.py:2
90
msgid "instance type"
msgstr "példánytípus"
#: models.py:2
75
#: models.py:2
91
msgid "network"
msgstr "hálózat"
#: models.py:2
76 models.py:316
#: models.py:2
92 models.py:334
msgid "owner"
msgstr "tulajdonos"
#: models.py:2
80
#: models.py:2
96
msgid "If other users can derive templates of this one."
msgstr "Más felhasználók készíthetnek-e ez alapján új sablonokat."
#: models.py:2
82
#: models.py:2
98
msgid "operating system"
msgstr "operációs rendszer"
#: models.py:2
83
#: models.py:2
99
#, python-format
msgid "Name of operating system in format like \"%s\"."
msgstr "Operációs rendszer neve a következő formában: „%s”."
#: models.py:3
05 models.py:315
#: models.py:3
23 models.py:333
msgid "template"
msgstr "sablon"
#: models.py:3
06
#: models.py:3
24
msgid "templates"
msgstr "sablonok"
#: models.py:3
14
#: models.py:3
32
msgid "IP address"
msgstr "IP cím"
#: models.py:3
19
#: models.py:3
37
msgid "deployable"
msgstr "beküldhető"
#: models.py:3
20
#: models.py:3
38
msgid "pending"
msgstr "várakozó"
#: models.py:3
21
#: models.py:3
39
msgid "done"
msgstr "kész"
#: models.py:3
22
#: models.py:3
40
msgid "active"
msgstr "aktív"
#: models.py:3
23
#: models.py:3
41
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
#: models.py:3
24
#: models.py:3
42
msgid "suspended"
msgstr "felfüggesztett"
#: models.py:3
25
#: models.py:3
43
msgid "failed"
msgstr "hiba"
#: models.py:3
27
#: models.py:3
45
msgid "active since"
msgstr "aktívvá válás ideje"
#: models.py:3
28
#: models.py:3
46
msgid "Time stamp of successful boot report."
msgstr "A sikeres indulás jelentésének időpontja."
#: models.py:3
29
#: models.py:3
47
msgid "host in firewall"
msgstr "gép a tűzfalban"
#: models.py:3
30
#: models.py:3
48
msgid "password"
msgstr "jelszó"
#: models.py:3
30
#: models.py:3
48
msgid "Original password of instance"
msgstr "A példány eredeti jelszava."
#: models.py:3
31
#: models.py:3
49
msgid "OpenNebula ID"
msgstr "OpenNebula ID"
#: models.py:3
32
#: models.py:3
50
msgid "share"
msgstr "megosztás"
#: models.py:3
33
templates/box-vmlist.html:61
#: models.py:3
51
templates/box-vmlist.html:61
msgid "time of suspend"
msgstr "felfüggesztés ideje"
#: models.py:3
34
templates/box-vmlist.html:64
#: models.py:3
52
templates/box-vmlist.html:64
msgid "time of delete"
msgstr "törlés ideje"
#: models.py:5
78
#: models.py:5
96
msgid "instance"
msgstr "példány"
#: models.py:5
79
#: models.py:5
97
msgid "instances"
msgstr "példányok"
#: views.py:
89
#: views.py:
96
msgid "Invalid template ID."
msgstr "Nincs ilyen sablon."
#: views.py:9
2
#: views.py:9
9
msgid "There are running instances of this template."
msgstr "A sablonnak még vannak futó példányai."
#: views.py:
94
#: views.py:
101
msgid "Template is still shared."
msgstr "A sablon még meg van osztva."
#: views.py:97
#: views.py:103
msgid "You don't have permission to delete this template."
msgstr "Nincs joga törölni a sablont."
#: views.py:106
msgid "Template successfully deleted."
msgstr "A sablon törlése sikeres."
#: views.py:128
#: views.py:108
msgid "Unexpected error happened."
msgstr "Váratlan hiba történt."
#: views.py:122
msgid "Could not get Virtual Machine credentials."
msgstr "Nem találhatóak a virutális gép adatai."
#: views.py:123 views.py:388
msgid "Failed to power off virtual machine."
msgstr "A virtuális gép kikapcsolása sikertelen."
#: views.py:146
msgid "You do not have any free share quota."
msgstr "Nincs szabad kvótája."
#: views.py:180
msgid "You do not have enough free share quota."
msgstr "Nincs elég szabad kvótája."
#: views.py:185
#, python-format
msgid "Successfully shared %s."
msgstr "„%s” megosztása sikeres."
#: views.py:199
msgid "Template is being saved..."
msgstr "A sablon mentése folyamatban van…"
#: views.py:
151
#: views.py:
238
msgid "Failed to create virtual machine."
msgstr "A virtuális gép indítása sikertelen."
#: views.py:
213
#: views.py:
300
msgid "Port number is in a restricted domain (22000 to 24000)."
msgstr "A megadott port foglalt tartományba esik (22000-től 24000-ig)."
#: views.py:
217
#: views.py:
304
#, python-format
msgid "Port %d successfully added."
msgstr "%d számú port hozzáadása sikeres."
#: views.py:
219
#: views.py:
306
msgid "Adding port failed."
msgstr "Port hozzáadása sikertelen."
#: views.py:
236
#: views.py:
323
#, python-format
msgid "Port %d successfully removed."
msgstr "%d számú port eltávolítása sikeres."
#: views.py:
238
#: views.py:
325
msgid "Removing port failed."
msgstr "Port eltávolítása sikertelen."
#: views.py:
245
#: views.py:
332
msgid "Virtual machine is successfully deleted."
msgstr "A virtuális gép törlése sikeres."
#: views.py:
247
#: views.py:
334
msgid "Failed to delete virtual machine."
msgstr "A virtuális gép törlése sikertelen."
#: views.py:262
#: views.py:353
msgid "There are machines running of this share."
msgstr "A sablonnak még vannak futó példányai."
#: views.py:356
msgid "Share is successfully removed."
msgstr "%d számú port eltávolítása sikeres."
#: views.py:358
msgid "Failed to remove share."
msgstr "Megosztás törlése sikertelen."
#: views.py:366
msgid "Virtual machine is successfully stopped."
msgstr "A virtuális gép sikeresen leállt."
#: views.py:
264
#: views.py:
368
msgid "Failed to stop virtual machine."
msgstr "A virtuális gép leállítása sikertelen."
#: views.py:
272
#: views.py:
376
msgid "Virtual machine is successfully resumed."
msgstr "A virtuális gép sikeresen folytatva."
#: views.py:
274
#: views.py:
378
msgid "Failed to resume virtual machine."
msgstr "A virtuális gép visszatöltése sikertelen."
#: views.py:
282
#: views.py:
386
msgid "Virtual machine is successfully powered off."
msgstr "A virtuális gép kikapcsolása sikeres."
#: views.py:284
msgid "Failed to power off virtual machine."
msgstr "A virtuális gép kikapcsolása sikertelen."
#: views.py:292
#: views.py:396
msgid "Virtual machine is successfully restarted."
msgstr "A virtuális gép újraindítása sikeres."
#: views.py:
294
#: views.py:
398
msgid "Failed to restart virtual machine."
msgstr "A virtuális gép újraindítása sikertelen."
...
...
@@ -433,7 +470,8 @@ msgstr "letöltés"
msgid "Last modification"
msgstr "Utolsó módosítás"
#: templates/box-filelist.html:61
#: templates/box-filelist.html:61 templates/home.html:43
#: templates/new-share.html:35
msgid "Type"
msgstr "Típus"
...
...
@@ -500,7 +538,7 @@ msgstr "Saját csoportok"
#: templates/box-grouplist.html:17 templates/box-vmlist.html:22
#: templates/box-vmlist.html.py:23 templates/box-vmlist.html:36
#: templates/box-vmlist.html.py:37 templates/box-vmlist.html:41
#: templates/box-vmlist.html.py:42 templates/show.html:1
37
#: templates/box-vmlist.html.py:42 templates/show.html:1
26
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
...
...
@@ -529,7 +567,7 @@ msgstr "Tagok száma"
msgid "More details"
msgstr "További részletek"
#: templates/box-grouplist.html:58
#: templates/box-grouplist.html:58
templates/new-share.html:10
msgid "You have no groups."
msgstr "Még nincs egy csoportja sem."
...
...
@@ -561,59 +599,69 @@ msgstr "Áttekintés"
msgid "Done"
msgstr "Kész"
#: templates/box-templatelist.html:4
msgid "My templates"
msgstr "Saját sablonok"
#: templates/box-templatelist.html:5
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
#: templates/box-templatelist.html:17 templates/box-templatelist.html.py:93
msgid "Try"
msgstr "Kipróbálás"
#: templates/box-templatelist.html:18 templates/box-templatelist.html.py:94
msgid "Start"
msgstr "Indítás"
#: templates/box-templatelist.html:1
2
#: templates/box-templatelist.html:1
9
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: templates/box-templatelist.html:13 templates/confirm_delete.html:10
msgid "Remove"
msgstr "Törlés"
#: templates/box-templatelist.html:14
#: templates/box-templatelist.html:20 templates/box-templatelist.html.py:95
#: templates/new-share.html:80
msgid "Share"
msgstr "Megosztás"
#: templates/box-templatelist.html:20 templates/box-vmlist.html:52
#: templates/home.html:40 templates/show.html:84
#: templates/box-templatelist.html:22 templates/confirm_delete.html:10
msgid "Remove"
msgstr "Törlés"
#: templates/box-templatelist.html:48 templates/box-templatelist.html:118
#: templates/box-vmlist.html:52 templates/home.html:41
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
#: templates/box-templatelist.html:
21 templates/box-vmlist.html:54
#: templates/
home.html:41 templates/new-template-flow.html:21
#: templates/
show.html:85
#: templates/box-templatelist.html:
49 templates/box-templatelist.html:119
#: templates/
box-vmlist.html:54 templates/home.html:42
#: templates/
new-template-flow.html:21
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: templates/box-templatelist.html:26 templates/home.html:45
#: templates/box-templatelist.html:54 templates/box-templatelist.html:124
#: templates/home.html:47 templates/new-share.html:73
#: templates/new-template-flow.html:44
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: templates/box-templatelist.html:
27 templates/box-vmlist.html:59
#: templates/
show.html:86
#: templates/box-templatelist.html:
55 templates/box-templatelist.html:125
#: templates/
box-vmlist.html:59
msgid "Created at"
msgstr "Létrehozás ideje"
#: templates/box-templatelist.html:
28
#: templates/box-templatelist.html:
56 templates/box-templatelist.html:126
msgid "Running instances"
msgstr "Futó példányok"
#: templates/box-templatelist.html:
37
#: templates/box-templatelist.html:
66
msgid "You have no own templates."
msgstr "Még nincs egy sablonja sem."
#: templates/box-templatelist.html:
40
#: templates/box-templatelist.html:
69
msgid ""
"Create a new one, and share it with your students. Or you can also use a "
"common one."
msgstr ""
"Hozzon létre egyet, és ossza meg hallgatóival. Vagy használjon egy közöset."
#: templates/box-templatelist.html:
5
7
#: templates/box-templatelist.html:
13
7
#, python-format
msgid "Share quota: %(used)s/%(all)s"
msgstr "Megosztó kvóta: %(used)s/%(all)s"
...
...
@@ -638,7 +686,7 @@ msgstr "indítás…"
msgid "Resume"
msgstr "Folytatás"
#: templates/box-vmlist.html:51
templates/show.html:83
#: templates/box-vmlist.html:51
msgid "Hostname"
msgstr "Gépnév"
...
...
@@ -662,44 +710,88 @@ msgstr "Gép törlése"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos benne?"
#: templates/home.html:
9 templates/show.html:166
#: templates/home.html:
10 templates/show.html:155
msgid "Virtual machines"
msgstr "Virtuális gépek"
#: templates/home.html:1
4
#: templates/home.html:1
5
msgid "Start new machine"
msgstr "Új gép indítása"
#: templates/home.html:
19
msgid "Available
templat
es"
msgstr "Elérhető
sablon
ok"
#: templates/home.html:
20
msgid "Available
shar
es"
msgstr "Elérhető
megosztás
ok"
#: templates/home.html:2
1
msgid "Choose one of the following templates to launch."
msgstr "Válasszon egyet az alábbi sablonok közül."
#: templates/home.html:2
2
msgid "Choose one of the following
shared
templates to launch."
msgstr "Válasszon egyet az alábbi
megosztott
sablonok közül."
#: templates/home.html:4
2
#: templates/home.html:4
4
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
#: templates/home.html:4
3
#: templates/home.html:4
5
#, python-format
msgid "%(m)s MiB"
msgstr "%(m)s MiB"
#: templates/home.html:4
4
#: templates/home.html:4
6
msgid "CPU cores"
msgstr "CPU magok"
#: templates/home.html:5
0 templates/new-template-flow.html:51
#: templates/home.html:5
2
msgid "Launch"
msgstr "Indítás"
#: templates/home.html:
68
#: templates/home.html:
70
#, python-format
msgid "Personal quota: %(used)s/%(all)s"
msgstr "Személyes kvóta: %(used)s/%(all)s"
#: templates/new-share.html:5
#, python-format
msgid "Sharing template: %(t)s"
msgstr "Sablon megosztása: %(t)s"
#: templates/new-share.html:8
msgid "Choose a group"
msgstr "Válasszon csoportot"
#: templates/new-share.html:14
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
#: templates/new-share.html:27 templates/new-template-flow.html:12
msgid "Change the parameters as needed."
msgstr "Változtassa meg a paramétereket szükség szerint."
#: templates/new-share.html:30
msgid "Name of share"
msgstr "Megosztás neve"
#: templates/new-share.html:53
#, python-format
msgid "Suspend after %(time)s."
msgstr "Felfüggesztés %(time)s után."
#: templates/new-share.html:57
#, python-format
msgid "Delete after %(time)s."
msgstr "Törlés %(time)s után."
#: templates/new-share.html:64
msgid "Maximal count of instances"
msgstr "Példányok maximális száma"
#: templates/new-share.html:68
msgid "Maximal count of instaces/user"
msgstr "Példányok max. száma/felhasználó"
#: templates/new-share.html:79 templates/new-template-flow-1.html:29
#: templates/new-template-flow.html:51
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: templates/new-template-flow-1.html:9 templates/new-template-flow.html:9
#, python-format
msgid "%(step)s/%(all)s"
...
...
@@ -718,18 +810,10 @@ msgstr "Válasszon egy alaprendszert, amelyet testre kíván szabni."
msgid "There are no available templates."
msgstr "Nincs elérhető sablon."
#: templates/new-template-flow-1.html:29 templates/new-template-flow.html:50
msgid "« Cancel"
msgstr "« Mégsem"
#: templates/new-template-flow-1.html:30
msgid "Next »"
msgstr "Tovább »"
#: templates/new-template-flow.html:12
msgid "Change the parameters as needed."
msgstr "Változtassa meg a paramétereket szükség szerint."
#: templates/new-template-flow.html:15
msgid "Name"
msgstr "Név"
...
...
@@ -745,6 +829,14 @@ msgid_plural "%(n)s cores"
msgstr[0] "%(n)s mag"
msgstr[1] "%(n)s mag"
#: templates/new-template-flow.html:50
msgid "« Cancel"
msgstr "« Mégsem"
#: templates/new-template-flow.html:52
msgid "Launch master instance"
msgstr "Mesterpéldány indítása"
#: templates/show.html:27
msgid "This is a master image for your new template."
msgstr "Ez egy mestergép az új sablonhoz."
...
...
@@ -797,50 +889,53 @@ msgstr "Törölve"
msgid "Unexpected error occured"
msgstr "Váratlan hiba történt"
#: templates/show.html:87
msgid "Expiration"
msgstr "Lejárat"
#: templates/show.html:93
#: templates/show.html:82
msgid "Login credentials"
msgstr "Belépési adatok"
#: templates/show.html:97 templates/show.html.py:127
#: templates/show.html:86 templates/show.html.py:116
#: templates/vm-credentials.html:6
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#: templates/show.html:
101
#: templates/show.html:
90 templates/vm-credentials.html:10
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: templates/show.html:
105
#: templates/show.html:
94 templates/vm-credentials.html:14
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: templates/show.html:
109
#: templates/show.html:
98 templates/vm-credentials.html:18
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#: templates/show.html:1
13
#: templates/show.html:1
02 templates/vm-credentials.html:22
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: templates/show.html:1
21
#: templates/show.html:1
10
msgid "Port administration"
msgstr "Portok kezelése"
#: templates/show.html:1
28
#: templates/show.html:1
17
msgid "Public port"
msgstr "Külső port"
#: templates/show.html:1
29
#: templates/show.html:1
18
msgid "Private port"
msgstr "Belső port"
#: templates/show.html:1
55
#: templates/show.html:1
44
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#~ msgid "My templates"
#~ msgstr "Saját sablonok"
#~ msgid "Expiration"
#~ msgstr "Lejárat"
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Átnevezés"
...
...
one/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
View file @
fa9dda71
...
...
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-1
0 14:28
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-1
1 15:51
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-10 14:27+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
...
...
@@ -17,71 +17,71 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: static/cloud.js:1
14 static/cloud.js.c:552
#: static/cloud.js:1
55 static/cloud.js.c:614
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: static/cloud.js:1
28
#: static/cloud.js:1
69
#, c-format
msgid "Are you sure stopping %s?"
msgstr "Biztosan felfüggeszti a következőt: %s?"
#: static/cloud.js:1
29
#: static/cloud.js:1
70
msgid "Stop"
msgstr "Felfüggesztés"
#: static/cloud.js:1
38
#: static/cloud.js:1
79
#, c-format
msgid "Are you sure deleting %s?"
msgstr "Biztosan törli a következőt: %s?"
#: static/cloud.js:1
39 static/cloud.js.c:184 static/cloud.js.c:250
#: static/cloud.js:
552
#: static/cloud.js:1
80 static/cloud.js.c:238 static/cloud.js.c:304
#: static/cloud.js:
614
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: static/cloud.js:1
48
#: static/cloud.js:1
89
#, c-format
msgid "Are you sure restarting %s?"
msgstr "Biztosan újraindítja a következőt: %s?"
#: static/cloud.js:1
49
#: static/cloud.js:1
90
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"
#: static/cloud.js:
183
#: static/cloud.js:
237
#, c-format
msgid "Are you sure deleting this %s template?"
msgstr "Biztosan törli a következő sablont: %s?"
#: static/cloud.js:
250
#: static/cloud.js:
304
#, c-format
msgid "Are you sure deleting <strong>%s</strong>"
msgstr "Törli a következő fájlt: <strong>%s</strong>"
#: static/cloud.js:
374 static/cloud.js.c:383 static/cloud.js.c:392
#: static/cloud.js:
493 static/cloud.js.c:546
#: static/cloud.js:
428 static/cloud.js.c:437 static/cloud.js.c:446
#: static/cloud.js:
553 static/cloud.js.c:608
msgid "file"
msgstr "fájl"
#: static/cloud.js:
547
#: static/cloud.js:
609
#, c-format
msgid "You are removing the file <strong>%s</strong>."
msgstr "Törli a következő fájlt: <strong>%s</strong>."
#: static/cloud.js:
549
#: static/cloud.js:
611
#, c-format
msgid "You are removing the folder <strong>%s</strong> (and its content)."
msgstr "Törli a következő könyvtárat és tartalmát: <strong>%s</strong>."
#: static/cloud.js:
552
#: static/cloud.js:
614
msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos benne?"
#: static/cloud.js:7
04 static/cloud.js.c:706
#: static/cloud.js:7
66 static/cloud.js.c:768
msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés"
#: static/cloud.js:7
06
#: static/cloud.js:7
68
msgid "done, processing..."
msgstr "kész, feldolgozás..."
school/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
View file @
fa9dda71
...
...
@@ -6,10 +6,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-1
0 14:28
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-
09 21:05
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-1
1 15:51
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-
11 15:56
+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <
kde-l10n-hu@kde.org
>\n"
"Language-Team: American English <
cloud@ik.bme.hu
>\n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...
...
@@ -17,109 +17,109 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: models.py:1
1
#: models.py:1
2
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar"
#: models.py:1
1
#: models.py:1
2
msgid "English"
msgstr "Angol"
#: models.py:2
7
#: models.py:2
8
msgid "language"
msgstr "nyelv"
#: models.py:
29
#: models.py:
30
msgid "code"
msgstr "kód"
#: models.py:4
0 models.py:104
#: models.py:4
7 models.py:111
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"
#: models.py:
43
#: models.py:
50
#, python-format
msgid "%(first)s %(last)s"
msgstr "%(last)s %(first)s"
#: models.py:
49
#: models.py:
56
msgid "person"
msgstr "személy"
#: models.py:5
0
#: models.py:5
7
msgid "persons"
msgstr "személyek"
#: models.py:
54
#: models.py:
61
msgid "course code"
msgstr "tárgykód"
#: models.py:
56 models.py:58 models.py:110 models.py:136
#: models.py:
63 models.py:65 models.py:117 models.py:143
msgid "name"
msgstr "név"
#: models.py:6
0
#: models.py:6
7
msgid "default group"
msgstr "alapértelmezett csoport"
#: models.py:6
1
#: models.py:6
8
msgid "New users will automatically get to this group."
msgstr "Az új hallgatók automatikusan ebbe a csoportba kerülnek."
#: models.py:
63 models.py:105 models.py:139 models.py:152
#: models.py:
70 models.py:112 models.py:146 models.py:159
msgid "owners"
msgstr "tulajdonosok"
#: models.py:
66 models.py:137
#: models.py:
73 models.py:144
msgid "course"
msgstr "tárgy"
#: models.py:
67
#: models.py:
74
msgid "courses"
msgstr "tárgyak"
#: models.py:
73
#: models.py:
80
#, python-format
msgid "%s (auto)"
msgstr "%s (auto)"
#: models.py:
98
#: models.py:
105
msgid "short name"
msgstr "rövid név"
#: models.py:11
1
#: models.py:11
8
msgid "start"
msgstr "kezdet"
#: models.py:11
2
#: models.py:11
9
msgid "end"
msgstr "vége"
#: models.py:1
15 models.py:138
#: models.py:1
22 models.py:145
msgid "semester"
msgstr "félév"
#: models.py:1
16
#: models.py:1
23
msgid "semesters"
msgstr "félévek"
#: models.py:1
29
#: models.py:1
36
msgid "There is no current semester."
msgstr "Nincs aktuális félév."
#: models.py:14
0
#: models.py:14
7
msgid "members"
msgstr "tagok"
#: models.py:1
44
#: models.py:1
51
msgid "group"
msgstr "csoport"
#: models.py:1
45
#: models.py:1
52
msgid "groups"
msgstr "csoportok"
#: models.py:15
1
#: models.py:15
8
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
...
...
@@ -127,25 +127,35 @@ msgstr "n/a"
msgid "EduID is not available."
msgstr "Az EduID nem elérhető."
#: views.py:7
2
#: views.py:7
3
#, python-format
msgid "Course \"%s\" added."
msgstr "„%s” tárgy hozzáadva."
#: views.py:91
#: views.py:76
#, python-format
msgid "Failed to add course \"%s\"."
msgstr "Kurzus hozzáadása sikertelen: %s."
#: views.py:94
#, python-format
msgid "Course \"%s\" ownership added."
msgstr "„%s” tárgy oktatóihoz felvéve."
#: views.py:137
#: views.py:96
#, python-format
msgid "Failed to add course \"%s\" ownership."
msgstr "„%s” tárgy oktatóihoz felvétel sikertelen."
#: views.py:148
msgid "Could not found Person object."
msgstr "Nem található Személy objektum."
#: views.py:1
58
#: views.py:1
86
msgid "Invalid NEPTUN code found."
msgstr "Érvénytelen Neptun-kód."
#: views.py:
179 views.py:194
#: views.py:
207 views.py:222
msgid "Invalid NEPTUN code"
msgstr "Érvénytelen Neptun-kód"
...
...
@@ -169,19 +179,17 @@ msgstr "Felhasználó hozzáadása"
msgid "User NEPTUN code"
msgstr "Felhasználó Neptun-kódja"
#: templates/show-group.html:55
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
#: templates/show-group.html:60
#: templates/show-group.html:58
msgid "This group has no shared templates."
msgstr "Ennek a csoportnak egy sablon sincs megosztva."
#: templates/show-group.html:6
3
#: templates/show-group.html:6
1
msgid "Share one, and the group members can start their own virtual machine."
msgstr ""
"Osszon meg egyet, hogy a csoport tagjai is elindíthassák egy példányát."
#: templates/show-group.html:71
msgid "Share template"
msgstr "Sablon megosztása"
#~ msgid "Templates"
#~ msgstr "Sablonok"
#~ msgid "Share template"
#~ msgstr "Sablon megosztása"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment