Skip to content
Toggle navigation
P
Projects
G
Groups
S
Snippets
Help
Gelencsér Szabolcs
/
cloud
This project
Loading...
Sign in
Toggle navigation
Go to a project
Project
Repository
Issues
0
Merge Requests
0
Pipelines
Wiki
Members
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
A prog2-höz tartozó friss repo anyagok itt elérhetőek:
https://git.iit.bme.hu/
Commit
f03b1685
authored
Oct 20, 2014
by
Őry Máté
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
locale: update Hungarian translation
fixes #343
parent
13ef826b
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
79 additions
and
90 deletions
+79
-90
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
+61
-75
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
+18
-15
No files found.
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
View file @
f03b1685
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-20 12:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-
09-24 13:18
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-
10-20 13:01
+0200\n"
"Last-Translator: Mate Ory <ory.mate@ik.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
"Language: hu\n"
...
...
@@ -152,14 +152,15 @@ msgid "Human readable name of template."
msgstr "A sablon olvasható neve."
#: dashboard/forms.py:99
#, fuzzy
msgid "Clone template permissions"
msgstr "
Csoportjogosultságok
"
msgstr "
Sablon jogosultságainak klónozása
"
#: dashboard/forms.py:100
msgid ""
"Clone the access list of parent template. Useful for updating a template."
msgstr ""
"A szülősablon hozzáférési listájának másolása. Sablonok frissítéséhez "
"ajánlott."
#: dashboard/forms.py:211 dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:53
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:33
...
...
@@ -276,9 +277,8 @@ msgid "Length"
msgstr "Hossz"
#: dashboard/forms.py:762
#, fuzzy
msgid "Live migration"
msgstr "L
egutóbbi változtatás
"
msgstr "L
ive migration
"
#: dashboard/forms.py:764
msgid ""
...
...
@@ -286,6 +286,9 @@ msgid ""
"service interruption of at most some seconds. Please note that it can take "
"very long and cause much network traffic in case of busy machines."
msgstr ""
"A live migration lehetővé teszi virtuális gépek csomópontok közti mozgatását "
"legfeljebb néhány másodperces szolgáltatáskimaradással. Vegye figyelembe, "
"hogy ez terhelt gépek esetén sokáig tarthat és nagy hálózati forgalommal jár."
#: dashboard/forms.py:782
msgid "Forcibly interrupt all running activities."
...
...
@@ -301,14 +304,12 @@ msgid "New status"
msgstr "Új állapot"
#: dashboard/forms.py:787
#, fuzzy
msgid "Reset node"
msgstr "
csomópont
"
msgstr "
Csomópont visszaállítása
"
#: dashboard/forms.py:801
#, fuzzy
msgid "use emergency state change"
msgstr "vész-állapotváltás"
msgstr "vész-állapotváltás
használata
"
#: dashboard/forms.py:807 dashboard/forms.py:827
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:117
...
...
@@ -324,23 +325,21 @@ msgid "Invalid format, you can use GB or MB!"
msgstr "Érvénytelen formátum. „GB” és „MB” is használható."
#: dashboard/forms.py:828
#, fuzzy
msgid "Size to resize the disk in bytes or with units like MB or GB."
msgstr "
Létrehozandó lemez
mérete byte-okban vagy mértékegységgel (MB, GB)."
msgstr "
A lemez kívánt
mérete byte-okban vagy mértékegységgel (MB, GB)."
#: dashboard/forms.py:839 dashboard/forms.py:875
#, fuzzy
msgid "Disk"
msgstr "Lemez
ek
"
msgstr "Lemez"
#: dashboard/forms.py:852
msgid "Disk size must be greater than the actual size."
msgstr ""
msgstr "
A lemez mérete nagyobb kell legyen a jelenleginél.
"
#: dashboard/forms.py:861 dashboard/forms.py:886
#, python-format
msgid "<label>Disk:</label> %s"
msgstr ""
msgstr "
<label>Lemez:</label> %s
"
#: dashboard/forms.py:896
msgid "URL"
...
...
@@ -348,7 +347,7 @@ msgstr "URL"
#: dashboard/forms.py:906
msgid "Could not find filename in URL, please specify a name explicitly."
msgstr ""
msgstr "
Az URL-ben nem található fájlnév. Kérem adja meg explicite.
"
#: dashboard/forms.py:917
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:17
...
...
@@ -363,6 +362,8 @@ msgstr "Nincs több hálózat."
msgid ""
"Deploy virtual machine to this node (blank allows scheduling automatically)."
msgstr ""
"A virtuális gép elindítása ezen a csomóponton (üresen hagyva automatikus "
"ütemezés)."
#: dashboard/forms.py:956 dashboard/templates/dashboard/profile.html:31
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:108
...
...
@@ -737,9 +738,8 @@ msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: dashboard/templates/dashboard/_disk-list-element.html:21
#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "
RAM-méret
"
msgstr "
Átméretezés
"
#: dashboard/templates/dashboard/_disk-list-element.html:28
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:20
...
...
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Csoport törlése."
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:55
msgid "Available objects for this group"
msgstr ""
msgstr "
Csoport számára elérhető objektumok
"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:85
msgid "User list"
...
...
@@ -1141,9 +1141,8 @@ msgid "Nodes"
msgstr "Csomópontok"
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:63
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Keresés
...
"
msgstr "Keresés"
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:72
#, python-format
...
...
@@ -1320,9 +1319,8 @@ msgid "resultant state"
msgstr "új állapot"
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:62
#, fuzzy
msgid "subactivities"
msgstr "
Kevesebb tevékenység megjelenítése
"
msgstr "
altevékenységek
"
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:74
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/_activity-timeline.html:28
...
...
@@ -1332,7 +1330,7 @@ msgstr "meghiúsult"
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:78
msgid "none"
msgstr ""
msgstr "
nincs
"
#: dashboard/templates/dashboard/lease-create.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/lease-create.html:14
...
...
@@ -1532,14 +1530,12 @@ msgid "Edit template"
msgstr "Sablon szerkesztése"
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:29
#, fuzzy
msgid "Parent template"
msgstr "
s
zülősablon"
msgstr "
S
zülősablon"
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:77
#, fuzzy
msgid "Delete template"
msgstr "
új sablon
"
msgstr "
Sablon törlése
"
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:94
msgid "Disk list"
...
...
@@ -1577,7 +1573,7 @@ msgstr "SSH publikus kulcs módosítása"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:18
msgid "Toggle tutorial panel"
msgstr ""
msgstr "
Kalauz engedélyezése/tiltása
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:23
msgid "Start template tutorial"
...
...
@@ -2255,7 +2251,6 @@ msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:97
#, fuzzy
msgid "No tag added."
msgstr "Nincs címke."
...
...
@@ -2451,9 +2446,8 @@ msgid "Error during filtering."
msgstr "A szűrés sikertelen."
#: dashboard/views/template.py:245
#, fuzzy
msgid "Only the owners can delete the selected template."
msgstr "
Csak egy mező választható ki
."
msgstr "
A kiválasztott sablont csak a tulajdonosok törölhetik
."
#: dashboard/views/template.py:261
msgid "Template successfully deleted."
...
...
@@ -2489,9 +2483,8 @@ msgid "Successfully modified lease."
msgstr "A bérlési mód megváltoztatásra került."
#: dashboard/views/template.py:423
#, fuzzy
msgid "Only the owners can modify the selected lease."
msgstr "Csak
egy mező választható ki
."
msgstr "Csak
a tulajdonosai törölhetik a kiválasztott bérleti módot
."
#: dashboard/views/template.py:452
msgid ""
...
...
@@ -2502,9 +2495,8 @@ msgstr ""
"folytatáshoz módosítsa őket: "
#: dashboard/views/template.py:463
#, fuzzy
msgid "Only the owners can delete the selected lease."
msgstr "Csak
egy mező választható ki
."
msgstr "Csak
a tulajdonos törölheti a kiválasztott bérleti módot
."
#: dashboard/views/template.py:481
msgid "Lease successfully deleted."
...
...
@@ -3914,22 +3906,21 @@ msgid "Can download a disk."
msgstr "Letölthet lemezt."
#: storage/models.py:108
#, fuzzy
msgid "Can resize a disk."
msgstr "
Létrehozhat új
lemezt."
msgstr "
Átméretezhet
lemezt."
#: storage/models.py:122
#, python-format
msgid "Operation can't be invoked on disk '%(name)s' of type '%(type)s'."
msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) %(type)s típusú „%(name)s” lemezen."
"A kér
t
művelet nem hajtható végre a(z) %(type)s típusú „%(name)s” lemezen."
#: storage/models.py:126
#, python-format
msgid ""
"Operation can't be invoked on disk '%(name)s' (%(pk)s) of type '%(type)s'."
msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) %(type)s típusú „%(name)s” (%(pk)s) "
"A kér
t
művelet nem hajtható végre a(z) %(type)s típusú „%(name)s” (%(pk)s) "
"lemezen."
#: storage/models.py:135
...
...
@@ -3938,7 +3929,7 @@ msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' because it is "
"in use."
msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” lemezen, mivel használatban "
"A kér
t
művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” lemezen, mivel használatban "
"van."
#: storage/models.py:139
...
...
@@ -3947,7 +3938,7 @@ msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' (%(pk)s) "
"because it is in use."
msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” (%(pk)s) lemezen, mivel "
"A kér
t
művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” (%(pk)s) lemezen, mivel "
"használatban van."
#: storage/models.py:148
...
...
@@ -3956,7 +3947,7 @@ msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' because it has "
"never been deployed."
msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” lemezen, mivel nem volt még "
"A kér
t
művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” lemezen, mivel nem volt még "
"csatolva."
#: storage/models.py:152
...
...
@@ -3965,7 +3956,7 @@ msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' (%(pk)s) "
"[%(filename)s] because it has never beendeployed."
msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” (%(pk)s) [%(filename)s] "
"A kér
t
művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” (%(pk)s) [%(filename)s] "
"lemezen, mivel nem volt még csatolva."
#: storage/models.py:163
...
...
@@ -3974,7 +3965,7 @@ msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' because its "
"base has never been deployed."
msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” lemezen, mivel az alapja "
"A kér
t
művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” lemezen, mivel az alapja "
"nem volt még csatolva."
#: storage/models.py:167
...
...
@@ -3984,7 +3975,7 @@ msgid ""
"[%(filename)s] because its base '%(b_name)s' (%(b_pk)s) [%(b_filename)s] has "
"never beendeployed."
msgstr ""
"A kér művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” (%(pk)s) [%(filename)s] "
"A kér
t
művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” (%(pk)s) [%(filename)s] "
"lemezen, mivel az alapja, „%(b_name)s” (%(b_pk)s) [%(b_filename)s] nem "
"volt még csatolva."
...
...
@@ -4677,20 +4668,21 @@ msgid "create disk %(name)s (%(size)s)"
msgstr "%(name)s lemez létrehozása (%(size)s)"
#: vm/operations.py:283
#, fuzzy
msgid "resize disk"
msgstr "lemez
létrehozása
"
msgstr "lemez
átméretezése
"
#: vm/operations.py:284
msgid ""
"Resize the virtual disk image. Size must be greater value than the actual "
"size."
msgstr ""
"Virtuális lemezkép átméretezése. Az új méret meg kell haladja "
"a jelenlegit."
#: vm/operations.py:298
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "resize disk %(name)s to %(size)s"
msgstr "%(name)s lemez
létrehozása
(%(size)s)"
msgstr "%(name)s lemez
átméretezése
(%(size)s)"
#: vm/operations.py:310
msgid "download disk"
...
...
@@ -4714,7 +4706,7 @@ msgstr "%(name)s letöltése"
#: vm/operations.py:336
#, python-format
msgid "Downloading %(url)s is finished. The file md5sum is: '%(checksum)s'."
msgstr ""
msgstr "
%(url)s letöltése sikeres. A fájl md5sum összege: '%(checksum)s'.
"
#: vm/operations.py:347
msgid "deploy"
...
...
@@ -4742,14 +4734,12 @@ msgid "wait operating system loading"
msgstr "várakozás az operációs rendszer betöltésére"
#: vm/operations.py:405
#, fuzzy
msgid "deploy vm"
msgstr "
indítás
"
msgstr "
vm indítása
"
#: vm/operations.py:406
#, fuzzy
msgid "Deploy virtual machine."
msgstr "
virtuális gép létrehozása
"
msgstr "
Virtuális gép létrehozása.
"
#: vm/operations.py:415
msgid "deploy virtual machine"
...
...
@@ -4765,9 +4755,8 @@ msgid "deploy disks"
msgstr "lemez létrehozása"
#: vm/operations.py:423
#, fuzzy
msgid "Deploy all associated disks."
msgstr "
Ehhez a géphez nem tartozik szabály
."
msgstr "
Csatolt lemezek létrehozása
."
#: vm/operations.py:440
msgid "boot virtual machine"
...
...
@@ -4796,20 +4785,19 @@ msgstr "virtuális gép megsemmisítése"
#: vm/operations.py:496
msgid "removing memory dump"
msgstr ""
msgstr "
memóriamentés törlése
"
#: vm/operations.py:510
msgid "migrate"
msgstr "migrálás"
#: vm/operations.py:511
#, fuzzy
msgid ""
"Move a running virtual machine to an other worker node keeping its full "
"state."
msgstr ""
"A virtuális gép
áthelyezése egy másik számítási csomópontra néhány másodperc
"
"
kimaradással (live migration)
."
"A virtuális gép
mozgatása egy másik számítási csomópontra állapotának
"
"
megtartásával
."
#: vm/operations.py:528
msgid "redeploy network (rollback)"
...
...
@@ -5037,29 +5025,30 @@ msgid "Activity is forcibly interrupted."
msgstr "A tevékenység erőszakos megszakításra került."
#: vm/operations.py:977
#, fuzzy
msgid "redeploy"
msgstr "
indít
ás"
msgstr "
újbóli létrehoz
ás"
#: vm/operations.py:978
msgid ""
"Change the virtual machine state to NOSTATE and redeploy the VM. This "
"operation allows starting machines formerly running on a failed node."
msgstr ""
"A virtuális gép állapotának átállítása NOSTATE-re, majd a VM újbóli "
"létrehozása. "
"Ez a művelet lehetővé teszi olyan gépek elindítását, amelyek korábban egy "
"meghibásodott csomóponton futnak."
#: vm/operations.py:1014
msgid "You cannot call this operation on an offline node."
msgstr "Nem hívható ez a művelet elérhetetlen csomópontra."
#: vm/operations.py:1042
#, fuzzy
msgid "Disable missing node and redeploy all instances on other ones."
msgstr "
Csomópont letiltása és az összes példány migrálása a többire
."
msgstr "
Hiányzó csomópont letiltása és az összes példány elindítása a többin
."
#: vm/operations.py:1052
#, fuzzy
msgid "You cannot reset a disabled or online node."
msgstr "Tiltott
csomópont tiltása
nem lehetséges."
msgstr "Tiltott
vagy elérhető csomópont resetelése
nem lehetséges."
#: vm/operations.py:1060 vm/operations.py:1080
#, python-format
...
...
@@ -5210,9 +5199,8 @@ msgid "change ip"
msgstr "IP cím beállítása"
#: vm/operations.py:1371
#, fuzzy
msgid "update agent"
msgstr "
van ügynök
e"
msgstr "
ügynök frissítés
e"
#: vm/operations.py:1377
#, python-format
...
...
@@ -5236,14 +5224,13 @@ msgid "attach disk"
msgstr "lemez csatolása"
#: vm/operations.py:1507
#, fuzzy
msgid "Resource was not found."
msgstr "Nem található
„%s” felhasználó
."
msgstr "Nem található
az erőforrás
."
#: vm/operations.py:1508
#, python-format
msgid "Resource was not found. %(exception)s"
msgstr ""
msgstr "
Nem található az erőforrás. %(exception)s
"
#: vm/operations.py:1517
msgid "detach disk"
...
...
@@ -5547,9 +5534,8 @@ msgid "Can create a new VM."
msgstr "Létrehozhat új VM-et."
#: vm/models/instance.py:269
#, fuzzy
msgid "Can redeploy a VM."
msgstr "
Létrehozhat új
VM-et."
msgstr "
Újból létrehozhat futó
VM-et."
#: vm/models/instance.py:270
msgid "Can configure port forwards."
...
...
@@ -5593,7 +5579,7 @@ msgstr "példány létrehozása"
#: vm/models/instance.py:450
#, python-format
msgid "vm state changed to %(state)s on %(node)s"
msgstr "VM állapota erre változott: %(state)s
, %(node)s
"
msgstr "VM állapota erre változott: %(state)s
(ezen: %(node)s)
"
#: vm/models/instance.py:646
#, python-format
...
...
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
View file @
f03b1685
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-20 12:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-
09-03 12:5
1+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-
10-20 12:2
1+0200\n"
"Last-Translator: Mate Ory <ory.mate@ik.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
"Language: en_US\n"
...
...
@@ -130,11 +130,11 @@ msgstr "Ismeretlen hiba."
#: dashboard/static/dashboard/template-list.js:103
msgid "Only the owners can delete the selected object."
msgstr ""
msgstr "
Csak a tulajdonos törölheti a kiválasztott elemet.
"
#: dashboard/static/dashboard/template-list.js:105
msgid "An error occurred. ("
msgstr ""
msgstr "
Hiba történt. (
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-create.js:111
#: dashboard/static/dashboard/vm-create.js:174
...
...
@@ -211,7 +211,6 @@ msgid "Next"
msgstr "Tovább"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:7
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "Vissza"
...
...
@@ -233,10 +232,9 @@ msgstr "Befejezés"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:9
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "
Kész
"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:56
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the template tutorial. In this quick tour, we are going to show "
"you how to do the steps described above."
...
...
@@ -265,13 +263,12 @@ msgstr ""
"nyílbillentyűket."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:61
#, fuzzy
msgid ""
"In this tab you can extend the expiration date of your virtual machine, add "
"tags and modify the name and description."
msgstr ""
"Ezen a lapon
címkéket adhat a virtuális géphez, vagy módosíthatja a nevét
, "
"leírását."
"Ezen a lapon
megújíthatja a virtuális gép lejáratát, címkéket adhat hozzá
, "
"
vagy módosíthatja a nevét,
leírását."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:65
msgid ""
...
...
@@ -279,21 +276,25 @@ msgid ""
"name is also recommended, however you can choose a new name when saving the "
"template."
msgstr ""
"Kérjük, adjon meg egy informatív leírást. A név megváltoztatása is "
"ajánlott, azonban a mentéskor is van a sablon nevének "
"megválasztására."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:69
msgid ""
"You can change the lease to extend the expiration date. This will be the "
"lease of the new template."
msgstr ""
"Megváltoztathatja a bérleti módot is a lejárat bővítéséhez. Az gép "
"bérleti módját örökli majd a sablon is."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:73
#, fuzzy
msgid ""
"On the resources tab you can edit the CPU/RAM options and add/remove disks "
"if you have required permissions."
msgstr ""
"Az erőforrások lapon szerkesztheti a CPU/memória-beállításokat, valamint "
"hozzáadhat és törölhet lemezeket."
"hozzáadhat és törölhet lemezeket
, ha van ehhez jogosultsága
."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:81
#: static_collected/vm-detail.09737c69abc3.js:5902
...
...
@@ -443,11 +444,12 @@ msgid "Deploy the virtual machine."
msgstr "A virtuális gép elindítása."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:113
#, fuzzy
msgid ""
"Use the CIRCLE client or the connection string to connect to the virtual "
"machine."
msgstr "Használja a megadott parancsot, vagy kedvenc kliensét."
msgstr ""
"Használja a CIRCLE klienst vagy a kapcsolódási adatokat a "
"virtuális géphez való csatlakozáshoz."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:117
#: static_collected/vm-detail.09737c69abc3.js:5954
...
...
@@ -489,11 +491,12 @@ msgstr ""
"elkészül."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:125
#, fuzzy
msgid ""
"This is the last message, if something is not clear you can do the the tour "
"again."
msgstr "A túra véget ért. Ha valami nem érthető, újrakezdheti az útmutatót."
msgstr ""
"A túra véget ért. Ha valami nem érthető, újrakezdheti az "
"útmutatót."
#: network/static/js/host.js:10 static_collected/all.047675ebf594.js:5239
#: static_collected/all.0aecd87e873a.js:5309
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment