Skip to content
Toggle navigation
P
Projects
G
Groups
S
Snippets
Help
Gelencsér Szabolcs
/
cloud
This project
Loading...
Sign in
Toggle navigation
Go to a project
Project
Repository
Issues
0
Merge Requests
0
Pipelines
Wiki
Members
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
A prog2-höz tartozó friss repo anyagok itt elérhetőek:
https://git.iit.bme.hu/
Commit
eb736545
authored
Feb 26, 2015
by
Kálmán Viktor
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
circle: update hungarian translation
parent
24d236ec
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
758 additions
and
579 deletions
+758
-579
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
+758
-579
No files found.
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
View file @
eb736545
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Mate Ory <orymate@ik.bme.hu>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-0
1-21 14:22
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-0
1-21 14:37
+0116\n"
"Last-Translator:
Daniel Bach <bd@doszgep.hu
>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-0
2-26 16:30
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-0
2-26 16:41
+0116\n"
"Last-Translator:
Elek Elekebb EEeee <viktorvector@gmail.com
>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...
...
@@ -122,24 +122,24 @@ msgstr "%s (csoport)"
msgid "no matches found"
msgstr "nincs találat"
#: dashboard/forms.py:
68
#: dashboard/forms.py:
72
msgid "idle"
msgstr "üresjáratban"
#: dashboard/forms.py:
69
#: dashboard/forms.py:
73
msgid "normal"
msgstr "normál"
#: dashboard/forms.py:7
0
#: dashboard/forms.py:7
4
msgid "server"
msgstr "szerver"
#: dashboard/forms.py:7
1
#: dashboard/forms.py:7
5
msgid "realtime"
msgstr "valós idejű"
#: dashboard/forms.py:
89 dashboard/forms.py:806 dashboard/forms.py:896
#: dashboard/forms.py:13
32 dashboard/tables.py:233
#: dashboard/forms.py:
93 dashboard/forms.py:810 dashboard/forms.py:900
#: dashboard/forms.py:13
51 dashboard/tables.py:268
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:20
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:8
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:62 firewall/models.py:296
...
...
@@ -148,31 +148,31 @@ msgstr "valós idejű"
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: dashboard/forms.py:9
0
vm/models/instance.py:135
#: dashboard/forms.py:9
4
vm/models/instance.py:135
msgid "Human readable name of template."
msgstr "A sablon olvasható neve."
#: dashboard/forms.py:10
0
#: dashboard/forms.py:10
4
msgid "Clone template permissions"
msgstr "Sablon jogosultságainak klónozása"
#: dashboard/forms.py:10
1
#: dashboard/forms.py:10
5
msgid ""
"Clone the access list of parent template. Useful for updating a template."
msgstr ""
"A szülősablon hozzáférési listájának másolása. Sablonok frissítéséhez "
"ajánlott."
#: dashboard/forms.py:21
2
dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:59
#: dashboard/forms.py:21
6
dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:59
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:33
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: dashboard/forms.py:22
3 dashboard/forms.py:270
#: dashboard/forms.py:22
7 dashboard/forms.py:274
msgid "Directory identifier"
msgstr "Címtári azonosító"
#: dashboard/forms.py:2
26
#: dashboard/forms.py:2
30
msgid ""
"If you select an item here, the members of this directory group will be "
"automatically added to the group at the time they log in. Please note that "
...
...
@@ -183,18 +183,11 @@ msgstr ""
"kerülnek, ha bejelentkeznek. Vegye figyelembe, hogy más, az önhöz hasonló "
"jogosultságú felhasználók is csoportadminisztrátorrá válhatnak."
#: dashboard/forms.py:25
0
#: dashboard/forms.py:25
4
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:57
#: network/templates/network/blacklist-create.html:8
#: network/templates/network/dashboard.html:25
#: network/templates/network/dashboard.html:41
#: network/templates/network/dashboard.html:57
#: network/templates/network/dashboard.html:73
#: network/templates/network/dashboard.html:89
#: network/templates/network/dashboard.html:104
#: network/templates/network/dashboard.html:120
#: network/templates/network/dashboard.html:136
#: network/templates/network/domain-create.html:8
#: network/templates/network/firewall-create.html:6
#: network/templates/network/group-create.html:8
#: network/templates/network/host-create.html:8
#: network/templates/network/record-create.html:8
...
...
@@ -205,9 +198,10 @@ msgstr ""
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
#: dashboard/forms.py:278 dashboard/forms.py:1224 dashboard/forms.py:1241
#: dashboard/forms.py:1267 dashboard/forms.py:1302 dashboard/forms.py:1345
#: dashboard/forms.py:1386 dashboard/forms.py:1406 dashboard/forms.py:1435
#: dashboard/forms.py:282 dashboard/forms.py:1231 dashboard/forms.py:1248
#: dashboard/forms.py:1283 dashboard/forms.py:1321 dashboard/forms.py:1364
#: dashboard/forms.py:1405 dashboard/forms.py:1425 dashboard/forms.py:1488
#: dashboard/forms.py:1600
#: dashboard/templates/dashboard/_manage_access.html:73
#: dashboard/templates/dashboard/connect-command-create.html:37
#: dashboard/templates/dashboard/connect-command-edit.html:37
...
...
@@ -215,76 +209,76 @@ msgstr "Létrehozás"
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:96
#: dashboard/templates/dashboard/template-tx-owner.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/tx-owner.html:12
#: network/forms.py:8
2 network/forms.py:103 network/forms.py:143
#: network/forms.py:16
8 network/forms.py:207 network/forms.py:228
#: network/forms.py:2
79 network/forms.py:304
#: network/forms.py:8
4 network/forms.py:98 network/forms.py:120
#: network/forms.py:16
0 network/forms.py:185 network/forms.py:224
#: network/forms.py:2
45 network/forms.py:296 network/forms.py:321
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: dashboard/forms.py:3
08 dashboard/forms.py:1024
#: dashboard/forms.py:3
12 dashboard/forms.py:1028
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-remove-port.html:15
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:10
1
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:10
2 network/views.py:663
msgid "Host"
msgstr "Gép"
#: dashboard/forms.py:3
79 dashboard/forms.py:777 dashboard/forms.py:987
#: dashboard/forms.py:3
83 dashboard/forms.py:781 dashboard/forms.py:991
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:116
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:87
msgid "Node"
msgstr "Csomópont"
#: dashboard/forms.py:4
58
#: dashboard/forms.py:4
62
msgid "Networks"
msgstr "Hálózatok"
#: dashboard/forms.py:68
4
#: dashboard/forms.py:68
8
msgid "Suspend in"
msgstr "Felfüggesztés ideje"
#: dashboard/forms.py:6
88 dashboard/forms.py:712
#: dashboard/forms.py:6
92 dashboard/forms.py:716
msgid "hours"
msgstr "óra"
#: dashboard/forms.py:69
3 dashboard/forms.py:717
#: dashboard/forms.py:69
7 dashboard/forms.py:721
msgid "days"
msgstr "nap"
#: dashboard/forms.py:
698 dashboard/forms.py:722
#: dashboard/forms.py:
702 dashboard/forms.py:726
msgid "weeks"
msgstr "hét"
#: dashboard/forms.py:70
3 dashboard/forms.py:727
#: dashboard/forms.py:70
7 dashboard/forms.py:731
msgid "months"
msgstr "hónap"
#: dashboard/forms.py:7
08
#: dashboard/forms.py:7
12
msgid "Delete in"
msgstr "Törlés ideje"
#: dashboard/forms.py:73
3
dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:64
#: network/forms.py:6
0
#: dashboard/forms.py:73
7
dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:64
#: network/forms.py:6
2
msgid "Save changes"
msgstr "Változások mentése"
#: dashboard/forms.py:74
3
#: dashboard/forms.py:74
7
msgid "Set expiration times even if they are shorter than the current value."
msgstr ""
"Akkor is állítsa át a lejárati időket, ha rövidebbek lesznek a jelenleginél."
#: dashboard/forms.py:7
46
#: dashboard/forms.py:7
50
msgid "Save selected lease."
msgstr "Kiválasztott bérlet mentése."
#: dashboard/forms.py:75
5
#: dashboard/forms.py:75
9
msgid "Length"
msgstr "Hossz"
#: dashboard/forms.py:76
3
#: dashboard/forms.py:76
7
msgid "Live migration"
msgstr "Live migration"
#: dashboard/forms.py:76
5
#: dashboard/forms.py:76
9
msgid ""
"Live migration is a way of moving virtual machines between hosts with a "
"service interruption of at most some seconds. Please note that it can take "
...
...
@@ -295,197 +289,220 @@ msgstr ""
"hogy ez terhelt gépek esetén sokáig tarthat és nagy hálózati forgalommal "
"jár."
#: dashboard/forms.py:78
3
#: dashboard/forms.py:78
7
msgid "Forcibly interrupt all running activities."
msgstr "Futó tevékenységek erőltetett befejezése."
#: dashboard/forms.py:78
4
#: dashboard/forms.py:78
8
msgid "Set all activities to finished state, but don't interrupt any tasks."
msgstr ""
"Minden tevékenység befejezettre állítása (a feladatok megszakítása nélkül)."
#: dashboard/forms.py:7
87
#: dashboard/forms.py:7
91
msgid "New status"
msgstr "Új állapot"
#: dashboard/forms.py:7
88
#: dashboard/forms.py:7
92
msgid "Reset node"
msgstr "Csomópont visszaállítása"
#: dashboard/forms.py:80
2
#: dashboard/forms.py:80
6
msgid "use emergency state change"
msgstr "vész-állapotváltás használata"
#: dashboard/forms.py:8
08 dashboard/forms.py:828
#: dashboard/forms.py:8
12 dashboard/forms.py:832
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:117
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: dashboard/forms.py:8
09
#: dashboard/forms.py:8
13
msgid "Size of disk to create in bytes or with units like MB or GB."
msgstr "Létrehozandó lemez mérete byte-okban vagy mértékegységgel (MB, GB)."
#: dashboard/forms.py:82
1 dashboard/forms.py:850
#: dashboard/forms.py:82
5 dashboard/forms.py:854
msgid "Invalid format, you can use GB or MB!"
msgstr "Érvénytelen formátum. „GB” és „MB” is használható."
#: dashboard/forms.py:8
29
#: dashboard/forms.py:8
33
msgid "Size to resize the disk in bytes or with units like MB or GB."
msgstr "A lemez kívánt mérete byte-okban vagy mértékegységgel (MB, GB)."
#: dashboard/forms.py:840 dashboard/forms.py:876
#: dashboard/forms.py:844 dashboard/forms.py:880
#: dashboard/templates/dashboard/storage/disk.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/storage/disk.html:24
msgid "Disk"
msgstr "Lemez"
#: dashboard/forms.py:85
3
#: dashboard/forms.py:85
7
msgid "Disk size must be greater than the actual size."
msgstr "A lemez mérete nagyobb kell legyen a jelenleginél."
#: dashboard/forms.py:86
2 dashboard/forms.py:887
#: dashboard/forms.py:86
6 dashboard/forms.py:891
#, python-format
msgid "<label>Disk:</label> %s"
msgstr "<label>Lemez:</label> %s"
#: dashboard/forms.py:
897
#: dashboard/forms.py:
901
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: dashboard/forms.py:9
07
#: dashboard/forms.py:9
11
msgid "Could not find filename in URL, please specify a name explicitly."
msgstr "Az URL-ben nem található fájlnév. Kérem adja meg explicite."
#: dashboard/forms.py:921
#| msgid "Interfaces"
#: dashboard/forms.py:925
msgid "Interface"
msgstr "Interfészek"
#: dashboard/forms.py:93
3
#: dashboard/forms.py:93
7
#, python-brace-format
#| msgid "<label>Host:</label> {0}"
msgid "<label>Vlan:</label> {0}"
msgstr "<label>Vlan:</label> {0}"
#: dashboard/forms.py:9
48
#: dashboard/forms.py:9
52
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-remove-port.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:28
#: network/views.py:662
msgid "Vlan"
msgstr "Vlan"
#: dashboard/forms.py:95
1
#: dashboard/forms.py:95
5
msgid "No more networks."
msgstr "Nincs több hálózat."
#: dashboard/forms.py:97
2
#: dashboard/forms.py:97
6
#, python-format
msgid " (missing_traits: %s)"
msgstr "(hiányzó jellemzők: %s)"
#: dashboard/forms.py:9
88
#: dashboard/forms.py:9
92
msgid ""
"Deploy virtual machine to this node (blank allows scheduling automatically)."
msgstr ""
"A virtuális gép elindítása ezen a csomóponton (üresen hagyva automatikus "
"ütemezés)."
#: dashboard/forms.py:100
5 dashboard/forms.py:1011
#: dashboard/forms.py:100
9 dashboard/forms.py:1015
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-remove-port.html:13
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: dashboard/forms.py:101
4 dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:99
#: dashboard/forms.py:101
8 dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:100
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#: dashboard/forms.py:10
36
#: dashboard/forms.py:10
40
#, python-brace-format
msgid "<label>Host:</label> {0}"
msgstr "<label>Gép:</label> {0}"
#: dashboard/forms.py:106
4
dashboard/templates/dashboard/profile.html:32
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:11
7
#: dashboard/forms.py:106
8
dashboard/templates/dashboard/profile.html:32
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:11
8
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#: dashboard/forms.py:10
78 dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:119
#: dashboard/forms.py:10
82 dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:120
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: dashboard/forms.py:108
3
#: dashboard/forms.py:108
7
msgid "Sign in"
msgstr "Bejelentkezés"
#: dashboard/forms.py:11
06
dashboard/templates/dashboard/profile.html:38
#: dashboard/forms.py:11
10
dashboard/templates/dashboard/profile.html:38
msgid "Email address"
msgstr "E-mail cím"
#: dashboard/forms.py:111
1
#: dashboard/forms.py:111
5
msgid "Reset password"
msgstr "Új jelszó"
#: dashboard/forms.py:11
27 dashboard/forms.py:1250
#: dashboard/forms.py:11
31 dashboard/forms.py:1257
msgid "Change password"
msgstr "Jelszóváltoztatás"
#: dashboard/forms.py:1
199
#: dashboard/forms.py:1
203
msgid "Add trait"
msgstr "Jellemző hozzáadása"
#: dashboard/forms.py:1280
#| msgid "Instance count"
#: dashboard/forms.py:1220
#| msgid "preferred language"
msgid "Preferred language"
msgstr "Választott nyelv"
#: dashboard/forms.py:1272 dashboard/templates/dashboard/group-list.html:14
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:57
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:40
#: network/templates/network/host-edit.html:32 templates/info/help.html:192
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
#: dashboard/forms.py:1298
msgid "Instance limit"
msgstr "Példány limit"
#: dashboard/forms.py:13
09
dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:86
#: dashboard/forms.py:13
28
dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:86
msgid "Name of group or user"
msgstr "Csoport vagy felhasználó neve"
#: dashboard/forms.py:13
17 dashboard/forms.py:1326
#: dashboard/forms.py:13
36 dashboard/forms.py:1345
msgid "Name of user"
msgstr "Felhasználó neve"
#: dashboard/forms.py:13
19 dashboard/forms.py:1328
#: dashboard/forms.py:13
38 dashboard/forms.py:1347
msgid "E-mail address or identifier of user"
msgstr "A felhasználó e-mail címe vagy azonosítója"
#: dashboard/forms.py:13
34
#: dashboard/forms.py:13
53
msgid "Key"
msgstr "Kulcs"
#: dashboard/forms.py:13
35
#: dashboard/forms.py:13
54
msgid "For example: ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2ED..."
msgstr "Például: ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2ED…"
#: dashboard/forms.py:14
21
#: dashboard/forms.py:14
34
msgid "permissions"
msgstr "jogosultságok"
#: dashboard/forms.py:1
478
#: dashboard/forms.py:1
531
msgid "owned"
msgstr "saját"
#: dashboard/forms.py:1
479
#: dashboard/forms.py:1
532
msgid "shared"
msgstr "osztott"
#: dashboard/forms.py:1
480
#: dashboard/forms.py:1
533
msgid "all"
msgstr "összes"
#: dashboard/forms.py:1
487 dashboard/forms.py:1511 dashboard/forms.py:1530
#: dashboard/forms.py:1
540 dashboard/forms.py:1564 dashboard/forms.py:1583
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:23
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:40
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:40
#: dashboard/templates/dashboard/index-users.html:23
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:60
#: dashboard/templates/dashboard/index-users.html:28
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:64
#: network/templates/network/host-list.html:39
msgid "Search..."
msgstr "Keresés..."
#: dashboard/models.py:68 dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:43
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:60
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:52
#: dashboard/templates/dashboard/index-users.html:4
3
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:8
0
#: dashboard/templates/dashboard/index-users.html:4
8
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:8
4
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:101
#: network/templates/network/dashboard.html:12
#: network/templates/network/dashboard.html:27
#: network/templates/network/dashboard.html:42
#: network/templates/network/dashboard.html:57
#: network/templates/network/dashboard.html:72
#: network/templates/network/dashboard.html:87
#: network/templates/network/dashboard.html:102
#: network/templates/network/dashboard.html:117
#: network/templates/network/dashboard.html:132
msgid "new"
msgstr "új"
...
...
@@ -505,9 +522,9 @@ msgstr "elérés módja"
msgid "Type of the remote access method."
msgstr "Távoli elérési mód típusa."
#: dashboard/models.py:121 firewall/models.py:52
9 firewall/models.py:556
#: firewall/models.py:9
40 firewall/models.py:976 firewall/models.py:997
#: storage/models.py:4
7 storage/models.py:86
vm/models/common.py:65
#: dashboard/models.py:121 firewall/models.py:52
8 firewall/models.py:554
#: firewall/models.py:9
36 firewall/models.py:975 firewall/models.py:995
#: storage/models.py:4
9 storage/models.py:120
vm/models/common.py:65
#: vm/models/common.py:89 vm/models/common.py:165 vm/models/instance.py:134
#: vm/models/instance.py:224 vm/models/node.py:121
msgid "name"
...
...
@@ -578,9 +595,9 @@ msgstr "Használhat automatikus kiegészítést."
msgid "operator"
msgstr "operátor"
#: dashboard/models.py:241 firewall/models.py:10
4
firewall/models.py:390
#: firewall/models.py:53
8 firewall/models.py:561 firewall/models.py:626
#: firewall/models.py:97
7 firewall/models.py:1006
vm/models/common.py:86
#: dashboard/models.py:241 firewall/models.py:10
5
firewall/models.py:390
#: firewall/models.py:53
7 firewall/models.py:559 firewall/models.py:623
#: firewall/models.py:97
6 firewall/models.py:1004
vm/models/common.py:86
#: vm/models/instance.py:132 vm/models/instance.py:213
msgid "owner"
msgstr "tulajdonos"
...
...
@@ -589,92 +606,110 @@ msgstr "tulajdonos"
msgid "Unique identifier of the group at the organization."
msgstr "A csoport egyedi szervezeti azonosítója."
#: dashboard/tables.py:39
#. Translators: [T] as Template
#: dashboard/tables.py:53 dashboard/tables.py:308
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:129
msgid "Template"
msgstr "Sablon"
#: dashboard/tables.py:53
msgid "[T]"
msgstr "[S]"
#. Translators: [VM] as Virtual Machine
#: dashboard/tables.py:56
#| msgid "Virtual machines"
msgid "Virtual machine"
msgstr "Virtuális gép"
#: dashboard/tables.py:56
msgid "[VM]"
msgstr ""
#: dashboard/tables.py:68
msgid "Overcommit"
msgstr "Túlfoglalás"
#: dashboard/tables.py:
44
#: dashboard/tables.py:
73
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#: dashboard/tables.py:
59
#: dashboard/tables.py:
88
msgid "Number of VMs"
msgstr "VM-ek száma"
#: dashboard/tables.py:
65
#: dashboard/tables.py:
94
msgid "Monitor"
msgstr "Állapot"
#: dashboard/tables.py:
72
#: dashboard/tables.py:
101
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:12
#| msgid "Host online"
msgid "Minion online"
msgstr "Elérhető minionok"
#: dashboard/tables.py:
98
#: dashboard/tables.py:
127
msgid "Number of users"
msgstr "Felhasználók száma"
#: dashboard/tables.py:1
05 dashboard/templates/dashboard/base.html:24
#: dashboard/tables.py:1
34 dashboard/templates/dashboard/base.html:25
msgid "Admin"
msgstr "Adminisztráció"
#: dashboard/tables.py:1
12 dashboard/tables.py:183 dashboard/tables.py:214
#: dashboard/tables.py:2
48 dashboard/tables.py:277
#: dashboard/tables.py:1
41 dashboard/tables.py:218 dashboard/tables.py:249
#: dashboard/tables.py:2
83 dashboard/tables.py:312 network/tables.py:269
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
#: dashboard/tables.py:1
34
dashboard/templates/dashboard/profile.html:33
#: dashboard/tables.py:1
63
dashboard/templates/dashboard/profile.html:33
msgid "Organization ID"
msgstr "Címtári azonosító"
#: dashboard/tables.py:153 dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:38
#: dashboard/tables.py:168
msgid "<abbr data-placement=\"left\" title=\"Superuser status\">SU</abbr>"
msgstr "<abbr data-placement=\"left\" title=\"Rendszergazda státusz\">SU</abbr>"
#: dashboard/tables.py:188 dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:38
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:72
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
193
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
200
msgid "Resources"
msgstr "Erőforrások"
#: dashboard/tables.py:1
59
dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:74
#: dashboard/tables.py:1
94
dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:74
#: vm/models/instance.py:104
msgid "Lease"
msgstr "Bérlet"
#: dashboard/tables.py:
170
dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:85
#: dashboard/tables.py:
205
dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:85
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:2
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:70
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
#: dashboard/tables.py:
175 dashboard/tables.py:243
#: dashboard/tables.py:
210 dashboard/tables.py:278
msgid "Created at"
msgstr "Létrehozva"
#: dashboard/tables.py:
179
#: dashboard/tables.py:
214
msgid "Running"
msgstr "Fut"
#: dashboard/tables.py:2
26
#: dashboard/tables.py:2
61
msgid "No available leases."
msgstr "Nincs elérhető bérlési mód."
#: dashboard/tables.py:2
38
#: dashboard/tables.py:2
73
msgid "Fingerprint"
msgstr "Ujjlenyomat"
#: dashboard/tables.py:2
59
#: dashboard/tables.py:2
94
msgid "You haven't added any public keys yet."
msgstr "Még nem adott meg publikus kulcsot."
#: dashboard/tables.py:
269
#: dashboard/tables.py:
304
msgid "Access method"
msgstr "Elérés módja"
#: dashboard/tables.py:273
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:129
msgid "Template"
msgstr "Sablon"
#: dashboard/tables.py:290
#: dashboard/tables.py:325
msgid ""
"You don't have any custom connection commands yet. You can specify commands "
"to be displayed on VM detail pages instead of the defaults."
...
...
@@ -682,6 +717,19 @@ msgstr ""
"Még nincs egyedi csatlakozási parancsa. Az itt megadott parancsok fognak "
"megjelenni a VM-részletező oldalon az alapértelmezettek helyett."
#: dashboard/tables.py:334 dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:58
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: dashboard/tables.py:339 dashboard/templates/dashboard/storage/disk.html:18
msgid "Appliance"
msgstr "Felhasználás"
#: dashboard/tables.py:343
#| msgid "read"
msgid "ready"
msgstr "kész"
#: dashboard/tasks/local_periodic_tasks.py:60
#, python-format
msgid "%d new notification"
...
...
@@ -790,6 +838,10 @@ msgstr "Átméretezés"
msgid "File name"
msgstr "Fájlnév"
#: dashboard/templates/dashboard/_disk-list-element.html:29
msgid "Bus"
msgstr "Busz"
#: dashboard/templates/dashboard/_display-name.html:10
msgid "username"
msgstr "felhasználónév"
...
...
@@ -886,28 +938,29 @@ msgid "Create new template"
msgstr "Sablon létrehozása"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:20
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-monitor.html:
4
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-monitor.html:
5
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:29
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-monitor.html:2
2
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-monitor.html:2
3
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:78
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:39
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:49
#: dashboard/templates/dashboard/storage/detail.html:68
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:25
msgid "Disks"
msgstr "Lemezek"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:46
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:65
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:
27
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:2
07
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:
34
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:2
14
#: dashboard/views/graph.py:198 dashboard/views/graph.py:221
#: network/forms.py:1
23
network/templates/network/base.html:7
#: network/forms.py:1
40
network/templates/network/base.html:7
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
...
...
@@ -983,12 +1036,10 @@ msgid "recommended"
msgstr "javasolt"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:29
#| msgid "missing"
msgid "missing traits"
msgstr "hiányzó jellemzők"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:38
#| msgid "traits"
msgid "Node traits"
msgstr "Csomópontjellemzők"
...
...
@@ -1009,29 +1060,33 @@ msgstr ""
msgid "Name of template"
msgstr "Sablon neve"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:38
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:30
#: dashboard/templates/dashboard/storage/detail.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/storage/disk.html:7
#| msgid "Store"
msgid "Storage"
msgstr "Tárhely"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:45
msgid "Log out"
msgstr "Kijelentkezés"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:
43
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:
53
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:
50
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:
60
#: dashboard/templates/dashboard/notifications.html:21
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:6
1
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:6
8
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés..."
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:
67
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:
74
msgid "Log in "
msgstr "Bejelentkezés"
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-delete.html:7
#, python-format
#| msgid ""
#| " you sure you want to remove <strong>%(member)s</strong> m "
#| "rong>%(object)s</strong>?\n"
msgid ""
"\n"
" Do you really want to remove <strong>%(member)s</strong> from %(group)s?\n"
...
...
@@ -1069,9 +1124,6 @@ msgstr "Törlés megerősítése"
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:21
#, python-format
#| msgid ""
#| " you sure you want to remove <strong>%(member)s</strong> m "
#| "rong>%(object)s</strong>?\n"
msgid ""
"\n"
" Do you really want to remove <strong>%(member)s</strong> from %(group)s?\n"
...
...
@@ -1083,7 +1135,6 @@ msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:25
#, python-format
#| msgid " Are you sure you want to delete <strong>%(object)s</ong>?\n"
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to delete <strong>%(object)s</strong>?\n"
...
...
@@ -1146,10 +1197,10 @@ msgstr "Parancssablon létrehozása"
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:20
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:16
#: dashboard/templates/dashboard/userkey-create.html:13
#: dashboard/templates/dashboard/userkey-edit.html:14 network/forms.py:6
1
#: network/forms.py:8
3 network/forms.py:104 network/forms.py:144
#: network/forms.py:16
9 network/forms.py:208 network/forms.py:229
#: network/forms.py:2
80 network/forms.py:305
#: dashboard/templates/dashboard/userkey-edit.html:14 network/forms.py:6
3
#: network/forms.py:8
5 network/forms.py:99 network/forms.py:121
#: network/forms.py:16
1 network/forms.py:186 network/forms.py:225
#: network/forms.py:2
46 network/forms.py:297 network/forms.py:322
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
...
...
@@ -1232,14 +1283,6 @@ msgstr "Csoportjogosultságok"
msgid "Group list"
msgstr "Csoportok"
#: dashboard/templates/dashboard/group-list.html:14
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:57
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:40
#: network/templates/network/host-edit.html:32 templates/info/help.html:192
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
#: dashboard/templates/dashboard/group-list/column-details.html:2
msgid "Members"
msgstr "Tagok"
...
...
@@ -1253,7 +1296,7 @@ msgid "List of groups that you have access to."
msgstr "Azon csoportok, amelyekhez hozzáférése van."
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:34
#: dashboard/templates/dashboard/index-users.html:3
4
#: dashboard/templates/dashboard/index-users.html:3
9
#, python-format
msgid ""
"\n"
...
...
@@ -1274,8 +1317,17 @@ msgstr[1] ""
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:40
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:55
#: dashboard/templates/dashboard/index-users.html:40
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:77
#: dashboard/templates/dashboard/index-users.html:45
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:81
#: network/templates/network/dashboard.html:9
#: network/templates/network/dashboard.html:24
#: network/templates/network/dashboard.html:39
#: network/templates/network/dashboard.html:54
#: network/templates/network/dashboard.html:69
#: network/templates/network/dashboard.html:84
#: network/templates/network/dashboard.html:99
#: network/templates/network/dashboard.html:114
#: network/templates/network/dashboard.html:129
msgid "list"
msgstr "felsorolás"
...
...
@@ -1317,7 +1369,6 @@ msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:20
#| msgid "Start vm instance"
msgid "Start VM instance"
msgstr "VM-példány indítása"
...
...
@@ -1340,7 +1391,6 @@ msgstr "Felhasználók listája"
#: dashboard/templates/dashboard/index-users.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/user-list.html:6
#: dashboard/templates/dashboard/user-list.html:17
#| msgid "User list"
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
...
...
@@ -1382,7 +1432,11 @@ msgstr "Kedvencnek jelölés"
msgid "You have no virtual machines."
msgstr "Még nincs virtuális gépe."
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:71
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:53
msgid "Use the <strong>new</strong> button to start a new VM"
msgstr "Kattintson az <strong>új</strong> gombra virtuális gép indításához."
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:75
#, python-format
msgid ""
"\n"
...
...
@@ -1401,12 +1455,12 @@ msgstr[1] ""
" még <strong>%(counter)s</strong>\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:
89
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:
93
#, python-format
msgid "<big>%(count)s</big> running"
msgstr "<big>%(count)s</big> fut"
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:10
4
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:10
8
#, python-format
msgid ""
"\n"
...
...
@@ -1425,7 +1479,7 @@ msgstr[1] ""
" összesen <strong>%(counter)s</strong> gép\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:11
0
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:11
4
#, python-format
msgid "<big>%(count)s</big> stopped"
msgstr "<big>%(count)s</big> leállítva"
...
...
@@ -1447,13 +1501,13 @@ msgstr "Nincs jogosultsága virtuális gépek indítására vagy kezelésére."
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:25
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:86
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/activity.html:3
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:2
13
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:2
20
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/activity.html:3
msgid "Activity"
msgstr "Tevékenységek"
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:31
#: vm/models/activity.py:70 vm/models/instance.py:273 vm/models/network.py:
67
#: vm/models/activity.py:70 vm/models/instance.py:273 vm/models/network.py:
70
msgid "instance"
msgstr "példány"
...
...
@@ -1462,7 +1516,7 @@ msgid "time"
msgstr "idő"
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:40
#: firewall/models.py:100
2 firewall/models.py:112
8
#: firewall/models.py:100
0 firewall/models.py:1124 network/tables.py:17
8
msgid "type"
msgstr "típus"
...
...
@@ -1568,7 +1622,7 @@ msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:66
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
88
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
95
msgid "Home"
msgstr "Kezdőoldal"
...
...
@@ -1729,8 +1783,7 @@ msgstr "Elérhető virtuális gépek"
msgid "This user have no access to any virtual machine."
msgstr "A felhasználónak egy géphez sincs hozzáférése."
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:118
#| msgid "Edit lease"
#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:119
msgid "Edit user"
msgstr "Felhasználó szerkesztése"
...
...
@@ -1771,6 +1824,39 @@ msgstr "új parancssablon"
msgid "Command templates"
msgstr "Parancssablonok"
#: dashboard/templates/dashboard/storage/detail.html:15
#| msgid "datastore"
msgid "Datastore"
msgstr "Adattár"
#: dashboard/templates/dashboard/storage/detail.html:25
#| msgid "Status"
msgid "Statistics"
msgstr "Állapot"
#: dashboard/templates/dashboard/storage/detail.html:39
#| msgid "missing traits"
msgid "Missing disks"
msgstr "Hiányzó lemezek"
#: dashboard/templates/dashboard/storage/detail.html:40
msgid "disk objects without images files"
msgstr "lemezkép nélküli lemez objektumok"
#: dashboard/templates/dashboard/storage/detail.html:47
#: dashboard/templates/dashboard/storage/detail.html:57
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: dashboard/templates/dashboard/storage/detail.html:51
#| msgid "create disk"
msgid "Orphan disks"
msgstr "Árva lemezek"
#: dashboard/templates/dashboard/storage/detail.html:52
msgid "image files without disk object in the database"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:9
#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:4
...
...
@@ -1857,14 +1943,6 @@ msgid "upload"
msgstr "feltöltés"
#: dashboard/templates/dashboard/store/list.html:5
#: network/templates/network/dashboard.html:24
#: network/templates/network/dashboard.html:40
#: network/templates/network/dashboard.html:56
#: network/templates/network/dashboard.html:72
#: network/templates/network/dashboard.html:88
#: network/templates/network/dashboard.html:103
#: network/templates/network/dashboard.html:119
#: network/templates/network/dashboard.html:135
msgid "List"
msgstr "Felsorolás"
...
...
@@ -2011,7 +2089,6 @@ msgid "Subscription settings"
msgstr "Feliratkozások"
#: dashboard/templates/dashboard/user-list.html:15
#| msgid "new lease"
msgid "new user"
msgstr "új felhasználó létrehozása"
...
...
@@ -2082,78 +2159,83 @@ msgstr "Kattintson a Mentés sablonként gombra"
msgid "Delete this virtual machine <strong>(optional)</strong>"
msgstr "Törölje a virtális gépet <strong>(ha szükséges)</strong>"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:9
7
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:9
8
msgid "Connection details"
msgstr "Kapcsolat részletei"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:10
6
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:10
7
msgid "The VM doesn't have any network interface."
msgstr "A VM-nek nincs hálózati interfésze."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:10
8
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:10
9
msgid "The required port for this protocol is not forwarded."
msgstr "A csatlakozáshoz szükséges port nincs továbbítva."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:11
3
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:11
4
msgid "Host (IPv6)"
msgstr "Gép (IPv6)"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:12
5
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:12
6
msgid "Show password"
msgstr "Jelszó megjelenítése"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:13
7
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:13
8
msgid "Start the VM to change the password."
msgstr "Jelszóváltoztatáshoz el kell indítani a gépet."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:13
7
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:13
8
msgid "This machine has no agent installed."
msgstr "A gépre nincs ügynök telepítve."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
39
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
40
msgid "Generate new password!"
msgstr "Új jelszó generálása"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:14
7
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
59
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:14
8
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
60
msgid "Command"
msgstr "Parancs"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:15
2
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:16
3
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:15
3
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:16
4
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:23
msgid "Select all"
msgstr "Összes kiválasztása"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:16
0
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:16
1
msgid "Connection is not possible."
msgstr "A csatlakozás nem lehetséges."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:17
0
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:17
1
msgid "Connect via the CIRCLE Client"
msgstr "Csatlakozás CIRCLE klienssel"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:17
1
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:17
2
msgid "Connect"
msgstr "Csatlakozás"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:17
3
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:17
4
msgid "Download client"
msgstr "Kliens letöltése"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:17
5
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:17
6
msgid "Download the CIRCLE Client"
msgstr "A CIRCLE kliens letöltése"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:17
6
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:17
7
msgid "Connect (download client)"
msgstr "Csatlakozás (kliens letöltése)"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:198
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:187
#| msgid "virtual machine successfully deployed to node: %(node)s"
msgid "The virtual machine successfully started, you can connect now."
msgstr "A virtuális gép elindult, most már csatlakozhat."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:205
msgid "Console"
msgstr "Konzol"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:20
2
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:20
9
msgid "Access"
msgstr "Hozzáférés"
...
...
@@ -2240,7 +2322,7 @@ msgstr "Nincs címke."
msgid "Add tag"
msgstr "Címke hozzáadása"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:8 vm/operations.py:20
3
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:8 vm/operations.py:20
2
msgid "add interface"
msgstr "új interfész"
...
...
@@ -2257,12 +2339,12 @@ msgid "edit"
msgstr "szerkesztés"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:37
#: firewall/models.py:59
8
#: firewall/models.py:59
5
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 cím"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:38
#: firewall/models.py:60
8
#: firewall/models.py:60
5
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6 cím"
...
...
@@ -2271,12 +2353,12 @@ msgid "DNS name"
msgstr "DNS név"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:52
#: network/forms.py:2
50
#: network/forms.py:2
67
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:53
#: network/forms.py:2
57
#: network/forms.py:2
74
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
...
...
@@ -2317,10 +2399,6 @@ msgstr "Csoportos műveletek"
msgid "Include deleted VMs"
msgstr "Törölt VM-ek megjelenítése"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:58
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:66
msgid "State"
msgstr "Állapot"
...
...
@@ -2349,6 +2427,14 @@ msgstr ""
"Ha több egymást követő példányt szeretne kiválasztani, válassza ki az elsőt,"
" majd a <strong>SHIFT</strong> billentyűt lenyomva tartva az utolsót."
#: dashboard/templates/django_tables2/with_pagination.html:10
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(current)s/%(total)s\n"
" "
msgstr ""
#: dashboard/validators.py:57
msgid "Invalid template string."
msgstr "Érvénytelen sablon."
...
...
@@ -2411,7 +2497,6 @@ msgid "Node successfully renamed."
msgstr "A csomópont átnevezésre került."
#: dashboard/views/node.py:217
#| msgid "Create a new record"
msgid "Create a node"
msgstr "Új csomópont hozzáadása"
...
...
@@ -2544,32 +2629,36 @@ msgstr "Nincs profilja."
msgid "Successfully modified subscription."
msgstr "A feliratkozás módosításra került."
#: dashboard/views/user.py:307
#| msgid "Successfully modified lease."
#: dashboard/views/user.py:284
#| msgid "Create user"
msgid "Create a User"
msgstr "Felhasználó létrehozása"
#: dashboard/views/user.py:315
msgid "Successfully modified user."
msgstr "A felhasználó megváltoztatásra került."
#: dashboard/views/user.py:
399
#: dashboard/views/user.py:
407
msgid "Successfully modified SSH key."
msgstr "Az SSH kulcs módosításra került."
#: dashboard/views/user.py:42
0
#: dashboard/views/user.py:42
8
msgid "SSH key successfully deleted."
msgstr "Az SSH kulcs törlésre került."
#: dashboard/views/user.py:4
34
#: dashboard/views/user.py:4
42
msgid "Successfully created a new SSH key."
msgstr "Az új SSH kulcs hozzáadásra került."
#: dashboard/views/user.py:45
0
#: dashboard/views/user.py:45
8
msgid "Successfully modified command template."
msgstr "A parancssablon módosításra került."
#: dashboard/views/user.py:4
76
#: dashboard/views/user.py:4
84
msgid "Command template successfully deleted."
msgstr "A parancssablon törlésre került."
#: dashboard/views/user.py:49
1
#: dashboard/views/user.py:49
9
msgid "Successfully created a new command template."
msgstr "A parancssablon létrehozásra került."
...
...
@@ -2695,7 +2784,6 @@ msgid "Your ownership offer of %(instance)s has been accepted by %(user)s."
msgstr "%(instance)s gépre vonatkozó átruházási ajánlatát elfogadta %(user)s."
#: dashboard/views/util.py:716
#| msgid "Only the owners can delete the selected lease."
msgid "Only the owners can delete the selected object."
msgstr "Csak a tulajdonos törölheti a kiválasztott objektumot."
...
...
@@ -2832,183 +2920,184 @@ msgstr "%s – nem egy IPv6 cím"
msgid "Bad MX address format. Should be: <priority>:<hostname>"
msgstr "Érvénytelen MX címformátum. Elvárt formátum: <prioritás>:<gépnév>"
#: firewall/models.py:6
4
#: firewall/models.py:6
5
msgid "out"
msgstr "ki"
#: firewall/models.py:6
4
#: firewall/models.py:6
5
msgid "in"
msgstr "be"
#: firewall/models.py:6
5
#: firewall/models.py:6
6
msgid "accept"
msgstr "elfogadás"
#: firewall/models.py:6
5
#: firewall/models.py:6
6
msgid "drop"
msgstr "eldobás"
#: firewall/models.py:6
6
#: firewall/models.py:6
7
msgid "ignore"
msgstr "ignorálás"
#: firewall/models.py:
69
#: firewall/models.py:
70
msgid "direction"
msgstr "irány"
#: firewall/models.py:7
0
#: firewall/models.py:7
1
msgid "If the rule matches egress or ingress packets."
msgstr "A szabály kimenő vagy bejövő csomagokra illeszkedik."
#: firewall/models.py:7
2 firewall/models.py:345 firewall/models.py:535
#: firewall/models.py:55
8 firewall/models.py:615 firewall/models.py:983
#: firewall/models.py:100
7 firewall/models.py:1077
vm/models/instance.py:136
#: firewall/models.py:7
3 firewall/models.py:345 firewall/models.py:534
#: firewall/models.py:55
6 firewall/models.py:612 firewall/models.py:982
#: firewall/models.py:100
5 firewall/models.py:1074
vm/models/instance.py:136
#: vm/models/instance.py:226
msgid "description"
msgstr "leírás"
#: firewall/models.py:7
3
#: firewall/models.py:7
4
msgid "Why is the rule needed, or how does it work."
msgstr "Miért szükséges a szabály, vagy hogyan működik."
#: firewall/models.py:7
6
#: firewall/models.py:7
7
msgid "foreign network"
msgstr "idegen hálózat"
#: firewall/models.py:7
7
#: firewall/models.py:7
8
msgid ""
"The group of vlans the matching packet goes to (direction out) or from (in)."
msgstr ""
"A vlanok azon csoportja, amelybe a csomag megy (ki irány) vagy emelyből jön "
"(be irány)."
#: firewall/models.py:8
1
#: firewall/models.py:8
2
msgid "dest. port"
msgstr "célport"
#: firewall/models.py:8
3
#: firewall/models.py:8
4
msgid "Destination port number of packets that match."
msgstr "Az illeszkedő csomagok célportjának száma."
#: firewall/models.py:8
5
#: firewall/models.py:8
6
msgid "source port"
msgstr "forrásport"
#: firewall/models.py:8
7
#: firewall/models.py:8
8
msgid "Source port number of packets that match."
msgstr "Az illeszkedő csomagok forrásportjának száma."
#: firewall/models.py:
89
#: firewall/models.py:
90
msgid "weight"
msgstr "súly"
#: firewall/models.py:9
1
#: firewall/models.py:9
2
msgid "Rule weight"
msgstr "A szabály súlya"
#: firewall/models.py:9
4
#: firewall/models.py:9
5
msgid "protocol"
msgstr "protokoll"
#: firewall/models.py:9
5
#: firewall/models.py:9
6
msgid "Protocol of packets that match."
msgstr "Az illeszkedő csomagok protokollja."
#: firewall/models.py:9
6
#: firewall/models.py:9
7
msgid "extra arguments"
msgstr "további argumentumok"
#: firewall/models.py:9
7
#: firewall/models.py:9
8
msgid "Additional arguments passed literally to the iptables-rule."
msgstr "Az iptables-szabályhoz változtatás nélkül hozzáadott argumentumok."
#: firewall/models.py:10
0
#: firewall/models.py:10
1
msgid "action"
msgstr "művelet"
#: firewall/models.py:10
1
#: firewall/models.py:10
2
msgid "Accept, drop or ignore the matching packets."
msgstr "Az illeszkedő csomagok elfogadása, eldobása vagy ignorálása."
#: firewall/models.py:10
5
#: firewall/models.py:10
6
msgid "The user responsible for this rule."
msgstr "A szabályért felelős felhasználó."
#: firewall/models.py:10
8
#: firewall/models.py:10
9 network/tables.py:187
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
#: firewall/models.py:1
09
#: firewall/models.py:1
10
msgid "If network address translation should be done."
msgstr "Hálózati címfordítás engedélyezése."
#: firewall/models.py:11
3
#: firewall/models.py:11
4
msgid "Rewrite destination port number to this if NAT is needed."
msgstr "Célport számának átírása a megadottra NAT esetén."
#: firewall/models.py:11
8
#: firewall/models.py:11
9
msgid "external IPv4 address"
msgstr "külső IPv4 cím"
#: firewall/models.py:12
2 firewall/models.py:388 firewall/models.py:540
#: firewall/models.py:56
3 firewall/models.py:634
#: firewall/models.py:12
3 firewall/models.py:388 firewall/models.py:539
#: firewall/models.py:56
1 firewall/models.py:631
msgid "created at"
msgstr "létrehozva"
#: firewall/models.py:12
5 firewall/models.py:392 firewall/models.py:542
#: firewall/models.py:56
5 firewall/models.py:636
#: firewall/models.py:12
6 firewall/models.py:392 firewall/models.py:541
#: firewall/models.py:56
3 firewall/models.py:633
msgid "modified at"
msgstr "módosítva"
#: firewall/models.py:12
8 firewall/models.py:623
#: firewall/models.py:12
9 firewall/models.py:620
#: network/templates/network/vlan-create.html:8
#: network/templates/network/vlan-edit.html:8 vm/models/network.py:39
#: vm/models/network.py:6
4
#: vm/models/network.py:6
7
msgid "vlan"
msgstr "vlan"
#: firewall/models.py:1
29
#: firewall/models.py:1
30
msgid "Vlan the rule applies to (if type is vlan)."
msgstr "Erre a vlanra vonatkozik a szabály (ha a típus vlan)."
#: firewall/models.py:13
3
network/templates/network/vlan-group-create.html:8
#: firewall/models.py:13
4
network/templates/network/vlan-group-create.html:8
#: network/templates/network/vlan-group-edit.html:8
msgid "vlan group"
msgstr "vlan-csoport"
#: firewall/models.py:13
4
#: firewall/models.py:13
5
msgid "Group of vlans the rule applies to (if type is vlan)."
msgstr "Erre a vlan-csoportra vonatkozik a szabály (ha a típus vlan)."
#: firewall/models.py:13
7 firewall/models.py:1000 firewall/models.py:1120
#: firewall/models.py:13
8 firewall/models.py:998 firewall/models.py:1116
#: network/templates/network/host-create.html:8
#: network/templates/network/host-edit.html:8 vm/models/network.py:6
6
#: network/templates/network/host-edit.html:8 vm/models/network.py:6
9
#: vm/models/node.py:126
msgid "host"
msgstr "gép"
#: firewall/models.py:13
8
#: firewall/models.py:13
9
msgid "Host the rule applies to (if type is host)."
msgstr "Erre a gépre vonatkozik a szabály (ha a típus gép)."
#: firewall/models.py:14
1
network/templates/network/group-create.html:8
#: firewall/models.py:14
2
network/templates/network/group-create.html:8
#: network/templates/network/group-edit.html:8
msgid "host group"
msgstr "gépcsoport"
#: firewall/models.py:14
2
#: firewall/models.py:14
3
msgid "Group of hosts the rule applies to (if type is host)."
msgstr "Erre a gépcsoportra vonatkozik a szabály (ha a típus gép)."
#: firewall/models.py:145
#: firewall/models.py:146 network/templates/network/firewall-create.html:6
#: network/templates/network/firewall-edit.html:7
msgid "firewall"
msgstr "tűzfal"
#: firewall/models.py:14
6
#: firewall/models.py:14
7
msgid "Firewall the rule applies to (if type is firewall)."
msgstr "Erre a tűzfalra vonatkozik a szabály (ha a típus tűzfal)."
#: firewall/models.py:15
8
#: firewall/models.py:15
9
msgid "Only one field can be selected."
msgstr "Csak egy mező választható ki."
...
...
@@ -3198,39 +3287,39 @@ msgstr "%(ip6)s (ebből képezve: %(ip4)s) kívül esik az IPv6 hálózaton."
msgid "IPv6 network is too small to map IPv4 addresses to it."
msgstr "Az IPv6 hálózat túl kicsi az IPv4 címek leképezéséhez."
#: firewall/models.py:50
7
#: firewall/models.py:50
6
msgid "All IP addresses are already in use."
msgstr "Minden IP cím használatban van."
#: firewall/models.py:5
30 firewall/models.py:557
#: firewall/models.py:5
29 firewall/models.py:555
msgid "The name of the group."
msgstr "A csoport neve."
#: firewall/models.py:53
2
#: firewall/models.py:53
1
msgid "vlans"
msgstr "vlanok"
#: firewall/models.py:53
3
#: firewall/models.py:53
2
msgid "The vlans which are members of the group."
msgstr "A csoport tagjait képező vlanok."
#: firewall/models.py:53
6 firewall/models.py:559
#: firewall/models.py:53
5 firewall/models.py:557
msgid "Description of the group."
msgstr "A csoport leírása."
#: firewall/models.py:5
81 network/tables.py:135 storage/models.py:50
#: firewall/models.py:5
78 network/tables.py:136 storage/models.py:52
msgid "hostname"
msgstr "gépnév"
#: firewall/models.py:5
82
#: firewall/models.py:5
79
msgid "The alphanumeric hostname of the host, the first part of the FQDN."
msgstr "A gép alfanumerikus gépneve, az FQDN első része."
#: firewall/models.py:58
8
#: firewall/models.py:58
5
msgid "reverse"
msgstr "reverz"
#: firewall/models.py:58
9
#: firewall/models.py:58
6
msgid ""
"The fully qualified reverse hostname of the host, if different than "
"hostname.domain."
...
...
@@ -3238,137 +3327,137 @@ msgstr ""
"A gép teljes reverz tartományneve, amennyiben különbözik ettől: "
"gépnév.tartomány."
#: firewall/models.py:59
3 network/tables.py:134
#: firewall/models.py:59
0 network/tables.py:135
msgid "MAC address"
msgstr "MAC cím"
#: firewall/models.py:59
4
#: firewall/models.py:59
1
msgid ""
"The MAC (Ethernet) address of the network interface. For example: "
"99:AA:BB:CC:DD:EE."
msgstr "A hálózati interfész MAC (Ethernet) címe. Például 99:AA:BB:CC:DD:EE."
#: firewall/models.py:59
9
#: firewall/models.py:59
6
msgid "The real IPv4 address of the host, for example 10.5.1.34."
msgstr "A gép valódi IPv4 címe, például 10.5.1.34."
#: firewall/models.py:60
3
#: firewall/models.py:60
0
msgid "WAN IPv4 address"
msgstr "WAN IPv4 cím"
#: firewall/models.py:60
4
#: firewall/models.py:60
1
msgid ""
"The public IPv4 address of the host on the wide area network, if different."
msgstr "A gép nyilvános IPv4 címe a nagy kiterjedésű hálózaton, ha eltér."
#: firewall/models.py:60
9
#: firewall/models.py:60
6
msgid "The global IPv6 address of the host, for example 2001:db:88:200::10."
msgstr "A gép globális IPv6 címe, például 2001:db:88:200::10."
#: firewall/models.py:6
11
#: firewall/models.py:6
08
msgid "shared IP"
msgstr "osztott IP"
#: firewall/models.py:61
3
#: firewall/models.py:61
0
msgid "If the given WAN IPv4 address is used by multiple hosts."
msgstr "A WAN IPv4 címet több gép használja-e."
#: firewall/models.py:61
6
#: firewall/models.py:61
3
msgid "What is this host for, what kind of machine is it."
msgstr "Mi a gép célja, milyen gép ez."
#: firewall/models.py:61
9
#: firewall/models.py:61
6
msgid "Notes"
msgstr "Jegyzetek"
#: firewall/models.py:6
20
#: firewall/models.py:6
17
msgid "location"
msgstr "elhelyezés"
#: firewall/models.py:6
22
#: firewall/models.py:6
19
msgid "The physical location of the machine."
msgstr "A gép fizikai helye."
#: firewall/models.py:62
5
#: firewall/models.py:62
2
msgid "Vlan network that the host is part of."
msgstr "Az a vlan hálózat, amelynek a gép része."
#: firewall/models.py:62
8
#: firewall/models.py:62
5
msgid "The person responsible for this host."
msgstr "A gépért felelős személy."
#: firewall/models.py:6
30
#: firewall/models.py:6
27
msgid "groups"
msgstr "csoportok"
#: firewall/models.py:6
32
#: firewall/models.py:6
29
msgid "Host groups the machine is part of."
msgstr "Gépcsoportok, amelyeknek tagja a gép."
#: firewall/models.py:68
5
#: firewall/models.py:68
2
msgid "If shared_ip has been checked, external_ipv4 has to be unique."
msgstr ""
"Amennyiben az osztott IP mező igaz, a külső IPv4 cím mező egyedi kell "
"legyen."
#: firewall/models.py:68
8
#: firewall/models.py:68
5
msgid "You can't use another host's NAT'd address as your own IPv4."
msgstr "Nem használható másik gép NAT-olt címe saját IPv4 címként."
#: firewall/models.py:79
3
#: firewall/models.py:79
0
#, python-format
msgid "All %s ports are already in use."
msgstr "Minden %s port használatban van."
#: firewall/models.py:8
11
#: firewall/models.py:8
08
#, python-format
msgid "Port %(proto)s %(public)s is already in use."
msgstr "A(z) %(public)s %(proto)s port használatban van."
#: firewall/models.py:97
9 firewall/models.py:1009 firewall/models.py:1079
#: firewall/models.py:110
7 firewall/models.py:1131
#: firewall/models.py:97
8 firewall/models.py:1007 firewall/models.py:1076
#: firewall/models.py:110
3 firewall/models.py:1127
msgid "created_at"
msgstr "létrehozva"
#: firewall/models.py:98
1 firewall/models.py:1011 firewall/models.py:1081
#: firewall/models.py:110
9 firewall/models.py:1133
#: firewall/models.py:98
0 firewall/models.py:1009 firewall/models.py:1078
#: firewall/models.py:110
5 firewall/models.py:1129
msgid "modified_at"
msgstr "módosítva"
#: firewall/models.py:98
2 firewall/models.py:1005
#: firewall/models.py:98
1 firewall/models.py:1003
msgid "ttl"
msgstr "ttl"
#: firewall/models.py:99
8
network/templates/network/domain-create.html:8
#: firewall/models.py:99
6
network/templates/network/domain-create.html:8
#: network/templates/network/domain-edit.html:8
msgid "domain"
msgstr "tartomány"
#: firewall/models.py:100
4
#: firewall/models.py:100
2
msgid "address"
msgstr "cím"
#: firewall/models.py:102
6
#: firewall/models.py:102
4
msgid "Address must be specified!"
msgstr "A cím megadása kötelező."
#: firewall/models.py:103
9
#: firewall/models.py:103
7
msgid "Unknown record type."
msgstr "Ismeretlen rekordtípus."
#: firewall/models.py:107
3
#: firewall/models.py:107
0
msgid "untagged vlan"
msgstr "untagged vlan"
#: firewall/models.py:107
6
#: firewall/models.py:107
3
msgid "tagged vlans"
msgstr "tagged vlanok"
#: firewall/models.py:109
9
#: firewall/models.py:109
5
msgid "interface"
msgstr "interfész"
#: firewall/models.py:1
100
#: firewall/models.py:1
096
msgid ""
"The name of network interface the gateway should serve this network on. For "
"example eth2."
...
...
@@ -3376,24 +3465,24 @@ msgstr ""
"Azon hálózati interfész nevve, amelyen az útválasztó ezt a hálózatot "
"kiszolgálja. Például eth2."
#: firewall/models.py:110
5
network/templates/network/switch-port-create.html:8
#: firewall/models.py:110
1
network/templates/network/switch-port-create.html:8
#: network/templates/network/switch-port-edit.html:8
msgid "switch port"
msgstr "switch port"
#: firewall/models.py:11
21
#: firewall/models.py:11
17
msgid "reason"
msgstr "indok"
#: firewall/models.py:11
23
#: firewall/models.py:11
19
msgid "short message"
msgstr "rövid üzenet"
#: firewall/models.py:11
43
#: firewall/models.py:11
39
msgid "blacklist item"
msgstr "tiltólista eleme"
#: firewall/models.py:114
4
network/templates/network/blacklist-create.html:8
#: firewall/models.py:114
0
network/templates/network/blacklist-create.html:8
#: network/templates/network/blacklist-edit.html:8
msgid "blacklist"
msgstr "tiltólista"
...
...
@@ -3462,47 +3551,61 @@ msgstr ""
"Egy csomópont sem biztosítja a virtuális gép indításához szükséges "
"jellemzőket."
#: network/forms.py:1
27
#: network/forms.py:1
44
msgid "Generate random address."
msgstr "Véletlenszerű cím generálása."
#: network/forms.py:1
30
#: network/forms.py:1
47
msgid "Generate IPv6 pair of IPv4 address."
msgstr "IPv4-es cím IPv6-os párjának generálása."
#: network/forms.py:1
35
#: network/forms.py:1
52
msgid "Information"
msgstr "Információ"
#: network/forms.py:
198
#: network/forms.py:
215
msgid "External"
msgstr "Külső"
#: network/forms.py:2
61
#: network/forms.py:2
78
msgid "Generate sensible template."
msgstr "Ésszerű sablon generálása."
#: network/forms.py:2
65
#: network/forms.py:2
82
msgid "Domain name service"
msgstr "DNS szolgáltatás"
#: network/forms.py:2
70
#: network/forms.py:2
87
msgid "Info"
msgstr "Infó"
#: network/tables.py:13
0 network/tables.py:143
#: network/tables.py:13
1 network/tables.py:144
msgid "No hosts."
msgstr "Nincs gép."
#: network/tables.py:13
6
#: network/tables.py:13
7
msgid "requested IP"
msgstr "kért IP"
#: network/tables.py:235
#: network/tables.py:152
msgid "TTL"
msgstr ""
#: network/tables.py:183 network/tables.py:264
#| msgid "description"
msgid "Short description"
msgstr "Rövid leírás"
#: network/tables.py:247
msgid "No records."
msgstr "Nincs rekord."
#: network/templates/network/base.html:46
#: network/tables.py:281
#| msgid "no matches found"
msgid "No related rules found."
msgstr "Nincs kapcsolódó szabály."
#: network/templates/network/base.html:20
msgid "dashboard"
msgstr "műszerfal"
...
...
@@ -3557,6 +3660,85 @@ msgstr "Amennyiben biztos benne, gépelje be az objektum nevét."
msgid "Yes, delete it!"
msgstr "Igen, törlés!"
#: network/templates/network/dashboard.html:15
#: network/templates/network/host-list.html:7
#: network/templates/network/host-list.html:16
#: network/templates/network/menu.html:5 network/views.py:264
#: network/views.py:864
msgid "Hosts"
msgstr "Gépek"
#: network/templates/network/dashboard.html:17
#: network/templates/network/dashboard.html:32
#: network/templates/network/dashboard.html:47
#: network/templates/network/dashboard.html:62
#: network/templates/network/dashboard.html:77
#: network/templates/network/dashboard.html:92
#: network/templates/network/dashboard.html:107
#: network/templates/network/dashboard.html:122
#: network/templates/network/dashboard.html:137
#, fuzzy
#| msgid "Notes, comments about the network"
msgid "Hosts are machines on the network"
msgstr "Jegyzetek, megjegyzések a hálózatról"
#: network/templates/network/dashboard.html:30
#: network/templates/network/menu.html:8
#: network/templates/network/vlan-list.html:7 network/views.py:256
msgid "Vlans"
msgstr "Vlanok"
#: network/templates/network/dashboard.html:45
#: network/templates/network/domain-list.html:7
#: network/templates/network/domain-list.html:12
#: network/templates/network/menu.html:11
msgid "Domains"
msgstr "Tartománynevek"
#: network/templates/network/dashboard.html:60
#: network/templates/network/host-edit.html:75
#: network/templates/network/menu.html:14
#: network/templates/network/record-list.html:7
#: network/templates/network/record-list.html:13 network/views.py:556
#: network/views.py:872
msgid "Records"
msgstr "Rekordok"
#: network/templates/network/dashboard.html:75
#| msgid "blacklist item"
msgid "Blacklist items"
msgstr "Tiltólista elemek"
#: network/templates/network/dashboard.html:90
#: network/templates/network/group-edit.html:23
#: network/templates/network/host-edit.html:23
#: network/templates/network/menu.html:20
#: network/templates/network/rule-list.html:7
#: network/templates/network/rule-list.html:14
msgid "Rules"
msgstr "Szabályok"
#: network/templates/network/dashboard.html:105
#: network/templates/network/menu.html:23
#: network/templates/network/switch-port-list.html:7
#: network/templates/network/switch-port-list.html:12
msgid "Switch ports"
msgstr "Switch-portok"
#: network/templates/network/dashboard.html:120
#: network/templates/network/menu.html:33
#: network/templates/network/vlan-group-list.html:7
#: network/templates/network/vlan-group-list.html:12
msgid "Vlan groups"
msgstr "Vlan-csoportok"
#: network/templates/network/dashboard.html:135
#: network/templates/network/group-list.html:7
#: network/templates/network/group-list.html:12
#: network/templates/network/menu.html:37
msgid "Host groups"
msgstr "Gépcsoportok"
#: network/templates/network/domain-create.html:12
#: network/templates/network/domain-list.html:11
msgid "Create a new domain"
...
...
@@ -3574,11 +3756,28 @@ msgstr "Rekord hozzáadása"
msgid "List of this domain's records"
msgstr "A tartománynév rekordjainak felsorolása"
#: network/templates/network/domain-list.html:7
#: network/templates/network/domain-list.html:12
#: network/templates/network/menu.html:11
msgid "Domains"
msgstr "Tartománynevek"
#: network/templates/network/firewall-create.html:10
#: network/templates/network/firewall-list.html:12
#| msgid "Create a new rule"
msgid "Create a new firewall"
msgstr "Tűzfal létrehozása"
#: network/templates/network/firewall-edit.html:12
#| msgid "Delete this rule"
msgid "Delete this firewall"
msgstr "Tűzfal törlése"
#: network/templates/network/firewall-edit.html:24
#| msgid "Delete this rule"
msgid "Related rules"
msgstr "Kapcsolódó szabályok"
#: network/templates/network/firewall-list.html:7
#: network/templates/network/firewall-list.html:14
#: network/templates/network/menu.html:26
#| msgid "firewall"
msgid "Firewalls"
msgstr "Tűzfalak"
#: network/templates/network/group-create.html:12
#: network/templates/network/group-list.html:11
...
...
@@ -3595,26 +3794,12 @@ msgstr "Csoport törlése"
msgid "Add new rule"
msgstr "Szabály hozzáadása"
#: network/templates/network/group-edit.html:23
#: network/templates/network/host-edit.html:23
#: network/templates/network/menu.html:20
#: network/templates/network/rule-list.html:7
#: network/templates/network/rule-list.html:12
msgid "Rules"
msgstr "Szabályok"
#: network/templates/network/group-edit.html:28
msgid "No rules associated with this host group!"
msgstr "Ehhez a gépcsoporthoz nem tartozik szabály."
#: network/templates/network/group-list.html:7
#: network/templates/network/group-list.html:12
#: network/templates/network/menu.html:34
msgid "Host groups"
msgstr "Gépcsoportok"
#: network/templates/network/host-create.html:12
#: network/templates/network/host-list.html:1
1
#: network/templates/network/host-list.html:1
3
#: network/templates/network/vlan-edit.html:22
msgid "Create a new host"
msgstr "Gép létrehozása"
...
...
@@ -3647,31 +3832,17 @@ msgstr "Csoport hozzáadása"
msgid "Add new CNAME record"
msgstr "CNAME rekord hozzáadása"
#: network/templates/network/host-edit.html:75
#: network/templates/network/menu.html:14
#: network/templates/network/record-list.html:7
#: network/templates/network/record-list.html:13 network/views.py:496
#: network/views.py:797
msgid "Records"
msgstr "Rekordok"
#: network/templates/network/host-list.html:7
#: network/templates/network/host-list.html:13
#: network/templates/network/menu.html:5 network/views.py:256
#: network/views.py:789
msgid "Hosts"
msgstr "Gépek"
#: network/templates/network/host-list.html:15
#: network/templates/network/host-list.html:17
msgid "list of all hosts"
msgstr "összes gép"
#: network/templates/network/host-list.html:2
1
#: network/templates/network/host-list.html:2
4
msgid "Filter by vlans"
msgstr "Vlan szerinti szűrés"
#: network/templates/network/host-list.html:2
2
#: network/templates/network/host-list.html:2
6
#: network/templates/network/record-list.html:22
#: network/templates/network/rule-list.html:23
msgid "ALL"
msgstr "MIND"
...
...
@@ -3716,23 +3887,6 @@ msgstr "IP"
msgid "Reason"
msgstr "Indok"
#: network/templates/network/menu.html:8
#: network/templates/network/vlan-list.html:7 network/views.py:248
msgid "Vlans"
msgstr "Vlanok"
#: network/templates/network/menu.html:23
#: network/templates/network/switch-port-list.html:7
#: network/templates/network/switch-port-list.html:12
msgid "Switch ports"
msgstr "Switch-portok"
#: network/templates/network/menu.html:30
#: network/templates/network/vlan-group-list.html:7
#: network/templates/network/vlan-group-list.html:12
msgid "Vlan groups"
msgstr "Vlan-csoportok"
#: network/templates/network/record-create.html:8
#: network/templates/network/record-edit.html:8
msgid "record"
...
...
@@ -3756,7 +3910,7 @@ msgid "Filter by type"
msgstr "Típus szerinti szűrés"
#: network/templates/network/rule-create.html:12
#: network/templates/network/rule-list.html:1
1
#: network/templates/network/rule-list.html:1
2
msgid "Create a new rule"
msgstr "Szabály létrehozása"
...
...
@@ -3764,10 +3918,15 @@ msgstr "Szabály létrehozása"
msgid "Delete this rule"
msgstr "Szabály törlése"
#: network/templates/network/rule-list.html:1
2
#: network/templates/network/rule-list.html:1
4
msgid "list of all rules"
msgstr "összes szabály"
#: network/templates/network/rule-list.html:20
#| msgid "Filter by type"
msgid "Filter by types"
msgstr "Típus szerinti szűrés"
#: network/templates/network/switch-port-create.html:12
#: network/templates/network/switch-port-list.html:11
msgid "Create a new switch port"
...
...
@@ -3819,189 +3978,214 @@ msgstr "Vlan-csoport létrehozása"
msgid "list of all vlans"
msgstr "összes vlan"
#: network/views.py:1
32
#: network/views.py:1
40
#, python-format
msgid "Successfully modified blacklist item%(ipv4)s - %(type)s!"
msgstr "Tiltólista eleme sikeresen módosítva (%(ipv4)s %(type)s)."
#: network/views.py:15
0
#: network/views.py:15
8
#, python-format
msgid "Successfully created blacklist item %(ipv4)s - %(type)s!"
msgstr "Tiltólista eleme sikeresen létrehozva (%(ipv4)s %(type)s)."
#: network/views.py:1
88
#: network/views.py:1
96
#, python-format
msgid "Successfully modified domain %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s tartománynév módosításra került."
#: network/views.py:2
15
#: network/views.py:2
23
#, python-format
msgid "Successfully created domain %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s tartománynév létrehozásra került."
#: network/views.py:2
32 network/views.py:507 network/views.py:774
#: network/views.py:2
40 network/views.py:567 network/views.py:849
msgid "Object name does not match!"
msgstr "Az objektum neve nem egyezik."
#: network/views.py:2
36
#: network/views.py:2
44
msgid "Domain successfully deleted!"
msgstr "A tartománynév törlésre került."
#: network/views.py:2
42
#: network/views.py:2
50
msgid "Records from hosts"
msgstr "A gépek rekordjai"
#: network/views.py:299
#: network/views.py:308
#| msgid "Successfully modified lease."
msgid "Succesfully modified firewall."
msgstr "A tűzfal megváltoztatásra került."
#: network/views.py:327
#| msgid "Successfully created rule!"
msgid "Successfully created firewall."
msgstr "A tűzfal létrehozásra került."
#: network/views.py:354
#, python-format
msgid "Successfully created host group %(name)s!"
msgstr "%(name)s gépcsoport létrehozásra került."
#: network/views.py:3
07
#: network/views.py:3
62
#, python-format
msgid "Successfully modified host group %(name)s!"
msgstr "%(name)s gépcsoport módosításra került."
#: network/views.py:
38
6
#: network/views.py:
44
6
#, python-format
msgid "Successfully modified host %(hostname)s!"
msgstr "%(hostname)s gép módosításra került."
#: network/views.py:
45
9
#: network/views.py:
51
9
#, python-format
msgid "Successfully created host %(hostname)s!"
msgstr "%(hostname)s gép létrehozásra került."
#: network/views.py:5
1
1
#: network/views.py:5
7
1
msgid "Host successfully deleted!"
msgstr "A gép törlésre került."
#: network/views.py:
54
1
#: network/views.py:
60
1
msgid "Successfully modified record!"
msgstr "A rekord módosításra került."
#: network/views.py:
56
0
#: network/views.py:
62
0
msgid "Successfully created record!"
msgstr "A rekord létrehozásra került."
#: network/views.py:611
#: network/views.py:662
#| msgid "Vlan groups"
msgid "Vlan group"
msgstr "Vlan-csopor"
#: network/views.py:663
#| msgid "Host groups"
msgid "Host group"
msgstr "Gépcsoport"
#: network/views.py:664
#| msgid "firewall"
msgid "Firewall"
msgstr "Tűzfal"
#: network/views.py:686
msgid "Successfully modified rule!"
msgstr "A szabály módosításra került."
#: network/views.py:
631
#: network/views.py:
706
msgid "Successfully created rule!"
msgstr "A szabály létrehozásra került."
#: network/views.py:
667
#: network/views.py:
742
msgid "Succesfully modified switch port!"
msgstr "A switch-port módosításra került."
#: network/views.py:
686
#: network/views.py:
761
msgid "Successfully created switch port!"
msgstr "A switch-port létrehozásra került."
#: network/views.py:
733
#: network/views.py:
808
#, python-format
msgid "Succesfully modified vlan %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s vlan módosításra került."
#: network/views.py:
753
#: network/views.py:
828
#, python-format
msgid "Successfully created vlan %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s vlan létrehozásra került."
#: network/views.py:
778
#: network/views.py:
853
msgid "Vlan successfully deleted!"
msgstr "A vlan törlésre került."
#: network/views.py:8
20
#: network/views.py:8
95
#, python-format
msgid "Successfully modified vlan group %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s vlan-csoport módosításra került."
#: network/views.py:
833
#: network/views.py:
908
#, python-format
msgid "Successfully created vlan group %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s vlan-csoport módosításra került."
#: network/views.py:
865
#: network/views.py:
940
#, python-format
msgid "Successfully removed %(host)s from %(group)s group!"
msgstr "A(z) %(host)s csoport törlésre került a(z) %(group)s csoportból."
#: network/views.py:
881
#: network/views.py:
956
#, python-format
msgid "Successfully added %(host)s to group %(group)s!"
msgstr "A(z) %(host)s csoport hozzáadásra került a(z) %(group)s csoporthoz."
#: network/views.py:9
00
#: network/views.py:9
75
#, python-format
msgid "Successfully deleted ethernet device %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s ethernet-eszköz törlésre került."
#: network/views.py:9
18
#: network/views.py:9
93
#, python-format
msgid "Successfully added %(name)s to this switch port"
msgstr "%(name)s hozzáadásra került a switch-porthoz."
#: network/views.py:
925
#: network/views.py:
1000
msgid "Ethernet device name cannot be empty!"
msgstr "Az ethernet-eszköz megadása kötelező."
#: network/views.py:
928
#: network/views.py:
1003
msgid "There is already an ethernet device with that name!"
msgstr "Már létezik a megadott nevű ethernet-eszköz."
#: storage/models.py:
48
#: storage/models.py:
50
msgid "path"
msgstr "útvonal"
#: storage/models.py:5
4 storage/models.py:89
#: storage/models.py:5
6 storage/models.py:123
msgid "datastore"
msgstr "adattár"
#: storage/models.py:5
5
#: storage/models.py:5
7
msgid "datastores"
msgstr "adattárak"
#: storage/models.py:
88
#: storage/models.py:
122
msgid "filename"
msgstr "fájlnév"
#: storage/models.py:
90
#: storage/models.py:
124
msgid "The datastore that holds the disk."
msgstr "A lemezt tároló adattár."
#: storage/models.py:
96
#: storage/models.py:
132
msgid "device number"
msgstr "eszközazonosító"
#: storage/models.py:1
03
#: storage/models.py:1
39
msgid "disk"
msgstr "lemez"
#: storage/models.py:1
04
vm/models/instance.py:141 vm/models/instance.py:247
#: storage/models.py:1
40
vm/models/instance.py:141 vm/models/instance.py:247
msgid "disks"
msgstr "lemezek"
#: storage/models.py:1
06
#: storage/models.py:1
42
msgid "Can create an empty disk."
msgstr "Létrehozhat új lemezt."
#: storage/models.py:1
07
#: storage/models.py:1
43
msgid "Can download a disk."
msgstr "Letölthet lemezt."
#: storage/models.py:1
08
#: storage/models.py:1
44
msgid "Can resize a disk."
msgstr "Átméretezhet lemezt."
#: storage/models.py:1
22
#: storage/models.py:1
58
#, python-format
msgid "Operation can't be invoked on disk '%(name)s' of type '%(type)s'."
msgstr ""
"A kért művelet nem hajtható végre a(z) %(type)s típusú „%(name)s” lemezen."
#: storage/models.py:1
26
#: storage/models.py:1
62
#, python-format
msgid ""
"Operation can't be invoked on disk '%(name)s' (%(pk)s) of type '%(type)s'."
...
...
@@ -4009,7 +4193,7 @@ msgstr ""
"A kért művelet nem hajtható végre a(z) %(type)s típusú „%(name)s” (%(pk)s) "
"lemezen."
#: storage/models.py:1
35
#: storage/models.py:1
71
#, python-format
msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' because it is "
...
...
@@ -4018,7 +4202,7 @@ msgstr ""
"A kért művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” lemezen, mivel "
"használatban van."
#: storage/models.py:1
39
#: storage/models.py:1
75
#, python-format
msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' (%(pk)s) "
...
...
@@ -4027,7 +4211,7 @@ msgstr ""
"A kért művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” (%(pk)s) lemezen, mivel "
"használatban van."
#: storage/models.py:1
48
#: storage/models.py:1
84
#, python-format
msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' because it has"
...
...
@@ -4036,7 +4220,7 @@ msgstr ""
"A kért művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” lemezen, mivel nem volt "
"még csatolva."
#: storage/models.py:1
52
#: storage/models.py:1
88
#, python-format
msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' (%(pk)s) "
...
...
@@ -4045,7 +4229,7 @@ msgstr ""
"A kért művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” (%(pk)s) [%(filename)s] "
"lemezen, mivel nem volt még csatolva."
#: storage/models.py:1
63
#: storage/models.py:1
99
#, python-format
msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' because its "
...
...
@@ -4054,7 +4238,7 @@ msgstr ""
"A kért művelet nem hajtható végre a(z) „%(name)s” lemezen, mivel az alapja "
"nem volt még csatolva."
#: storage/models.py:
167
#: storage/models.py:
203
#, python-format
msgid ""
"The requested operation can't be performed on disk '%(name)s' (%(pk)s) "
...
...
@@ -4065,7 +4249,7 @@ msgstr ""
"lemezen, mivel az alapja, „%(b_name)s” (%(b_pk)s) [%(b_filename)s] nem "
"volt még csatolva."
#: storage/models.py:4
16 storage/models.py:493 vm/operations.py:93
#: storage/models.py:4
54 storage/models.py:531 vm/operations.py:92
msgid "Operation aborted by user."
msgstr "A műveletet a felhasználó megszakította."
...
...
@@ -4763,7 +4947,6 @@ msgid "operating system"
msgstr "operációs rendszer"
#: vm/models/instance.py:113
#| msgid "Name of operating system in format like \"%s\"."
msgid ""
"Name of operating system in format like \"Ubuntu 12.04 LTS Desktop amd64\"."
msgstr "Az operációs rendszer neve. Például „Ubuntu 12.04 LTS Desktop amd64”."
...
...
@@ -5022,15 +5205,15 @@ msgstr "interfészsablon"
msgid "interface templates"
msgstr "interfészsablonok"
#: vm/models/network.py:12
4 vm/models/network.py:129
#: vm/models/network.py:12
9 vm/models/network.py:134
msgid "allocate IP address"
msgstr "IP cím foglalása"
#: vm/models/network.py:1
35
#: vm/models/network.py:1
40
msgid "Interface successfully created."
msgstr "Az interfész létrehozásra került."
#: vm/models/network.py:1
36
#: vm/models/network.py:1
41
#, python-format
msgid ""
"Interface successfully created. New addresses: ipv4: %(ip4)s, ipv6: %(ip6)s,"
...
...
@@ -5107,67 +5290,67 @@ msgstr "passzív"
msgid "active"
msgstr "aktív"
#: vm/operations.py:13
1
#: vm/operations.py:13
0
#, python-format
msgid "%(acl_level)s level is required for this operation."
msgstr "%(acl_level)s jogosultság szükséges a művelethez."
#: vm/operations.py:20
4
#: vm/operations.py:20
3
msgid "Add a new network interface for the specified VLAN to the VM."
msgstr "Új hálózati interfész hozzáadása a megadott VLAN-ba."
#: vm/operations.py:21
2
#: vm/operations.py:21
1
msgid "destroy network (rollback)"
msgstr "hálózat megsemmisítése (visszagörgetés)"
#: vm/operations.py:21
9
#: vm/operations.py:21
8
#, python-format
msgid "User acces to vlan %(vlan)s is required."
msgstr "Használói jogosultság szükséges a(z) %(vlan)s vlan-hoz."
#: vm/operations.py:2
40
#: vm/operations.py:2
39
#, python-format
msgid "add %(vlan)s interface"
msgstr "új %(vlan)s interfész"
#: vm/operations.py:24
8
#: vm/operations.py:24
7
msgid "create disk"
msgstr "lemez létrehozása"
#: vm/operations.py:24
9
#: vm/operations.py:24
8
msgid "Create and attach empty disk to the virtual machine."
msgstr "Üres lemez létehozása és virtuális géphez csatolása."
#: vm/operations.py:2
70
#: vm/operations.py:2
69
msgid "deploying disk"
msgstr "lemez létrehozása"
#: vm/operations.py:27
7
#: vm/operations.py:27
6
#, python-format
msgid "create disk %(name)s (%(size)s)"
msgstr "%(name)s lemez létrehozása (%(size)s)"
#: vm/operations.py:28
5
#: vm/operations.py:28
4
msgid "resize disk"
msgstr "lemez átméretezése"
#: vm/operations.py:28
6
#: vm/operations.py:28
5
msgid ""
"Resize the virtual disk image. Size must be greater value than the actual "
"size."
msgstr ""
"Virtuális lemezkép átméretezése. Az új méret meg kell haladja a jelenlegit."
#: vm/operations.py:
300
#: vm/operations.py:
299
#, python-format
msgid "resize disk %(name)s to %(size)s"
msgstr "%(name)s lemez átméretezése (%(size)s)"
#: vm/operations.py:31
2
#: vm/operations.py:31
1
msgid "download disk"
msgstr "lemez letöltése"
#: vm/operations.py:31
3
#: vm/operations.py:31
2
msgid ""
"Download and attach disk image (ISO file) for the virtual machine. Most "
"operating systems do not detect a new optical drive, so you may have to "
...
...
@@ -5177,21 +5360,21 @@ msgstr ""
"operációs rendszer nem érzékeli az új optikai meghajtót, így valószínűleg "
"újra kell indítania a virtuális gépet."
#: vm/operations.py:33
5
#: vm/operations.py:33
4
#, python-format
msgid "download %(name)s"
msgstr "%(name)s letöltése"
#: vm/operations.py:33
8
#: vm/operations.py:33
7
#, python-format
msgid "Downloading %(url)s is finished. The file md5sum is: '%(checksum)s'."
msgstr "%(url)s letöltése sikeres. A fájl md5sum összege: '%(checksum)s'."
#: vm/operations.py:34
9
#: vm/operations.py:34
8
msgid "deploy"
msgstr "indítás"
#: vm/operations.py:3
50
#: vm/operations.py:3
49
msgid ""
"Deploy and start the virtual machine (including storage and network "
"configuration)."
...
...
@@ -5199,78 +5382,78 @@ msgstr ""
"Virtuális gép elhelyezése és indítása (valamint a lemezek és a hálózat "
"beállítása)."
#: vm/operations.py:36
7
#: vm/operations.py:36
6
#, python-format
msgid "virtual machine successfully deployed to node: %(node)s"
msgstr "a virtuális gép sikeresen elindítva a következő csomóponton: %(node)s"
#: vm/operations.py:3
90 vm/operations.py:565 vm/operations.py:931
#: vm/operations.py:3
89 vm/operations.py:564 vm/operations.py:930
msgid "deploy network"
msgstr "hálózati kapcsolat létrehozása"
#: vm/operations.py:40
2 vm/operations.py:583 vm/operations.py:682
#: vm/operations.py:40
1 vm/operations.py:582 vm/operations.py:681
msgid "wait operating system loading"
msgstr "várakozás az operációs rendszer betöltésére"
#: vm/operations.py:40
7
#: vm/operations.py:40
6
msgid "deploy vm"
msgstr "vm indítása"
#: vm/operations.py:40
8
#: vm/operations.py:40
7
msgid "Deploy virtual machine."
msgstr "Virtuális gép létrehozása."
#: vm/operations.py:41
7
#: vm/operations.py:41
6
msgid "deploy virtual machine"
msgstr "virtuális gép létrehozása"
#: vm/operations.py:41
8
#: vm/operations.py:41
7
#, python-format
msgid "deploy vm to %(node)s"
msgstr "vm létrehozása: %(node)s"
#: vm/operations.py:42
4
#: vm/operations.py:42
3
msgid "deploy disks"
msgstr "lemez létrehozása"
#: vm/operations.py:42
5
#: vm/operations.py:42
4
msgid "Deploy all associated disks."
msgstr "Csatolt lemezek létrehozása."
#: vm/operations.py:44
2
#: vm/operations.py:44
1
msgid "boot virtual machine"
msgstr "virtuális gép indítása"
#: vm/operations.py:4
50
#: vm/operations.py:4
49
msgid "destroy"
msgstr "megsemmisítés"
#: vm/operations.py:45
1
#: vm/operations.py:45
0
msgid "Permanently destroy virtual machine, its network settings and disks."
msgstr ""
"Virtuális gép és lemezeinek, hálózati beállításainak végleges eltávolítása."
#: vm/operations.py:4
60
#: vm/operations.py:4
59
msgid "destroy network"
msgstr "hálózat megsemmisítése"
#: vm/operations.py:47
1
#: vm/operations.py:47
0
msgid "destroy disks"
msgstr "lemez megsemmisítése"
#: vm/operations.py:4
90
#: vm/operations.py:4
89
msgid "destroy virtual machine"
msgstr "virtuális gép megsemmisítése"
#: vm/operations.py:49
8
#: vm/operations.py:49
7
msgid "removing memory dump"
msgstr "memóriamentés törlése"
#: vm/operations.py:51
2
#: vm/operations.py:51
1
msgid "migrate"
msgstr "migrálás"
#: vm/operations.py:51
3
#: vm/operations.py:51
2
msgid ""
"Move a running virtual machine to an other worker node keeping its full "
"state."
...
...
@@ -5278,39 +5461,39 @@ msgstr ""
"A virtuális gép mozgatása egy másik számítási csomópontra állapotának "
"megtartásával."
#: vm/operations.py:5
30
#: vm/operations.py:5
29
msgid "redeploy network (rollback)"
msgstr "hálózati kapcsolat újraépítése (visszagörgetés)"
#: vm/operations.py:53
7
#: vm/operations.py:53
6
msgid "schedule"
msgstr "ütemezés"
#: vm/operations.py:54
4
#: vm/operations.py:54
3
#, python-format
msgid "migrate to %(node)s"
msgstr "migrálás %(node)s csomópontra"
#: vm/operations.py:55
5 vm/operations.py:880
#: vm/operations.py:55
4 vm/operations.py:879
msgid "shutdown network"
msgstr "hálózati kapcsolat leállítása"
#: vm/operations.py:57
2
#: vm/operations.py:57
1
msgid "reboot"
msgstr "újraindítás"
#: vm/operations.py:57
3
#: vm/operations.py:57
2
msgid ""
"Warm reboot virtual machine by sending Ctrl+Alt+Del signal to its console."
msgstr ""
"Virtuális gép újraindítása a konzoljára a Ctrl+Alt+Del kombináció "
"küldésével."
#: vm/operations.py:58
9
#: vm/operations.py:58
8
msgid "remove interface"
msgstr "interfész törlése"
#: vm/operations.py:5
90
#: vm/operations.py:5
89
msgid ""
"Remove the specified network interface and erase IP address allocations, "
"related firewall rules and hostnames."
...
...
@@ -5318,68 +5501,68 @@ msgstr ""
"A kiválasztott hálózati interfész eltávolítása, a foglalt IP címek, "
"tűzfalszabályok és gépnevek törlése."
#: vm/operations.py:60
6
#: vm/operations.py:60
5
#, python-format
msgid "remove %(vlan)s interface"
msgstr "%(vlan)s interfész törlése"
#: vm/operations.py:61
3
#: vm/operations.py:61
2
msgid "close port"
msgstr "port bezárása"
#: vm/operations.py:61
4
#: vm/operations.py:61
3
msgid "Close the specified port."
msgstr "A megadott port bezárása."
#: vm/operations.py:62
3
#: vm/operations.py:62
2
#, python-format
msgid "close %(proto)s/%(port)d on %(host)s"
msgstr "%(proto)s/%(port)d bezárása ezen: %(host)s"
#: vm/operations.py:63
1
#: vm/operations.py:63
0
msgid "open port"
msgstr "port nyitása"
#: vm/operations.py:63
2
#: vm/operations.py:63
1
msgid "Open the specified port."
msgstr "A megadott port kinyitása."
#: vm/operations.py:64
1
#: vm/operations.py:64
0
#, python-format
msgid "open %(proto)s/%(port)d on %(host)s"
msgstr "%(proto)s/%(port)d kinyitása ezen: %(host)s"
#: vm/operations.py:64
8
#: vm/operations.py:64
7
msgid "remove disk"
msgstr "lemez eltávolítása"
#: vm/operations.py:64
9
#: vm/operations.py:64
8
msgid ""
"Remove the specified disk from the virtual machine, and destroy the data."
msgstr "A megadott lemez eltávolítása a virtuális gépből és az adat törlése."
#: vm/operations.py:65
9
#: vm/operations.py:65
8
msgid "destroy disk"
msgstr "lemez megsemmisítése"
#: vm/operations.py:66
5
#: vm/operations.py:66
4
#, python-format
msgid "remove disk %(name)s"
msgstr "%(name)s lemez eltávolítása"
#: vm/operations.py:67
2 vm/operations.py:1083
#: vm/operations.py:67
1 vm/operations.py:1082
msgid "reset"
msgstr "reset"
#: vm/operations.py:67
3
#: vm/operations.py:67
2
msgid "Cold reboot virtual machine (power cycle)."
msgstr "Virtuális gép hideg újraindítása (hálózati tápellátás megszakítása)."
#: vm/operations.py:68
8
#: vm/operations.py:68
7
msgid "save as template"
msgstr "mentés sablonként"
#: vm/operations.py:68
9
#: vm/operations.py:68
8
msgid ""
"Save virtual machine as a template so they can be shared with users and "
"groups. Anyone who has access to a template (and to the networks it uses) "
...
...
@@ -5389,16 +5572,16 @@ msgstr ""
"felhasználókkal és csoportokkal. Mindenki, aki hozzáférést kap egy sablonhoz"
" (és az általa használt hálózatokhoz), képes lesz egy példányát elindítani."
#: vm/operations.py:76
5
#: vm/operations.py:76
4
#, python-format
msgid "saving disk %(name)s"
msgstr "%(name)s lemez mentése"
#: vm/operations.py:79
7
#: vm/operations.py:79
6
msgid "shutdown"
msgstr "leállítás"
#: vm/operations.py:79
8
#: vm/operations.py:79
7
msgid ""
"Try to halt virtual machine by a standard ACPI signal, allowing the "
"operating system to keep a consistent state. The operation will fail if the "
...
...
@@ -5408,7 +5591,7 @@ msgstr ""
"operációs rendszer számár a szabályos leállást. A művelet meghiúsul, ha a "
"gép nem áll le."
#: vm/operations.py:81
7
#: vm/operations.py:81
6
msgid ""
"The virtual machine did not switch off in the provided time limit. Most of "
"the time this is caused by incorrect ACPI settings. You can also try to "
...
...
@@ -5418,11 +5601,11 @@ msgstr ""
" ez a nem megfelelő ACPI beállítások miatt van. Megpróbálhatja a gépet az "
"operációs rendszerből, kézzel leállítani."
#: vm/operations.py:82
9
#: vm/operations.py:82
8
msgid "shut off"
msgstr "kikapcsolás"
#: vm/operations.py:8
30
#: vm/operations.py:8
29
msgid ""
"Forcibly halt a virtual machine without notifying the operating system. This"
" operation will even work in cases when shutdown does not, but the operating"
...
...
@@ -5435,11 +5618,11 @@ msgstr ""
"rendszer és a fájlrendszer sérülhet, adatvesztés történhet. A művelet hatása"
" hasonló, mint egy fizikai gép tápellátásának megszüntetése."
#: vm/operations.py:85
3
#: vm/operations.py:85
2
msgid "sleep"
msgstr "altatás"
#: vm/operations.py:85
4
#: vm/operations.py:85
3
msgid ""
"Suspend virtual machine. This means the machine is stopped and its memory is"
" saved to disk, so if the machine is waked up, all the applications will "
...
...
@@ -5455,15 +5638,15 @@ msgstr ""
"megállhatnak visszaállítás után. A felfüggesztés ideje alatt a virtuális gép"
" csak tárterületet és hálózati erőforrásokat foglal."
#: vm/operations.py:88
8
#: vm/operations.py:88
7
msgid "suspend virtual machine"
msgstr "virtuális gép felfüggesztése"
#: vm/operations.py:90
2
#: vm/operations.py:90
1
msgid "wake up"
msgstr "virtuális gép ébresztése"
#: vm/operations.py:90
3
#: vm/operations.py:90
2
msgid ""
"Wake up sleeping (suspended) virtual machine. This will load the saved "
"memory of the system and start the virtual machine from this state."
...
...
@@ -5471,15 +5654,15 @@ msgstr ""
"Alvó (felfüggesztett) gép ébresztése: az elmentett memóriatartalom "
"visszatöltése és a virtuális gép indítása ebből a mentett állapotból."
#: vm/operations.py:94
2
#: vm/operations.py:94
1
msgid "resume virtual machine"
msgstr "virtuális gép ébresztése"
#: vm/operations.py:95
6
#: vm/operations.py:95
5
msgid "renew"
msgstr "megújítás"
#: vm/operations.py:95
7
#: vm/operations.py:95
6
msgid ""
"Virtual machines are suspended and destroyed after they expire. This "
"operation renews expiration times according to the lease type. If the "
...
...
@@ -5489,7 +5672,7 @@ msgstr ""
" a művelet megújítja a bérletet a kiválasztott típusnak megfelelően. Ha egy "
"gép közeledik a lejárathoz, a tulajdonost értesítjük."
#: vm/operations.py:9
70
#: vm/operations.py:9
69
msgid ""
"Renewing the machine with the selected lease would result in its suspension "
"time get earlier than before."
...
...
@@ -5497,7 +5680,7 @@ msgstr ""
"A gép megújítása a kiválasztott bérleti mód mellett a felfüggesztési időt "
"korábbra állította volna, mint a jelenlegi érték."
#: vm/operations.py:97
5
#: vm/operations.py:97
4
msgid ""
"Renewing the machine with the selected lease would result in its delete time"
" get earlier than before."
...
...
@@ -5505,17 +5688,17 @@ msgstr ""
"A gép megújítása a kiválasztott bérleti mód mellett a törlési időt korábbra "
"állította volna, mint a jelenlegi érték."
#: vm/operations.py:98
3
#: vm/operations.py:98
2
#, python-format
msgid "Renewed to suspend at %(suspend)s and destroy at %(delete)s."
msgstr ""
"Megújítás után felfüggesztés ideje: %(suspend)s, a törlésé: %(delete)s."
#: vm/operations.py:9
90
#: vm/operations.py:9
89
msgid "emergency state change"
msgstr "vész-állapotváltás"
#: vm/operations.py:99
1
#: vm/operations.py:99
0
msgid ""
"Change the virtual machine state to NOSTATE. This should only be used if "
"manual intervention was needed in the virtualization layer, and the machine "
...
...
@@ -5526,15 +5709,15 @@ msgstr ""
"rétegben, és úgy szeretné a gépet újból elindítani, hogy ne vesszenek el "
"lemezei vagy hálózati erőforrásai."
#: vm/operations.py:100
4
#: vm/operations.py:100
3
msgid "Activity is forcibly interrupted."
msgstr "A tevékenység erőszakos megszakításra került."
#: vm/operations.py:101
9
#: vm/operations.py:101
8
msgid "redeploy"
msgstr "újbóli létrehozás"
#: vm/operations.py:10
20
#: vm/operations.py:10
19
msgid ""
"Change the virtual machine state to NOSTATE and redeploy the VM. This "
"operation allows starting machines formerly running on a failed node."
...
...
@@ -5543,52 +5726,52 @@ msgstr ""
"létrehozása. Ez a művelet lehetővé teszi olyan gépek elindítását, amelyek "
"korábban egy meghibásodott csomóponton futnak."
#: vm/operations.py:105
6
#: vm/operations.py:105
5
msgid "You cannot call this operation on an offline node."
msgstr "Nem hívható ez a művelet elérhetetlen csomópontra."
#: vm/operations.py:108
4
#: vm/operations.py:108
3
msgid "Disable missing node and redeploy all instances on other ones."
msgstr "Hiányzó csomópont letiltása és az összes példány elindítása a többin."
#: vm/operations.py:109
4
#: vm/operations.py:109
3
msgid "You cannot reset a disabled or online node."
msgstr "Tiltott vagy elérhető csomópont resetelése nem lehetséges."
#: vm/operations.py:110
2 vm/operations.py:1122
#: vm/operations.py:110
1 vm/operations.py:1121
#, python-format
msgid "migrate %(instance)s (%(pk)s)"
msgstr "%(instance)s (%(pk)s) migrálása"
#: vm/operations.py:111
1
#: vm/operations.py:111
0
msgid "flush"
msgstr "ürítés"
#: vm/operations.py:111
2
#: vm/operations.py:111
1
msgid "Passivate node and move all instances to other ones."
msgstr ""
"A csomópont passzívra állítása és az összes példány másikakra mozgatása."
#: vm/operations.py:113
1
#: vm/operations.py:113
0
msgid "activate"
msgstr "aktiválás"
#: vm/operations.py:113
2
#: vm/operations.py:113
1
msgid ""
"Make node active, i.e. scheduler is allowed to deploy virtual machines to "
"it."
msgstr ""
"Csomópont aktívvá tétele: az ütemező indíthat virtuális gépeket rajta."
#: vm/operations.py:11
40
#: vm/operations.py:11
39
msgid "You cannot activate an active node."
msgstr "Aktív csomópont aktiválása nem lehetséges."
#: vm/operations.py:115
2
#: vm/operations.py:115
1
msgid "passivate"
msgstr "passziválás"
#: vm/operations.py:115
3
#: vm/operations.py:115
2
msgid ""
"Make node passive, i.e. scheduler is denied to deploy virtual machines to "
"it, but remaining instances and the ones manually migrated will continue "
...
...
@@ -5597,32 +5780,31 @@ msgstr ""
"Csomópont passzívvá tétele: az ütemező nem indíthat rajta virtuális gépeket,"
" azonban a megmaradt példányok és a kézzel idemigráltak tovább működnek."
#: vm/operations.py:116
1
#: vm/operations.py:116
0
msgid "You cannot passivate a passive node."
msgstr "Passzív csomópont passziválása nem lehetséges."
#: vm/operations.py:117
4
#: vm/operations.py:117
3
msgid "disable"
msgstr "tiltás"
#: vm/operations.py:117
5
#: vm/operations.py:117
4
msgid "Disable node."
msgstr "Csomópont tiltása."
#: vm/operations.py:118
2
#: vm/operations.py:118
1
msgid "You cannot disable a disabled node."
msgstr "Tiltott csomópont tiltása nem lehetséges."
#: vm/operations.py:118
5
#: vm/operations.py:118
4
msgid "You cannot disable a node which is hosting instances."
msgstr "Nem tiltható le olyan csomópont, amelyen még futnak példányok."
#: vm/operations.py:1198
#| msgid "update agent"
#: vm/operations.py:1197
msgid "update node"
msgstr "csomópont frissítése"
#: vm/operations.py:119
9
#: vm/operations.py:119
8
msgid ""
"Upgrade or install node software (vmdriver, agentdriver, monitor-client) "
"with Salt."
...
...
@@ -5630,41 +5812,41 @@ msgstr ""
"Csomópont frissítése vagy telepítése (vmdriver, agentdriver, monitor-client)"
" Salt segítségével."
#: vm/operations.py:1215
msgid "No minions matched the target."
#: vm/operations.py:1216
#, python-format
msgid "No minions matched the target (%(target)s). Data: (%(data)s)"
msgstr ""
#: vm/operations.py:12
19
#: vm/operations.py:12
21 vm/operations.py:1232
#, python-format
#| msgid "Unhandled exception: %(error)s"
msgid "Unhandled exception: %(msg)s"
msgstr "Kezeletlen kivétel: %(msg)s"
#: vm/operations.py:122
6
#: vm/operations.py:122
8
msgid "upgrade packages"
msgstr "csomagok frissítése"
#: vm/operations.py:12
35
#: vm/operations.py:12
43
#, python-format
msgid "Upgraded: %(upgraded)s, Installed: %(installed)s, Removed: %(removed)s"
msgstr ""
"Frissítve: %(upgraded)s, Telepítve: %(installed)s, Törölve: %(removed)s"
#: vm/operations.py:12
48
#: vm/operations.py:12
56
#, python-format
msgid "Changes: %(changes)s Comment: %(comment)s"
msgstr ""
#: vm/operations.py:12
56
#: vm/operations.py:12
64
#, python-format
msgid "Failed: %(failed)s"
msgstr ""
msgstr "
Meghiúsult: %(failed)s
"
#: vm/operations.py:12
62
#: vm/operations.py:12
70
msgid "screenshot"
msgstr "képernyőkép"
#: vm/operations.py:12
63
#: vm/operations.py:12
71
msgid ""
"Get a screenshot about the virtual machine's console. A key will be pressed "
"on the keyboard to stop screensaver."
...
...
@@ -5672,11 +5854,11 @@ msgstr ""
"Képernyőkép készítése a virtuális gép konzoljáról. Egy billentyűnyomást "
"követően készül a kép a képernyővédő miatt."
#: vm/operations.py:12
75
#: vm/operations.py:12
83
msgid "recover"
msgstr "visszaállítás"
#: vm/operations.py:12
76
#: vm/operations.py:12
84
msgid ""
"Try to recover virtual machine disks from destroyed state. Network resources"
" (allocations) are already lost, so you will have to manually add interfaces"
...
...
@@ -5686,19 +5868,19 @@ msgstr ""
"hálózati erőforrások foglalásai már végleg elvesztek, így az interfészeket "
"kézzel kell a visszaállítás után pótolni."
#: vm/operations.py:1
293
#: vm/operations.py:1
301
msgid "recover instance"
msgstr "példány helyreállítása"
#: vm/operations.py:13
16
#: vm/operations.py:13
24
msgid "resources change"
msgstr "erőforrások módosítása"
#: vm/operations.py:13
17
#: vm/operations.py:13
25
msgid "Change resources of a stopped virtual machine."
msgstr "Leállított virtuális gép erőforrásainak változtatása."
#: vm/operations.py:13
34
#: vm/operations.py:13
42
#, python-format
msgid ""
"Priority: %(priority)s, Num cores: %(num_cores)s, Ram size: %(ram_size)s"
...
...
@@ -5706,11 +5888,11 @@ msgstr ""
"Prioritás: %(priority)s, magok száma: %(num_cores)s, memória mérete: "
"%(ram_size)s"
#: vm/operations.py:13
43
#: vm/operations.py:13
51
msgid "password reset"
msgstr "jelszó visszaállítása"
#: vm/operations.py:13
44
#: vm/operations.py:13
52
msgid ""
"Generate and set a new login password on the virtual machine. This operation"
" requires the agent running. Resetting the password is not warranted to "
...
...
@@ -5720,52 +5902,52 @@ msgstr ""
"művelet megköveteli az ügynök futását. A jelszó átállítása nem garantálja a "
"sikeres belépést, mivel más beállítások is megakadályozhatják ezt."
#: vm/operations.py:13
68
#: vm/operations.py:13
76
msgid "agent"
msgstr "ügynök"
#: vm/operations.py:14
09
#: vm/operations.py:14
17
msgid "starting"
msgstr "indítás"
#: vm/operations.py:14
27
#: vm/operations.py:14
35
msgid "wait agent restarting"
msgstr "várakozás az ügynök újraindulására"
#: vm/operations.py:14
44
#: vm/operations.py:14
52
msgid "cleanup"
msgstr "takarítás"
#: vm/operations.py:145
0
#: vm/operations.py:145
8
msgid "set time"
msgstr "óra beállítása"
#: vm/operations.py:146
1
#: vm/operations.py:146
9
msgid "set hostname"
msgstr "gépnév beállítása"
#: vm/operations.py:14
72
#: vm/operations.py:14
80
msgid "restart networking"
msgstr "hálózat újratöltése"
#: vm/operations.py:14
78
#: vm/operations.py:14
86
msgid "change ip"
msgstr "IP cím beállítása"
#: vm/operations.py:1
493
#: vm/operations.py:1
501
msgid "update agent"
msgstr "ügynök frissítése"
#: vm/operations.py:1
499
#: vm/operations.py:1
507
#, python-format
msgid "update agent to %(version)s"
msgstr "ügynökfrissítés erre: %(version)s"
#: vm/operations.py:15
82
#: vm/operations.py:15
90
msgid "mount store"
msgstr "tárhely csatolása"
#: vm/operations.py:15
84
#: vm/operations.py:15
92
msgid ""
"This operation attaches your personal file store. Other users who have "
"access to this machine can see these files as well."
...
...
@@ -5773,28 +5955,28 @@ msgstr ""
"Ez a művelet csatolja az ön személyes tárhelyét. A gép más felhasználói is "
"elérhetik fájljait."
#: vm/operations.py:16
18
#: vm/operations.py:16
26
msgid "attach disk"
msgstr "lemez csatolása"
#: vm/operations.py:16
29
#: vm/operations.py:16
37
msgid "Resource was not found."
msgstr "Nem található az erőforrás."
#: vm/operations.py:163
0
#: vm/operations.py:163
8
#, python-format
msgid "Resource was not found. %(exception)s"
msgstr "Nem található az erőforrás. %(exception)s"
#: vm/operations.py:16
39
#: vm/operations.py:16
47
msgid "detach disk"
msgstr "lemez leválasztása"
#: vm/operations.py:16
54
#: vm/operations.py:16
62
msgid "attach network"
msgstr "hálózat csatolása"
#: vm/operations.py:166
1
#: vm/operations.py:166
9
msgid "detach network"
msgstr "hálózat lecsatolása"
...
...
@@ -6142,9 +6324,6 @@ msgstr "x"
#~ msgid "Disk this activity works on."
#~ msgstr "A lemez, amelyre a művelet vonatkozik."
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nincs"
#~ msgid "Saving instance as template!"
#~ msgstr "Példány mentése sablonként"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment