Skip to content
Toggle navigation
P
Projects
G
Groups
S
Snippets
Help
Gelencsér Szabolcs
/
cloud
This project
Loading...
Sign in
Toggle navigation
Go to a project
Project
Repository
Issues
0
Merge Requests
0
Pipelines
Wiki
Members
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
A prog2-höz tartozó friss repo anyagok itt elérhetőek:
https://git.iit.bme.hu/
Commit
4cd25019
authored
May 07, 2014
by
Őry Máté
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
locale: update templates
parent
e00e2679
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
1213 additions
and
741 deletions
+1213
-741
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
+1169
-704
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
+44
-37
No files found.
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
View file @
4cd25019
...
...
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-0
3-23 09:31+01
00\n"
"POT-Creation-Date: 2014-0
5-07 14:22+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-23 09:33+0100\n"
"Last-Translator: Mate Ory <orymate@ik.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
...
...
@@ -17,446 +17,488 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: common/models.py:36
#: circle/settings/base.py:118
msgid "English"
msgstr ""
#: circle/settings/base.py:119
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: common/models.py:107
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:27
msgid "activity code"
msgstr "tevékenységkód"
#: common/models.py:
39
#: common/models.py:
110
msgid "Celery task unique identifier."
msgstr "Celery feladat egyedi azonosítója."
#: common/models.py:
40
#: common/models.py:
111
msgid "task_uuid"
msgstr "feladat uuid"
#: common/models.py:41 firewall/models.py:177 storage/models.py:63
#: vm/models/instance.py:110 vm/models/instance.py:171
#: common/models.py:112
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:36
#: firewall/models.py:273 storage/models.py:82 vm/models/instance.py:130
#: vm/models/instance.py:198
msgid "user"
msgstr "felhasználó"
#: common/models.py:
42
#: common/models.py:
113
msgid "The person who started this activity."
msgstr "A tevékenységet indító felhasználó."
#: common/models.py:
43
#: common/models.py:
114
msgid "started at"
msgstr "indítás ideje"
#: common/models.py:
45
#: common/models.py:
116
msgid "Time of activity initiation."
msgstr "A tevékenység megkezdésének időpontja."
#: common/models.py:
46
#: common/models.py:
117
msgid "finished at"
msgstr "befejezés ideje"
#: common/models.py:
48
#: common/models.py:
119
msgid "Time of activity finalization."
msgstr "A tevékenység befejeztének ideje."
#: common/models.py:
50
#: common/models.py:
121
msgid "True, if the activity has finished successfully."
msgstr "Igaz, ha a tevékenység sikeresen befejeződött."
#: common/models.py:52
#: common/models.py:123
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:55
msgid "result"
msgstr "eredmény"
#: common/models.py:
53
#: common/models.py:
124
msgid "Human readable result of activity."
msgstr "A tevékenység eredménye olvasható formában."
#: dashboard/forms.py:1
04 dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:51
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
54
#: dashboard/forms.py:1
33 dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:74
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
08
msgid "Resources"
msgstr "Erőforrások"
#: dashboard/forms.py:
185 dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:77
#: dashboard/forms.py:
214 dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:98
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:59
msgid "No disks are added!"
msgstr "Egy lemez sincs hozzáadva!"
#: dashboard/forms.py:2
25 dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:40
#: dashboard/templates/dashboard/
base.html:49
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
68
#: dashboard/forms.py:2
58 dashboard/templates/base.html:53
#: dashboard/templates/dashboard/
_vm-create-1.html:40
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
22
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
#: dashboard/forms.py:2
42
#: dashboard/forms.py:2
75
msgid "Not added to any network!"
msgstr "Egy hálózathoz sincs hozzáadva!"
#: dashboard/forms.py:
298
#: dashboard/forms.py:
331
msgid "Host"
msgstr "Gép"
#: dashboard/forms.py:368 dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:36
#: dashboard/forms.py:401 dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:56
msgid "Node"
msgstr "Csomópont"
#: dashboard/forms.py:528
#: dashboard/forms.py:480
#, fuzzy
msgid "Networks"
msgstr "Hálózat"
#: dashboard/forms.py:547
msgid "Resource configuration"
msgstr "Erőforrásbeállítások"
#: dashboard/forms.py:582
msgid "External"
msgstr "Külső"
#: dashboard/forms.py:591
#, fuzzy
msgid "Virtual machine settings"
msgstr "Virtuális gépek"
#: dashboard/forms.py:601
#, fuzzy
msgid "External resources"
msgstr "Erőforrások mentése"
#: dashboard/forms.py:6
75 dashboard/tables.py:35 dashboard/tables.py:183
#: dashboard/forms.py:6
97 dashboard/tables.py:54 dashboard/tables.py:202
msgid "Suspend in"
msgstr "Felfüggesztés ideje"
#: dashboard/forms.py:
681 dashboard/forms.py:709
#: dashboard/forms.py:
703 dashboard/forms.py:731
msgid "hours"
msgstr "óra"
#: dashboard/forms.py:
686 dashboard/forms.py:714
#: dashboard/forms.py:
708 dashboard/forms.py:736
msgid "days"
msgstr "nap"
#: dashboard/forms.py:
691 dashboard/forms.py:719
#: dashboard/forms.py:
713 dashboard/forms.py:741
msgid "weeks"
msgstr "hét"
#: dashboard/forms.py:
696 dashboard/forms.py:724
#: dashboard/forms.py:
718 dashboard/forms.py:746
msgid "months"
msgstr "hónap"
#: dashboard/forms.py:7
03 dashboard/tables.py:38 dashboard/tables.py:186
#: dashboard/forms.py:7
25 dashboard/tables.py:57 dashboard/tables.py:205
msgid "Delete in"
msgstr "Törlés ideje"
#: dashboard/forms.py:7
55
#: dashboard/forms.py:7
77
msgid "Invalid format, you can use GB or MB!"
msgstr "Érvénytelen formátum. „GB” és „MB” is használható."
#: dashboard/forms.py:7
65
#: dashboard/forms.py:7
87
msgid "You have to either specify size or URL"
msgstr "A méret vagy az URL megadása kötelező."
#: dashboard/forms.py:7
66
#: dashboard/forms.py:7
88
msgid "Global"
msgstr "Általános"
#: dashboard/forms.py:803 dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:33
#: firewall/models.py:189 network/templates/network/index.html:22
#: dashboard/forms.py:825 dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:44
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:8 firewall/models.py:285
#: network/templates/network/index.html:22
#: network/templates/network/switch-port-edit.html:43
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: dashboard/forms.py:8
04
#: dashboard/forms.py:8
26
msgid "Disk size (for example: 20GB, 1500MB)"
msgstr "Lemezméret (például 20GB vagy 1500MB)"
#: dashboard/forms.py:8
06
#: dashboard/forms.py:8
28
msgid "URL to an ISO image"
msgstr "ISO lemezkép URL-je"
#: dashboard/forms.py:8
10
#: dashboard/forms.py:8
32
msgid "Either specify the size for an empty disk or a URL to an ISO image!"
msgstr ""
"Az üres lemez méretének vagy egy ISO lemezkép URL-jének megadása kötelező."
#: dashboard/forms.py:8
17
#: dashboard/forms.py:8
39
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/_network-port-add.html:14
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#: dashboard/forms.py:8
40
#: dashboard/forms.py:8
62
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#: dashboard/forms.py:8
54 dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:119
#: dashboard/forms.py:8
76 dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:73
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: dashboard/forms.py:8
59
#: dashboard/forms.py:8
81
msgid "Sign in"
msgstr "Bejelentkezés"
#: dashboard/forms.py:
882
#: dashboard/forms.py:
904
msgid "Email address"
msgstr "E-mail cím"
#: dashboard/forms.py:
887
#: dashboard/forms.py:
909
msgid "Reset password"
msgstr "Új jelszó"
#: dashboard/forms.py:9
03
#: dashboard/forms.py:9
25 dashboard/forms.py:1036
msgid "Change password"
msgstr "Jelszóváltoztatás"
#: dashboard/forms.py:1001 dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:79
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:63
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:51
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: dashboard/forms.py:1023
#, fuzzy
msgid "Change language"
msgstr "választott nyelv"
#: dashboard/models.py:
31
dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:29
#: dashboard/models.py:
49
dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:29
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:36
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:70
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:
20
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:4
5
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:
33
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:4
9
msgid "new"
msgstr "új"
#: dashboard/models.py:
32
#: dashboard/models.py:
50
msgid "delivered"
msgstr "kézbesített"
#: dashboard/models.py:
33
#: dashboard/models.py:
51
msgid "read"
msgstr "olvasott"
#: dashboard/models.py:
60
#: dashboard/models.py:
78
msgid "preferred language"
msgstr "választott nyelv"
#: dashboard/models.py:
66
#: dashboard/models.py:
84
msgid "Unique identifier of the person, e.g. a student number."
msgstr "A személy egyedi azonosítója, például hallgatói azonosító."
#: dashboard/models.py:
79 firewall/models.py:178 storage/models.py:64
#: vm/models/instance.py:1
11 vm/models/instance.py:172
#: dashboard/models.py:
97 firewall/models.py:274 storage/models.py:83
#: vm/models/instance.py:1
31 vm/models/instance.py:199
msgid "operator"
msgstr "operátor"
#: dashboard/models.py:
80 firewall/models.py:71 firewall/models.py:266
#: firewall/models.py:
343 firewall/models.py:366 firewall/models.py:431
#: firewall/models.py:
728 firewall/models.py:757 storage/models.py:65
#: vm/models/instance.py:1
12 vm/models/instance.py:173
#: dashboard/models.py:
98 firewall/models.py:97 firewall/models.py:369
#: firewall/models.py:
422 firewall/models.py:445 firewall/models.py:510
#: firewall/models.py:
805 firewall/models.py:834 storage/models.py:84
#: vm/models/instance.py:1
32 vm/models/instance.py:200
msgid "owner"
msgstr "tulajdonos"
#: dashboard/models.py:
86
#: dashboard/models.py:
104
msgid "Unique identifier of the group at the organization."
msgstr "A csoport egyedi szervezeti azonosítója."
#: dashboard/tables.py:
74
#: dashboard/tables.py:
93
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:12
msgid "Priority"
msgstr "Prioritás"
#: dashboard/tables.py:2
0
6
#: dashboard/tables.py:2
2
6
msgid "Cores"
msgstr "Magok száma"
#: dashboard/tables.py:2
13
#: dashboard/tables.py:2
35 vm/models/instance.py:107
msgid "Lease"
msgstr "Bérlet"
#: dashboard/tables.py:2
16 dashboard/tables.py:245
#: dashboard/tables.py:2
48 dashboard/tables.py:279
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
#: dashboard/views.py:2
64
#: dashboard/views.py:2
71
msgid "Password changed!"
msgstr "A jelszó megváltoztatva."
#: dashboard/views.py:2
86
#: dashboard/views.py:2
93
msgid "Resources successfully updated!"
msgstr "Az erőforrások megváltoztatásra kerültek."
#: dashboard/views.py:3
06
#: dashboard/views.py:3
13
msgid "VM successfully renamed!"
msgstr "A virtuális gép átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:385
#: dashboard/views.py:337
#, fuzzy
msgid "VM description successfully updated!"
msgstr "Az erőforrások megváltoztatásra kerültek."
#: dashboard/views.py:414
msgid "There is a problem with your input!"
msgstr "A megadott érték nem megfelelő."
#: dashboard/views.py:
387
#: dashboard/views.py:
416
msgid "Unknown error."
msgstr "Ismeretlen hiba."
#: dashboard/views.py:4
09
#: dashboard/views.py:4
37
msgid "Successfully added new interface!"
msgstr "Az interfész hozzáadása sikeres."
#: dashboard/views.py:
428
msgid "
Saving instance as template!
"
msgstr "
Példány mentése sablonként
"
#: dashboard/views.py:
511
msgid "
Could not start operation.
"
msgstr ""
#: dashboard/views.py:
525
#: dashboard/views.py:
638
msgid "Node successfully renamed!"
msgstr "A csomópont átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:547 dashboard/views.py:1405
msgid "Node successfully changed status!"
msgstr "A csomópont állapota megváltoztatásra került."
#: dashboard/views.py:605
#: dashboard/views.py:697
msgid "Group successfully renamed!"
msgstr "A csoport átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:662 dashboard/views.py:686 dashboard/views.py:715
#: dashboard/views.py:735
#: dashboard/views.py:752
msgid ""
"The original owner cannot be removed, however you can transfer ownership!"
msgstr ""
#: dashboard/views.py:773 dashboard/views.py:797 dashboard/views.py:826
#: dashboard/views.py:846
#, python-format
msgid "User or group \"%s\" not found."
msgstr "Nem található „%s” felhasználó vagy csoport."
#: dashboard/views.py:748
msgid "Successfully created a new template!"
msgstr "A sablon létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:868
#, fuzzy
msgid "Choose template"
msgstr "új sablon"
#: dashboard/views.py:883
msgid "Select an option to proceed!"
msgstr ""
#: dashboard/views.py:781
msgid "The template has been created, you can now add disks to it!"
msgstr "A sablon létrehozásra került, hozzáadhat lemezeket."
#: dashboard/views.py:908
#, fuzzy
msgid "Create a new base VM"
msgstr "Alap VM létrehozása"
#: dashboard/views.py:
801
#: dashboard/views.py:
966
msgid "Successfully modified template!"
msgstr "A sablon módosításra került."
#: dashboard/views.py:
899
#: dashboard/views.py:
1068
msgid "Template successfully deleted!"
msgstr "A sablon törlésre került."
#: dashboard/views.py:
986 dashboard/views.py:1032
#: dashboard/views.py:
1165 dashboard/views.py:1211
msgid "Group successfully deleted!"
msgstr "A csoport törlésre került."
#: dashboard/views.py:1
078
#: dashboard/views.py:1
257
msgid "Customize VM"
msgstr "VM testreszabása"
#: dashboard/views.py:1
086
#: dashboard/views.py:1
265
msgid "Create a VM"
msgstr "VM létrehozása"
#: dashboard/views.py:1141
#: dashboard/views.py:1331
#, fuzzy, python-format
msgid "Successfully created %d VMs!"
msgstr "A rekord létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:1335
msgid "VM successfully created!"
msgstr "VM létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:1
162
#: dashboard/views.py:1
357
#, python-format
msgid "Instance limit (%d) exceeded."
msgstr "A példányok létrehozási korlátját (%d) túllépte."
#: dashboard/views.py:1
230
#: dashboard/views.py:1
425
msgid "Node successfully created!"
msgstr "A csomópont létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:1
273
#: dashboard/views.py:1
468
msgid "VM successfully deleted!"
msgstr "A VM törlésre került."
#: dashboard/views.py:1
312
#: dashboard/views.py:1
507
msgid "Node successfully deleted!"
msgstr "A csomópont törlésre került."
#: dashboard/views.py:1
359
#: dashboard/views.py:1
554
msgid "Trait successfully added to node."
msgstr "A csomópontjellemző hozzáadásra került."
#: dashboard/views.py:1452
#: dashboard/views.py:1599
msgid "Node successfully changed status!"
msgstr "A csomópont állapota megváltoztatásra került."
#: dashboard/views.py:1646
msgid "Node successfully flushed!"
msgstr "A csomópont ürítésre kerül."
#: dashboard/views.py:1
471
#: dashboard/views.py:1
665
msgid "Port delete confirmation"
msgstr "Porteltávolítás megerősítése"
#: dashboard/views.py:1
472
#: dashboard/views.py:1
666
#, python-format
msgid "Are you sure you want to close %(port)d/%(proto)s on %(vm)s?"
msgstr "Biztosan bezárja a(z) %(port)d/%(proto)s portot a következőn: %(vm)s?"
#: dashboard/views.py:1
487
#: dashboard/views.py:1
681
msgid "Port successfully removed!"
msgstr "A port eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:1
525
#: dashboard/views.py:1
722
#, python-format
msgid "Mass delete complete, the following VMs were deleted: %s!"
msgstr "A következő VM-ek törlésre kerültek: %s."
#: dashboard/views.py:1
545
#: dashboard/views.py:1
742
msgid "Successfully created a new lease!"
msgstr "Új bérlési mód létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:1
556
#: dashboard/views.py:1
753
msgid "Successfully modified lease!"
msgstr "A bérlési mód megváltoztatásra került."
#: dashboard/views.py:1579
#: dashboard/views.py:1776
msgid ""
"You can't delete this lease because some templates are still using it, "
"modify these to proceed: "
msgstr ""
#: dashboard/views.py:1793
msgid "Lease successfully deleted!"
msgstr "A bérlési mód törlésre került."
#: dashboard/views.py:1
641
#: dashboard/views.py:1
860
msgid "Can not find specified user."
msgstr "Nem található a megadott felhasználó."
#: dashboard/views.py:1
657
#: dashboard/views.py:1
876
msgid "Ownership offer"
msgstr "Átruházási ajánlat"
#: dashboard/views.py:1
661
#: dashboard/views.py:1
880
msgid "Can not notify selected user."
msgstr "A kiválaszott felhasználó értesítése sikertelen."
#: dashboard/views.py:1
664
#: dashboard/views.py:1
883
#, python-format
msgid "User %s is notified about the offer."
msgstr "%s felhasználó értesítésre került az ajánlatról."
#: dashboard/views.py:1
682
#: dashboard/views.py:1
901
msgid "Failed to perform requested action."
msgstr "A kért művelet végrehajtása meghiúsult."
#: dashboard/views.py:1
720 dashboard/views.py:1750
#: dashboard/views.py:1
939 dashboard/views.py:1969
msgid "The token has expired, please log in."
msgstr "A token lejárt, jelentkezzen be."
#: dashboard/views.py:1
732 dashboard/views.py:1761
#: dashboard/views.py:1
951 dashboard/views.py:1980
msgid "This token is invalid."
msgstr "A token érvénytelen."
#: dashboard/views.py:
1812
#: dashboard/views.py:
2031
msgid "Virtual machine is successfully renewed."
msgstr "A virtuális gép megújításra került."
#: dashboard/views.py:
1832
#: dashboard/views.py:
2051
msgid "Ownership successfully transferred to you."
msgstr "A tulajdon átruházásra került."
#: dashboard/views.py:
1845
#: dashboard/views.py:
2064
msgid "This token is for an other user."
msgstr "A token más felhasználó nevére szól."
#: dashboard/views.py:
1848
#: dashboard/views.py:
2067
msgid "This token is invalid or has expired."
msgstr "A token érvénytelen vagy lejárt."
#: dashboard/views.py:
1870
#: dashboard/views.py:
2089
msgid "Ownership accepted"
msgstr "Átruházás elfogadva"
#: dashboard/views.py:2035
#, python-format
msgid "Migrate %(name)s"
msgstr "%(name)s migrálása"
#: dashboard/views.py:2051
msgid "You didn't select a node!"
msgstr "Nem választott ki csomópontot."
#: dashboard/views.py:2090
#: dashboard/views.py:2275
msgid "Disk successfully added!"
msgstr "A lemez hozzáadásra került."
#: dashboard/views.py:2
092
#: dashboard/views.py:2
277
msgid "Disk download started!"
msgstr "A lemez letöltése megkezdődött."
#: dashboard/views.py:2
119
#: dashboard/views.py:2
312
msgid "You don't have a profile."
msgstr "Nincs profilja."
#: dashboard/views.py:2
151
#: dashboard/views.py:2
370
msgid "Disk remove confirmation"
msgstr "Lemez törlésének megerősítése"
#: dashboard/views.py:2
152
#: dashboard/views.py:2
371
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove <strong>%(disk)s</strong> from <strong>"
...
...
@@ -465,20 +507,117 @@ msgstr ""
"Biztosan eltávolítja a(z) <strong>%(disk)s</strong> lemezt a következőből: "
"%(app)s?"
#: dashboard/views.py:2
172
#: dashboard/views.py:2
391
msgid "Disk successfully removed!"
msgstr "A lemez eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:2442
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove this interface from <strong>%(vm)s</strong>?"
msgstr ""
"Biztosan eltávolítja a(z) <strong>%(disk)s</strong> lemezt a következőből: "
"%(app)s?"
#: dashboard/views.py:2456
#, fuzzy
msgid "Interface successfully deleted!"
msgstr "A bérlési mód törlésre került."
#: dashboard/templates/base.html:42
#: dashboard/templates/dashboard/notifications.html:9
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"
#: dashboard/templates/base.html:45
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés..."
#: dashboard/templates/base.html:50
msgid "Log out"
msgstr "Kijelentkezés"
#: dashboard/templates/base.html:51
msgid "User profile"
msgstr "Felhasználói profil"
#: dashboard/templates/base.html:54
msgid "Admin"
msgstr "Adminisztráció"
#: dashboard/templates/base.html:57
msgid "Log in "
msgstr "Bejelentkezés"
#: dashboard/templates/base.html:80
msgid "Legal notice"
msgstr "Impresszum"
#: dashboard/templates/base.html:80
msgid "Policy"
msgstr "Szabályzat"
#: dashboard/templates/base.html:80
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:9
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:15
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: dashboard/templates/base.html:81
msgid "Support"
msgstr "Támogatás"
#: dashboard/templates/dashboard/_base.html:12
#, fuzzy
msgid "Confirmation"
msgstr "Törlés megerősítése"
#: dashboard/templates/dashboard/_disk-list-element.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/_activity-timeline.html:21
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/_activity-timeline.html:
2
3
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/_activity-timeline.html:
3
3
msgid "failed"
msgstr "meghiúsult"
#: dashboard/templates/dashboard/_disk-list-element.html:15
#: dashboard/templates/dashboard/_disk-list-element.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:53
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:68
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:23
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:101
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:133
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: dashboard/templates/dashboard/_notifications-timeline.html:18
msgid "You have no notifications."
msgstr "Nincs értesítése."
#: dashboard/templates/dashboard/_template-choose.html:4
msgid "Customize an existing template or create a brand new one from scratch!"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/_template-choose.html:21
#, fuzzy
msgid "Create a new base VM without disk"
msgstr "Switch-port létrehozása"
#: dashboard/templates/dashboard/_template-choose.html:23
msgid "Next"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/_template-create.html:6
msgid ""
"You haven't created any leases yet, but you need one to create a template!"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/_template-create.html:7
#, fuzzy
msgid "Create a new lease now."
msgstr "Vlan létrehozása"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:14
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
...
...
@@ -498,125 +637,139 @@ msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:53
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:
7
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:
30
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:62
#, fuzzy
msgid "Customize"
msgstr "VM testreszabása"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:68
msgid "Start"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:7
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Choose a compute node to migrate %(obj)s to.\n"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:21
msgid "current"
msgstr "jelenlegi"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:
13
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:
22
msgid "recommended"
msgstr "javasolt"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:
18
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:
27
msgid "CPU load"
msgstr "CPU-terhelés"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:
19
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:
28
msgid "RAM usage"
msgstr "RAM-használat"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:38
#: dashboard/templates/dashboard/notifications.html:9
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:41
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés..."
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:46
msgid "Log out"
msgstr "Kijelentkezés"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:47
msgid "User profile"
msgstr "Felhasználói profil"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:50
msgid "Admin"
msgstr "Adminisztráció"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:53
msgid "Log in "
msgstr "Bejelentkezés"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:76
msgid "Legal notice"
msgstr "Impresszum"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:76
msgid "Policy"
msgstr "Szabályzat"
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:76
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:9
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:54
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-save.html:7
msgid ""
"\n"
"Choose a name for the new template.\n"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:77
msgid "Support"
msgstr "Támogatás"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-save.html:16
#, fuzzy
msgid "Name of template"
msgstr "Mentés sablonként"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:26
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:11
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:31
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:61
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:8
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:22
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:32
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:50
#: dashboard/templates/dashboard/group-list/column-name.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-actions.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-admin.html:
4
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-admin.html:
5
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-name.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:22
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list/column-name.html:7
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:36
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:9
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:31
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:14
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:48
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-delete.html:18
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/mass-delete.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-actions.html:9
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-lease-actions.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-template-actions.html:5
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:28
#, fuzzy
msgid "Change the name of the group."
msgstr "A csoport neve."
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:32
#, fuzzy
msgid "Delete group."
msgstr "Csoport törlése"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:42
msgid "User list"
msgstr "Felhasználók"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:
39
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:
54
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:3
1
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:
19
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:
45
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:
60
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:3
7
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:
21
msgid "Who"
msgstr "Ki"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:42
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:63
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:40
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:49
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:28
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:37
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:15
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:48
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:69
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:51
msgid "remove"
msgstr "eltávolítás"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:
46
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:
67
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:
53
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:
41
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:
52
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:
73
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:
74
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:
58
msgid "Name of group or user"
msgstr "Csoport vagy felhasználó neve"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:5
1
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:5
7
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:16
msgid "Permissions"
msgstr "Jogosultságok"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:
54
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:3
1
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:
19
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:
60
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:3
8
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:
22
msgid "What"
msgstr "Mi"
#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:85
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:84
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:68
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: dashboard/templates/dashboard/group-list.html:5
#, fuzzy
msgid "Group list"
msgstr "Csoportok"
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:
24
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:
61
#: network/templates/network/host-edit.html:30
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
...
...
@@ -624,8 +777,8 @@ msgstr "Csoportok"
#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:18
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:25
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:59
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:3
4
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:
13
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:3
8
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:
20
msgid "Search..."
msgstr "Keresés..."
...
...
@@ -638,75 +791,133 @@ msgstr ""
"hypervisorok) listája."
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:13
#: dashboard/templates/dashboard/node-list.html:5
msgid "Nodes"
msgstr "Csomópontok"
#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:67
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:4
2
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:4
6
#, python-format
msgid "<strong>%(count)s</strong> more"
msgstr "még <strong>%(count)s</strong>"
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:13
#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:16
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:1
4
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:1
7
msgid "Start vm instance"
msgstr "VM-példány indítása"
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:19
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:23
#, fuzzy
msgid ""
"You don't have any templates, however you can still start virtual machines "
"and even save them as new templates!"
msgstr "Virtuális gép leállítása, majd mentése új sablonként."
#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:30
msgid "show all"
msgstr "összes"
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:9
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:16
msgid "Virtual machines"
msgstr "Virtuális gépek"
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:2
3
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:2
6
msgid "Unfavourite"
msgstr "Kedvencnek jelölés törlése"
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:2
5
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:2
8
msgid "Mark as favorite"
msgstr "Kedvencnek jelölés"
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:5
2
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:5
6
#, python-format
msgid "<big>%(count)s</big> running"
msgstr "<big>%(count)s</big> fut"
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:
61
#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:
74
#, python-format
msgid "<big>%(count)s</big> stopped"
msgstr "<big>%(count)s</big> leállítva"
#: dashboard/templates/dashboard/index.html:4
#: network/templates/network/index.html:9
msgid "Dashboard"
msgstr "Műszerfal"
msgid "Index"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/index.html:16
msgid "You have no permission to start or manage virtual machines."
msgstr "Nincs jogosultsága virtuális gépek indítására vagy kezelésére."
#: dashboard/templates/dashboard/lease-create.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/profile_form.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/template-create.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:11
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:24
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:82
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:127
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/activity.html:3
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/activity.html:3
msgid "Activity"
msgstr "Tevékenységek"
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:30
#: vm/models/activity.py:56 vm/models/instance.py:260 vm/models/network.py:67
msgid "instance"
msgstr "példány"
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:33
msgid "time"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:39
#: firewall/models.py:830 firewall/models.py:956
msgid "type"
msgstr "típus"
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:42
#, python-format
msgid ""
"\n"
" subactivity of <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>\n"
" "
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:45
msgid "top level activity"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:48
#, fuzzy
msgid "task uuid"
msgstr "feladat uuid"
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:51
msgid "status"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:58
#, fuzzy
msgid "resultant state"
msgstr "nincs állapot"
#: dashboard/templates/dashboard/lease-create.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/lease-create.html:14
msgid "Create lease"
msgstr "Bérlési mód létrehozása"
#: dashboard/templates/dashboard/lease-create.html:13
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/profile_form.html:13
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:14
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-renew.html:26
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-flush.html:26
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
#: dashboard/templates/dashboard/lease-create.html:11
msgid "Create lease"
msgstr "Bérlési mód létrehozása"
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:11
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:13
msgid "Edit lease"
msgstr "Bérlési mód szerkesztése"
...
...
@@ -714,245 +925,264 @@ msgstr "Bérlési mód szerkesztése"
msgid "Add Trait"
msgstr "Jellemző hozzáadása"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:29
#: network/templates/network/index.html:20
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:32
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:11
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:36
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-actions.html:6
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-admin.html:
1
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-admin.html:
2
msgid "Flush"
msgstr "Ürítés"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:34
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:40
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-actions.html:7
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:35
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:13
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:44
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-actions.html:8
msgid "Disable"
msgstr "Tiltás"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:36
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-delete.html:16
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/mass-delete.html:11
#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-actions.html:9
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-lease-actions.html:5
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-template-actions.html:8
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:33
#, fuzzy
msgid "Change the name of the node."
msgstr "Az alhálózat rövid neve."
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:37
msgid "Disable node and move all instances to other one."
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:41
#, fuzzy
msgid "Enables node."
msgstr "Engedélyezve"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:45
#, fuzzy
msgid "Disables node."
msgstr "Tiltás"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:47
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:149
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:49
#, fuzzy
msgid "Remove node and it's host."
msgstr "Virtuális gép és hálózatainak eltávolítása."
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:70
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:103
msgid "Home"
msgstr "Kezdőoldal"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:
55
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:
78
msgid "Virtual Machines"
msgstr "Virtuális gépek"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:59
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:173
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/activity.html:3
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/activity.html:3
msgid "Activity"
msgstr "Tevékenységek"
#: dashboard/templates/dashboard/node-list.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/node-list.html:13
msgid "Compute nodes"
msgstr "Számítási csomópontok"
#: dashboard/templates/dashboard/profile_form.html:11
#: dashboard/templates/dashboard/operate.html:5
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to do the following operation on %(obj)s:\n"
"<strong>%(op)s</strong>?\n"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/operate.html:16
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-delete.html:15
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-flush.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-status.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/mass-delete.html:11
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-status.html:27
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: dashboard/templates/dashboard/profile_form.html:5
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "Saját profil"
#: dashboard/templates/dashboard/profile_form.html:14
msgid "My profile"
msgstr "Saját profil"
#: dashboard/templates/dashboard/template-create.html:11
msgid "Create base VM"
msgstr "Alap VM létrehozása"
#: dashboard/templates/dashboard/profile_form.html:20
#, fuzzy
msgid "Password change"
msgstr "A jelszó megváltoztatva."
#: dashboard/templates/dashboard/profile_form.html:26
msgid "Language selection"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:6
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:15
msgid "Edit template"
msgstr "Sablon szerkesztése"
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:2
6
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:2
9
msgid "Manage access"
msgstr "Jogosultságok kezelése"
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:
72
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:
93
msgid "Disk list"
msgstr "Lemezek"
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:
90
#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:
111
msgid "Create new disk"
msgstr "Új lemez létrehozása"
#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:1
1
#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:1
4
msgid "new base vm"
msgstr "alap VM létrehozása"
#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:
27
#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:
30
msgid "new lease"
msgstr "bérlési mód létrehozása"
#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:
29
#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:
32
msgid "Leases"
msgstr "Bérlési módok"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:11
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:72
msgid "Sleep"
msgstr "Altatás"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:16
msgid "Deploy"
msgstr "Indítás"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:21
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:76
msgid "Wake up"
msgstr "Ébresztés"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:26
msgid "Shut down"
msgstr "Leállítás"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:31
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:84
msgid "Reboot (ctrl + alt + del)"
msgstr "Újraindítás (ctrl+alt+del)"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:36
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:88
msgid "Reset (power cycle)"
msgstr "Újraindítás (tápellátás megszakítása)"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:41
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:92
msgid "Shut off"
msgstr "Kikapcsolás"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:51
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:100
msgid "Save as template"
msgstr "Mentés sablonként"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:10
msgid "This is the master vm of your new template"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:53
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:104
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:26
msgid "Destroy"
msgstr "Megsemmisítés"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:13
#, fuzzy
msgid "Start template tutorial"
msgstr "szülősablon"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:73
msgid "Suspend virtual machine with memory dump."
msgstr "Virtuális gép felfüggesztése memóriamentéssel."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:17
msgid ""
"Modify the virtual machine to suit your needs <strong>(optional)</strong>"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
77
msgid "
Wake up suspended machine.
"
msgstr "
Felfüggesztett gép felébresztése.
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
19
msgid "
Change the name and description
"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
8
0
#
: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:25
msgid "
Shutdown
"
msgstr "
Leállítás
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
2
0
#
, fuzzy
msgid "
Change the resources (CPU and RAM)
"
msgstr "
Megválaszthatja egy új VM erőforrásait.
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
8
1
msgid "
Shutdown virtual machine with ACPI signal.
"
msgstr "
Virtuális gép leállítása ACPI jelzéssel.
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
2
1
msgid "
Attach or detach disks
"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:85
msgid "Reboot virtual machine with Ctrl+Alt+Del signal."
msgstr "Virtuális gép újraindítása Ctrl+Alt+Del kombinációval."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:22
#, fuzzy
msgid "Add or remove network interfaces"
msgstr "Új hálózati interfész hozzáadása."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:89
msgid "Reset virtual machine (reset button)"
msgstr "Virtuális gép újraindítása (reset gomb)"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:25
#, fuzzy
msgid "Deploy the virtual machine"
msgstr "Még nincs virtuális gépe."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
93
msgid "
Shut off VM. (plug-out)
"
msgstr "
VM kikapcsolás. (Drót kihúzása.)
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
26
msgid "
Connect to the machine
"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:96
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:23
msgid "Migrate"
msgstr "Migrálás"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:27
msgid "Do all the needed installations/customizations"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
97
msgid "L
ive migrate running vm to another node.
"
msgstr "
Futó VM üzem közbeni migrálása másik csomópontra.
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
28
msgid "L
og off from the machine
"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:101
msgid "Shut down the virtual machine, and save it as a new template."
msgstr "Virtuális gép leállítása, majd mentése új sablonként."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:30
#, fuzzy
msgid "Press the Save as template button"
msgstr "Mentés sablonként"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
105
msgid "
Remove virtual machine and its networks.
"
msgstr "
Virtuális gép és hálózatainak eltávolítása.
"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
33
msgid "
Delete this virtual machine <strong>(optional)</strong>
"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
116
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
70
msgid "Connection"
msgstr "Kapcsolat"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
129
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
83
msgid "Generate new password!"
msgstr "Új jelszó generálása"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
134
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
88
msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos benne?"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
137
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
91
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-flush.html:19
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:
29
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:
31
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-transfer-ownership.html:22
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-flush.html:28
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
138
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:
92
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-transfer-ownership.html:20
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
59
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
13
msgid "Console"
msgstr "Konzol"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
63
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
17
msgid "Access"
msgstr "Hozzáférés"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:21
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:13
msgid "Sorting ... "
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:28
msgid "Group actions"
msgstr "Csoportos műveletek"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:2
2
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:2
9
msgid "Select all"
msgstr "Összes kiválasztása"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:24
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:30
msgid "Migrate"
msgstr "Migrálás"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:31
msgid "Reboot"
msgstr "Újraindítás"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:32
msgid "Shutdown"
msgstr "Leállítás"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:33
msgid "Destroy"
msgstr "Megsemmisítés"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:40
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:
34
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:
48
msgid "State"
msgstr "Állapot"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:
35
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:
52
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:2
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:
47
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:
71
msgid "You have no virtual machines."
msgstr "Még nincs virtuális gépe."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:
58
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:
82
msgid ""
"You can select multiple vm instances while holding down the <strong>CTRL</"
"strong> key."
...
...
@@ -960,7 +1190,7 @@ msgstr ""
"Több virtuális gépet is kiválaszthat a <strong>CTRL</strong> billentyű "
"lenyomásával."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:
59
#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:
83
msgid ""
"If you want to select multiple instances by one click select an instance "
"then hold down <strong>SHIFT</strong> key and select another one!"
...
...
@@ -979,15 +1209,6 @@ msgstr ""
" Biztosan törli a következőt: <strong>%(object)s</strong>?\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-delete.html:15
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-flush.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-status.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/mass-delete.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-status.html:27
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-flush.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-flush.html:19
#, python-format
...
...
@@ -1093,7 +1314,7 @@ msgstr ""
" Elfogadja a gép birtoklásával járó felelősséget?\n"
" "
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/mass-delete.html:
5
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/mass-delete.html:
6
msgid "Are you sure you want to delete the following objects?"
msgstr "Biztosan törli a következő objektumokat?"
...
...
@@ -1122,7 +1343,7 @@ msgid "CPU cores"
msgstr "CPU-magok"
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:7
#: vm/models/common.py:
22
#: vm/models/common.py:
39
msgid "RAM size"
msgstr "RAM-méret"
...
...
@@ -1224,13 +1445,13 @@ msgstr ""
"lejárt.\n"
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-lease-actions.html:2
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-template-actions.html:
5
#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-template-actions.html:
2
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: dashboard/templates/dashboard/
template-list/column-template-actions.html:2
msgid "
Clone
"
msgstr "
Klónozás
"
#: dashboard/templates/dashboard/
vm-detail/_activity-timeline.html:17
msgid "
Abort
"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:5
msgid "You are the current owner of this instance."
...
...
@@ -1263,35 +1484,39 @@ msgstr "Jelszó begépelése"
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:11
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:42
msgid "Update"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:49
msgid "Expiration"
msgstr "Lejárat"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:
12
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:
50
msgid "renew"
msgstr "megújítás"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:
15
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:
53
msgid "Suspended at:"
msgstr "Felfüggesztve:"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:
17
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:
55
msgid "Destroyed at:"
msgstr "Megsemmisítve:"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:
21
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:
59
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:
32
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:
70
msgid "No tag added!"
msgstr "Nincs címke."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:
43
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:
81
msgid "Add tag"
msgstr "Címke hozzáadása"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:4
vm/operations.py:82
msgid "add interface"
msgstr "új interfész"
...
...
@@ -1299,45 +1524,45 @@ msgstr "új interfész"
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfészek"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:21
#: firewall/models.py:403
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:14
msgid "Add new network interface!"
msgstr "Új hálózati interfész hozzáadása."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:48
#, fuzzy
msgid "unmanaged"
msgstr "menedzselt"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:58
#: firewall/models.py:482
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 cím"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:
22
#: firewall/models.py:4
13
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:
59
#: firewall/models.py:4
92
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6 cím"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:
23
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:
60
msgid "DNS name"
msgstr "DNS név"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:
34
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:
71
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:
35
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:
72
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:
37
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:
74
msgid "Port access"
msgstr "Portok elérése"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:64
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:96
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:104
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:141
msgid "This VM doesn't have an IPv6 address!"
msgstr "A VM-nek nincs IPv6 címe."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:118
msgid "Add new network interface!"
msgstr "Új hálózati interfész hozzáadása."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:9
msgid "CPU priority"
msgstr "CPU prioritás"
...
...
@@ -1366,228 +1591,258 @@ msgstr "Tulajdon átruházása"
msgid "E-mail address or identifier of user"
msgstr "A felhasználó e-mail címe vagy azonosítója"
#: firewall/fields.py:
22
#: firewall/fields.py:
39
msgid "Enter a valid MAC address."
msgstr "Érvénytelen MAC cím."
#: firewall/fields.py:
54
#: firewall/fields.py:
71
#, python-format
msgid "Enter a valid IP address. %s"
msgstr "Érvénytelen IP cím. %s"
#: firewall/fields.py:
71 firewall/fields.py:141
#: firewall/fields.py:
88 firewall/fields.py:158
msgid "IP Network object"
msgstr "IP hálózat objektum"
#: firewall/fields.py:1
24
#: firewall/fields.py:1
41
#, python-format
msgid "Enter a valid IP network. %s"
msgstr "Érvénytelen IP hálózat. %s"
#: firewall/fields.py:
198
#: firewall/fields.py:
215
#, python-format
msgid "%s - only letters, numbers, underscores and hyphens are allowed!"
msgstr "%s – csak betűk, számok, alulvonások és kötőjelek."
#: firewall/fields.py:2
10
#: firewall/fields.py:2
27
#, python-format
msgid "%s - invalid domain name"
msgstr "%s – érvénytelen tartománynév"
#: firewall/fields.py:2
43
#: firewall/fields.py:2
60
#, python-format
msgid "%s - not an IPv4 address"
msgstr "%s – nem egy IPv4 cím"
#: firewall/fields.py:2
49
#: firewall/fields.py:2
66
#, python-format
msgid "%s - not an IPv6 address"
msgstr "%s – nem egy IPv6 cím"
#: firewall/fields.py:2
60
#: firewall/fields.py:2
77
msgid "Bad MX address format. Should be: <priority>:<hostname>"
msgstr "Érvénytelen MX címformátum. Elvárt formátum: <prioritás>:<gépnév>"
#: firewall/models.py:42
#: firewall/models.py:57
#, fuzzy
msgid "out"
msgstr "Kijelentkezés"
#: firewall/models.py:57
msgid "in"
msgstr ""
#: firewall/models.py:58
msgid "accept"
msgstr "elfogadás"
#: firewall/models.py:58
msgid "drop"
msgstr ""
#: firewall/models.py:59
msgid "ignore"
msgstr ""
#: firewall/models.py:62
msgid "direction"
msgstr "irány"
#: firewall/models.py:
4
3
#: firewall/models.py:
6
3
msgid "If the rule matches egress or ingress packets."
msgstr "A szabály kimenő vagy bejövő csomagokra illeszkedik."
#: firewall/models.py:
45 firewall/models.py:231 firewall/models.py:340
#: firewall/models.py:
363 firewall/models.py:420 firewall/models.py:734
#: firewall/models.py:
758 firewall/models.py:828 vm/models/instance.py:117
#: vm/models/instance.py:
186
#: firewall/models.py:
65 firewall/models.py:334 firewall/models.py:419
#: firewall/models.py:
442 firewall/models.py:499 firewall/models.py:811
#: firewall/models.py:
835 firewall/models.py:905 vm/models/instance.py:136
#: vm/models/instance.py:
213
msgid "description"
msgstr "leírás"
#: firewall/models.py:
4
6
#: firewall/models.py:
6
6
msgid "Why is the rule needed, or how does it work."
msgstr "Miért szükséges a szabály, vagy hogyan működik."
#: firewall/models.py:
4
9
#: firewall/models.py:
6
9
msgid "foreign network"
msgstr "idegen hálózat"
#: firewall/models.py:
5
0
#: firewall/models.py:
7
0
msgid ""
"The group of vlans the matching packet goes to (direction out) or from (in)."
msgstr ""
"A vlanok azon csoportja, amelybe a csomag megy (ki irány) vagy emelyből jön "
"(be irány)."
#: firewall/models.py:
5
4
#: firewall/models.py:
7
4
msgid "dest. port"
msgstr "célport"
#: firewall/models.py:
5
6
#: firewall/models.py:
7
6
msgid "Destination port number of packets that match."
msgstr "Az illeszkedő csomagok célportjának száma."
#: firewall/models.py:
5
8
#: firewall/models.py:
7
8
msgid "source port"
msgstr "forrásport"
#: firewall/models.py:
6
0
#: firewall/models.py:
8
0
msgid "Source port number of packets that match."
msgstr "Az illeszkedő csomagok forrásportjának száma."
#: firewall/models.py:62
#: firewall/models.py:82
msgid "weight"
msgstr ""
#: firewall/models.py:84
msgid "Rule weight"
msgstr ""
#: firewall/models.py:87
msgid "protocol"
msgstr "protokoll"
#: firewall/models.py:
63
#: firewall/models.py:
88
msgid "Protocol of packets that match."
msgstr "Az illeszkedő csomagok protokollja."
#: firewall/models.py:
64
#: firewall/models.py:
89
msgid "extra arguments"
msgstr "további argumentumok"
#: firewall/models.py:
65
#: firewall/models.py:
90
msgid "Additional arguments passed literally to the iptables-rule."
msgstr "Az iptables-szabályhoz változtatás nélkül hozzáadott argumentumok."
#: firewall/models.py:67
msgid "accept"
msgstr "elfogadás"
#: firewall/models.py:93
#, fuzzy
msgid "action"
msgstr "Művelet"
#: firewall/models.py:
68
msgid "Accept
the matching packets (or deny if not checked)
."
#: firewall/models.py:
94
msgid "Accept
, drop or ignore the matching packets
."
msgstr ""
"Az illeszkedő csomagok elfogadás (vagy elutasítása ha nincs bejelölve)."
#: firewall/models.py:
72
#: firewall/models.py:
98
msgid "The user responsible for this rule."
msgstr "A szabályért felelős felhasználó."
#: firewall/models.py:
74
#: firewall/models.py:
101
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
#: firewall/models.py:
75
#: firewall/models.py:
102
msgid "If network address translation should be done."
msgstr "Hálózati címfordítás engedélyezése."
#: firewall/models.py:
78
#: firewall/models.py:
106
msgid "Rewrite destination port number to this if NAT is needed."
msgstr "Célport számának átírása a megadottra NAT esetén."
#: firewall/models.py:85 firewall/models.py:264 firewall/models.py:345
#: firewall/models.py:368 firewall/models.py:439
#: firewall/models.py:111
#, fuzzy
msgid "external IPv4 address"
msgstr "IPv4 cím"
#: firewall/models.py:115 firewall/models.py:367 firewall/models.py:424
#: firewall/models.py:447 firewall/models.py:518
msgid "created at"
msgstr "létrehozva"
#: firewall/models.py:
88 firewall/models.py:268 firewall/models.py:347
#: firewall/models.py:
370 firewall/models.py:441
#: firewall/models.py:
118 firewall/models.py:371 firewall/models.py:426
#: firewall/models.py:
449 firewall/models.py:520
msgid "modified at"
msgstr "módosítva"
#: firewall/models.py:
91 firewall/models.py:428 vm/models/network.py:22
#: vm/models/network.py:
47
#: firewall/models.py:
121 firewall/models.py:507 vm/models/network.py:39
#: vm/models/network.py:
64
msgid "vlan"
msgstr "vlan"
#: firewall/models.py:
9
2
#: firewall/models.py:
12
2
msgid "Vlan the rule applies to (if type is vlan)."
msgstr "Erre a vlanra vonatkozik a szabály (ha a típus vlan)."
#: firewall/models.py:
9
6
#: firewall/models.py:
12
6
msgid "vlan group"
msgstr "vlan-csoport"
#: firewall/models.py:
9
7
#: firewall/models.py:
12
7
msgid "Group of vlans the rule applies to (if type is vlan)."
msgstr "Erre a vlan-csoportra vonatkozik a szabály (ha a típus vlan)."
#: firewall/models.py:1
00 firewall/models.py:751 firewall/models.py:871
#: vm/models/network.py:
49 vm/models/node.py:51
#: firewall/models.py:1
30 firewall/models.py:828 firewall/models.py:948
#: vm/models/network.py:
66 vm/models/node.py:67
msgid "host"
msgstr "gép"
#: firewall/models.py:1
0
1
#: firewall/models.py:1
3
1
msgid "Host the rule applies to (if type is host)."
msgstr "Erre a gépre vonatkozik a szabály (ha a típus gép)."
#: firewall/models.py:1
0
4
#: firewall/models.py:1
3
4
msgid "host group"
msgstr "gépcsoport"
#: firewall/models.py:1
0
5
#: firewall/models.py:1
3
5
msgid "Group of hosts the rule applies to (if type is host)."
msgstr "Erre a gépcsoportra vonatkozik a szabály (ha a típus gép)."
#: firewall/models.py:1
0
8
#: firewall/models.py:1
3
8
msgid "firewall"
msgstr "tűzfal"
#: firewall/models.py:1
0
9
#: firewall/models.py:1
3
9
msgid "Firewall the rule applies to (if type is firewall)."
msgstr "Erre a tűzfalra vonatkozik a szabály (ha a típus tűzfal)."
#: firewall/models.py:1
2
1
#: firewall/models.py:1
5
1
msgid "Only one field can be selected."
msgstr "Csak egy mező választható ki."
#: firewall/models.py:
151
#: firewall/models.py:
247
msgid "rule"
msgstr "szabály"
#: firewall/models.py:
152
#: firewall/models.py:
248
msgid "rules"
msgstr "szabályok"
#: firewall/models.py:
180
#: firewall/models.py:
276
msgid "public"
msgstr "nyilvános"
#: firewall/models.py:180
msgid "dmz"
msgstr "dmz"
#: firewall/models.py:181
#: firewall/models.py:277
msgid "portforward"
msgstr "porttovábbítás"
#: firewall/models.py:
183
#: firewall/models.py:
279
msgid "VID"
msgstr "VID"
#: firewall/models.py:
184
#: firewall/models.py:
280
msgid "The vlan ID of the subnet."
msgstr "Az alhálózat vlan-azonosítója."
#: firewall/models.py:
190
#: firewall/models.py:
286
msgid "The short name of the subnet."
msgstr "Az alhálózat rövid neve."
#: firewall/models.py:
194
#: firewall/models.py:
290
msgid "IPv4 address/prefix"
msgstr "IPv4 cím/prefixhossz"
#: firewall/models.py:
196
#: firewall/models.py:
292
msgid ""
"The IPv4 address and the prefix length of the gateway. Recommended value is "
"the last valid address of the subnet, for example 10.4.255.254/16 for "
...
...
@@ -1596,19 +1851,29 @@ msgstr ""
"Az útválasztó IPv4 címe és prefixhossza. Az ajánlott érték az alhálózat "
"utolsó érvényes címe, például 10.4.255.254/16 a 10.4.0.0/16 hálózat esetén."
#: firewall/models.py:206
#: firewall/models.py:299
msgid "IPv6 prefixlen/host"
msgstr ""
#: firewall/models.py:300
msgid ""
"The prefix length of the subnet assigned to a host. For example /112 = 65536 "
"addresses/host."
msgstr ""
#: firewall/models.py:308
msgid "IPv6 address/prefix"
msgstr "IPv6 cím/prefixhossz"
#: firewall/models.py:
208
#: firewall/models.py:
310
msgid "The IPv6 address and the prefix length of the gateway."
msgstr "Az útválasztó IPv6 címe és prefixhossza."
#: firewall/models.py:
212
#: firewall/models.py:
314
msgid "NAT IP address"
msgstr "NAT IP cím"
#: firewall/models.py:
214
#: firewall/models.py:
316
msgid ""
"Common IPv4 address used for address translation of connections to the "
"networks selected below (typically to the internet)."
...
...
@@ -1616,11 +1881,11 @@ msgstr ""
"Közös címfordításra használt IPv4 cím a kiválasztott hálózatok felé irányuló "
"kapcsolatokhoz (tipikusan az internet felé)."
#: firewall/models.py:
220
#: firewall/models.py:
322
msgid "NAT to"
msgstr "NAT ide"
#: firewall/models.py:
222
#: firewall/models.py:
324
msgid ""
"Connections to these networks should be network address translated, i.e. "
"their source address is rewritten to the value of NAT IP address."
...
...
@@ -1628,39 +1893,39 @@ msgstr ""
"A megadott hálózatok felé induló kapcsolatok címfordításra kerülnek: a "
"forráscímük a megadott NAT IP címre lesz átírva."
#: firewall/models.py:
228
#: firewall/models.py:
330
msgid "network type"
msgstr "hálózat típusa"
#: firewall/models.py:
230 vm/models/network.py:24
#: firewall/models.py:
333 vm/models/network.py:41
msgid "managed"
msgstr "menedzselt"
#: firewall/models.py:
233
#: firewall/models.py:
336
msgid "Description of the goals and elements of the vlan network."
msgstr "A vlan hálózat céljainak és elemeinek leírása."
#: firewall/models.py:
235
#: firewall/models.py:
338
msgid "comment"
msgstr "megjegyzés"
#: firewall/models.py:
237
#: firewall/models.py:
340
msgid "Notes, comments about the network"
msgstr "Jegyzetek, megjegyzések a hálózatról"
#: firewall/models.py:
238
#: firewall/models.py:
341
msgid "domain name"
msgstr "tartománynév"
#: firewall/models.py:
239
#: firewall/models.py:
342
msgid "Domain name of the members of this network."
msgstr "A hálózat tagjainak tartományneve."
#: firewall/models.py:
243
#: firewall/models.py:
346
msgid "reverse domain"
msgstr "reverz tartomány"
#: firewall/models.py:
244
#: firewall/models.py:
347
#, python-format
msgid ""
"Template of the IPv4 reverse domain name that should be generated for each "
...
...
@@ -1675,15 +1940,15 @@ msgstr ""
"Például a szabványos reverz név sablonja: \"%(d)d.%(c)d.%(b)d.%(a)d.in-addr."
"arpa\"."
#: firewall/models.py:
254
#: firewall/models.py:
357
msgid "ipv6 template"
msgstr "ipv6 sablon"
#: firewall/models.py:
256
#: firewall/models.py:
359
msgid "DHCP pool"
msgstr "DHCP készlet"
#: firewall/models.py:
258
#: firewall/models.py:
361
msgid ""
"The address range of the DHCP pool: empty for no DHCP service, \"manual\" "
"for no DHCP pool, or the first and last address of the range separated by a "
...
...
@@ -1693,47 +1958,47 @@ msgstr ""
"tiltásához adja meg a „manual” értéket, engedélyezéséhez az első és utolsó "
"érvényes címet szóközzel elválasztva."
#: firewall/models.py:
326
#: firewall/models.py:
405
msgid "All IP addresses are already in use."
msgstr "Minden IP cím használatban van."
#: firewall/models.py:
334 firewall/models.py:361 firewall/models.py:719
#: firewall/models.py:
727 firewall/models.py:748 storage/models.py:30
#: storage/models.py:
69 vm/models/common.py:41 vm/models/common.py:60
#: vm/models/common.py:1
29 vm/models/instance.py:115 vm/models/instance.py:184
#: vm/models/node.py:
46
#: firewall/models.py:
413 firewall/models.py:440 firewall/models.py:796
#: firewall/models.py:
804 firewall/models.py:825 storage/models.py:49
#: storage/models.py:
88 vm/models/common.py:58 vm/models/common.py:77
#: vm/models/common.py:1
46 vm/models/instance.py:134 vm/models/instance.py:211
#: vm/models/node.py:
62
msgid "name"
msgstr "név"
#: firewall/models.py:
335 firewall/models.py:362
#: firewall/models.py:
414 firewall/models.py:441
msgid "The name of the group."
msgstr "A csoport neve."
#: firewall/models.py:
337
#: firewall/models.py:
416
msgid "vlans"
msgstr "vlanok"
#: firewall/models.py:
338
#: firewall/models.py:
417
msgid "The vlans which are members of the group."
msgstr "A csoport tagjait képező vlanok."
#: firewall/models.py:
341 firewall/models.py:364
#: firewall/models.py:
420 firewall/models.py:443
msgid "Description of the group."
msgstr "A csoport leírása."
#: firewall/models.py:
386 storage/models.py:33
#: firewall/models.py:
465 storage/models.py:52
msgid "hostname"
msgstr "gépnév"
#: firewall/models.py:
387
#: firewall/models.py:
466
msgid "The alphanumeric hostname of the host, the first part of the FQDN."
msgstr "A gép alfanumerikus gépneve, az FQDN első része."
#: firewall/models.py:
393
#: firewall/models.py:
472
msgid "reverse"
msgstr "reverz"
#: firewall/models.py:
394
#: firewall/models.py:
473
msgid ""
"The fully qualified reverse hostname of the host, if different than hostname."
"domain."
...
...
@@ -1741,143 +2006,140 @@ msgstr ""
"A gép teljes reverz tartományneve, amennyiben különbözik ettől: gépnév."
"tartomány."
#: firewall/models.py:
398
#: firewall/models.py:
477
msgid "MAC address"
msgstr "MAC cím"
#: firewall/models.py:
399
#: firewall/models.py:
478
msgid ""
"The MAC (Ethernet) address of the network interface. For example: 99:AA:BB:"
"CC:DD:EE."
msgstr "A hálózati interfész MAC (Ethernet) címe. Például 99:AA:BB:CC:DD:EE."
#: firewall/models.py:4
04
#: firewall/models.py:4
83
msgid "The real IPv4 address of the host, for example 10.5.1.34."
msgstr "A gép valódi IPv4 címe, például 10.5.1.34."
#: firewall/models.py:4
08
#: firewall/models.py:4
87
msgid "WAN IPv4 address"
msgstr "WAN IPv4 cím"
#: firewall/models.py:4
09
#: firewall/models.py:4
88
msgid ""
"The public IPv4 address of the host on the wide area network, if different."
msgstr "A gép nyilvános IPv4 címe a nagy kiterjedésű hálózaton, ha eltér."
#: firewall/models.py:4
14
#: firewall/models.py:4
93
msgid "The global IPv6 address of the host, for example 2001:db:88:200::10."
msgstr "A gép globális IPv6 címe, például 2001:db:88:200::10."
#: firewall/models.py:4
16
#: firewall/models.py:4
95
msgid "shared IP"
msgstr "osztott IP"
#: firewall/models.py:4
18
#: firewall/models.py:4
97
msgid "If the given WAN IPv4 address is used by multiple hosts."
msgstr "A WAN IPv4 címet több gép használja-e."
#: firewall/models.py:
421
#: firewall/models.py:
500
msgid "What is this host for, what kind of machine is it."
msgstr "Mi a gép célja, milyen gép ez."
#: firewall/models.py:
424
#: firewall/models.py:
503
msgid "Notes"
msgstr "Jegyzetek"
#: firewall/models.py:
425
#: firewall/models.py:
504
msgid "location"
msgstr "elhelyezés"
#: firewall/models.py:
427
#: firewall/models.py:
506
msgid "The physical location of the machine."
msgstr "A gép fizikai helye."
#: firewall/models.py:
430
#: firewall/models.py:
509
msgid "Vlan network that the host is part of."
msgstr "Az a vlan hálózat, amelynek a gép része."
#: firewall/models.py:
433
#: firewall/models.py:
512
msgid "The person responsible for this host."
msgstr "A gépért felelős személy."
#: firewall/models.py:
435
#: firewall/models.py:
514
msgid "groups"
msgstr "csoportok"
#: firewall/models.py:
437
#: firewall/models.py:
516
msgid "Host groups the machine is part of."
msgstr "Gépcsoportok, amelyeknek tagja a gép."
#: firewall/models.py:461
msgid "If shared_ip has been checked, pub_ipv4 has to be unique."
#: firewall/models.py:553
#, fuzzy
msgid "If shared_ip has been checked, external_ipv4 has to be unique."
msgstr ""
"Amennyiben az osztott IP mező igaz, a WAN IPv4 cím mező egyedi kell legyen."
#: firewall/models.py:
464
#: firewall/models.py:
556
msgid "You can't use another host's NAT'd address as your own IPv4."
msgstr "Nem használható másik gép NAT-olt címe saját IPv4 címként."
#: firewall/models.py:
550
#: firewall/models.py:
645
#, python-format
msgid "All %s ports are already in use."
msgstr "Minden %s port használatban van."
#: firewall/models.py:
568
#: firewall/models.py:
663
#, python-format
msgid "Port %(proto)s %(public)s is already in use."
msgstr "A(z) %(public)s %(proto)s port használatban van."
#: firewall/models.py:
583
#: firewall/models.py:
681
msgid "Only ports above 1024 can be used."
msgstr "Csak az 1024 feletti portok használhatóak."
#: firewall/models.py:
730 firewall/models.py:760 firewall/models.py:830
#: firewall/models.py:
858 firewall/models.py:882
#: firewall/models.py:
807 firewall/models.py:837 firewall/models.py:907
#: firewall/models.py:
935 firewall/models.py:959
msgid "created_at"
msgstr "létrehozva"
#: firewall/models.py:
732 firewall/models.py:762 firewall/models.py:832
#: firewall/models.py:
860 firewall/models.py:884
#: firewall/models.py:
809 firewall/models.py:839 firewall/models.py:909
#: firewall/models.py:
937 firewall/models.py:961
msgid "modified_at"
msgstr "módosítva"
#: firewall/models.py:
733 firewall/models.py:756
#: firewall/models.py:
810 firewall/models.py:833
msgid "ttl"
msgstr "ttl"
#: firewall/models.py:
749
#: firewall/models.py:
826
msgid "domain"
msgstr "tartomány"
#: firewall/models.py:753 firewall/models.py:879
msgid "type"
msgstr "típus"
#: firewall/models.py:755
#: firewall/models.py:832
msgid "address"
msgstr "cím"
#: firewall/models.py:
777
#: firewall/models.py:
854
msgid "Address must be specified!"
msgstr "A cím megadása kötelező."
#: firewall/models.py:
790
#: firewall/models.py:
867
msgid "Unknown record type."
msgstr "Ismeretlen rekordtípus."
#: firewall/models.py:
824
#: firewall/models.py:
901
msgid "untagged vlan"
msgstr "untagged vlan"
#: firewall/models.py:
827
#: firewall/models.py:
904
msgid "tagged vlans"
msgstr "tagged vlanok"
#: firewall/models.py:
850
#: firewall/models.py:
927
msgid "interface"
msgstr "interfész"
#: firewall/models.py:
851
#: firewall/models.py:
928
msgid ""
"The name of network interface the gateway should serve this network on. For "
"example eth2."
...
...
@@ -1885,46 +2147,56 @@ msgstr ""
"Azon hálózati interfész nevve, amelyen az útválasztó ezt a hálózatot "
"kiszolgálja. Például eth2."
#: firewall/models.py:
856
#: firewall/models.py:
933
msgid "switch port"
msgstr "switch port"
#: firewall/models.py:
872
#: firewall/models.py:
949
msgid "reason"
msgstr "indok"
#: firewall/models.py:
874
#: firewall/models.py:
951
msgid "short message"
msgstr "rövid üzenet"
#: firewall/views.py:20
#: firewall/models.py:971
#, fuzzy
msgid "blacklist item"
msgstr "Tiltólisták"
#: firewall/models.py:972
#, fuzzy
msgid "blacklist"
msgstr "Tiltólisták"
#: firewall/views.py:37
#, python-format
msgid ""
"Dear %s, you've signed in as administrator!<br />Reloading in 10 seconds..."
msgstr "Kedves %s, Ön rendszergazda!<br />Újratöltés 10 másodpercen belül..."
#: firewall/views.py:
25
#: firewall/views.py:
42
#, python-format
msgid "Dear %s, you've signed in!"
msgstr "Kedves %s, Ön be van jelentkezve."
#: firewall/views.py:
27
#: firewall/views.py:
44
msgid "Dear anonymous, you've not signed in yet!"
msgstr "Kedves Anonymus, Ön nincs bejelentkezve."
#: firewall/views.py:
38
#: firewall/views.py:
55
msgid "Wrong password."
msgstr "Rossz jelszó."
#: firewall/views.py:
57 firewall/views.py:66
#: firewall/views.py:
74 firewall/views.py:83
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: firewall/views.py:
59
#: firewall/views.py:
76
msgid "Unknown command."
msgstr "Ismeretlen parancs."
#: firewall/views.py:
62
#: firewall/views.py:
79
#, python-format
msgid ""
"Something went wrong!\n"
...
...
@@ -1933,173 +2205,182 @@ msgstr ""
"Baj van...\n"
"%s\n"
#: firewall/views.py:
64
#: firewall/views.py:
81
msgid "Something went wrong!\n"
msgstr "Baj van!\n"
#: network/views.py:
94
#, python-format
msgid "Successfully modified blacklist %(ipv4)s - %(type)s!"
#: network/views.py:
112
#,
fuzzy,
python-format
msgid "Successfully modified blacklist
item
%(ipv4)s - %(type)s!"
msgstr "Tiltólista sikeresen módosítva (%(ipv4)s %(type)s)."
#: network/views.py:1
12
#, python-format
msgid "Successfully created blacklist %(ipv4)s - %(type)s!"
#: network/views.py:1
30
#,
fuzzy,
python-format
msgid "Successfully created blacklist
item
%(ipv4)s - %(type)s!"
msgstr "Tiltólista sikeresen létrehozva (%(ipv4)s %(type)s)."
#: network/views.py:1
50
#: network/views.py:1
68
#, python-format
msgid "Successfully modified domain %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s tartománynév módosításra került."
#: network/views.py:1
77
#: network/views.py:1
95
#, python-format
msgid "Successfully created domain %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s tartománynév létrehozásra került."
#: network/views.py:
194 network/views.py:426 network/views.py:657
#: network/views.py:
212 network/views.py:444 network/views.py:680
msgid "Object name does not match!"
msgstr "Az objektum neve nem egyezik."
#: network/views.py:
198
#: network/views.py:
216
msgid "Domain successfully deleted!"
msgstr "A tartománynév törlésre került."
#: network/views.py:2
04
#: network/views.py:2
22
msgid "Records from hosts"
msgstr "A gépek rekordjai"
#: network/views.py:2
10
network/templates/network/menu.html:8
#: network/views.py:2
28
network/templates/network/menu.html:8
msgid "Vlans"
msgstr "Vlanok"
#: network/views.py:2
18 network/views.py:672
#: network/views.py:2
36 network/views.py:695
#: network/templates/network/host-list.html:11
#: network/templates/network/menu.html:5
msgid "Hosts"
msgstr "Gépek"
#: network/views.py:2
61
#: network/views.py:2
79
#, python-format
msgid "Successfully created host group %(name)s!"
msgstr "%(name)s gépcsoport létrehozásra került."
#: network/views.py:2
69
#: network/views.py:2
87
#, python-format
msgid "Successfully modified host group %(name)s!"
msgstr "%(name)s gépcsoport módosításra került."
#: network/views.py:3
29
#: network/views.py:3
47
#, python-format
msgid "Successfully modified host %(hostname)s!"
msgstr "%(hostname)s gép módosításra került."
#: network/views.py:
394
#: network/views.py:
412
#, python-format
msgid "Successfully created host %(hostname)s!"
msgstr "%(hostname)s gép létrehozásra került."
#: network/views.py:4
15 network/views.py:680
#: network/views.py:4
33 network/views.py:703
#: network/templates/network/menu.html:14
#: network/templates/network/record-list.html:11
msgid "Records"
msgstr "Rekordok"
#: network/views.py:4
30
#: network/views.py:4
48
msgid "Host successfully deleted!"
msgstr "A gép törlésre került."
#: network/views.py:4
60
#: network/views.py:4
78
msgid "Successfully modified record!"
msgstr "A rekord módosításra került."
#: network/views.py:4
79
#: network/views.py:4
97
msgid "Successfully created record!"
msgstr "A rekord létrehozásra került."
#: network/views.py:5
12
#: network/views.py:5
35
msgid "Successfully modified rule!"
msgstr "A szabály módosításra került."
#: network/views.py:5
32
#: network/views.py:5
55
msgid "Successfully created rule!"
msgstr "A szabály létrehozásra került."
#: network/views.py:5
67
#: network/views.py:5
90
msgid "Succesfully modified switch port!"
msgstr "A switch-port módosításra került."
#: network/views.py:
586
#: network/views.py:
609
msgid "Successfully created switch port!"
msgstr "A switch-port létrehozásra került."
#: network/views.py:6
15
#: network/views.py:6
38
#, python-format
msgid "Succesfully modified vlan %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s vlan módosításra került."
#: network/views.py:6
36
#: network/views.py:6
59
#, python-format
msgid "Successfully created vlan %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s vlan létrehozásra került."
#: network/views.py:6
61
#: network/views.py:6
84
msgid "Vlan successfully deleted!"
msgstr "A vlan törlésre került."
#: network/views.py:7
03
#: network/views.py:7
26
#, python-format
msgid "Successfully modified vlan group %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s vlan-csoport módosításra került."
#: network/views.py:7
16
#: network/views.py:7
39
#, python-format
msgid "Successfully created vlan group %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s vlan-csoport módosításra került."
#: network/views.py:7
48
#: network/views.py:7
71
#, python-format
msgid "Successfully removed %(host)s from %(group)s group!"
msgstr "A(z) %(host)s csoport törlésre került a(z) %(group)s csoportból."
#: network/views.py:7
64
#: network/views.py:7
87
#, python-format
msgid "Successfully added %(host)s to group %(group)s!"
msgstr "A(z) %(host)s csoport hozzáadásra került a(z) %(group)s csoporthoz."
#: network/views.py:
783
#: network/views.py:
806
#, python-format
msgid "Successfully deleted ethernet device %(name)s!"
msgstr "A(z) %(name)s ethernet-eszköz törlésre került."
#: network/views.py:8
01
#: network/views.py:8
24
#, python-format
msgid "Successfully added %(name)s to this switch port"
msgstr "%(name)s hozzáadásra került a switch-porthoz."
#: network/views.py:8
08
#: network/views.py:8
31
msgid "Ethernet device name cannot be empty!"
msgstr "Az ethernet-eszköz megadása kötelező."
#: network/views.py:8
11
#: network/views.py:8
34
msgid "There is already an ethernet device with that name!"
msgstr "Már létezik a megadott nevű ethernet-eszköz."
#: network/templates/network/base.html:56
#, fuzzy
msgid "dashboard"
msgstr "Műszerfal"
#: network/templates/network/blacklist-create.html:10
msgid "Create a blacklist"
#, fuzzy
msgid "Create a blacklist item"
msgstr "Tiltólista létrehozása"
#: network/templates/network/blacklist-edit.html:10
msgid "Delete this blaclist"
#, fuzzy
msgid "Delete this blaclist item"
msgstr "Tiltólista törlése"
#: network/templates/network/blacklist-list.html:9
msgid "Create a new blacklist"
#, fuzzy
msgid "Create a new blacklist item"
msgstr "Tiltólista hozzáadása"
#: network/templates/network/blacklist-list.html:10
#: network/templates/network/menu.html:17
msgid "Blacklists"
#, fuzzy
msgid "Blacklist"
msgstr "Tiltólisták"
#: network/templates/network/dashboard.html:24
...
...
@@ -2211,10 +2492,18 @@ msgstr "Vlan szerinti szűrés"
msgid "ALL"
msgstr "MIND"
#: network/templates/network/index.html:9
msgid "Dashboard"
msgstr "Műszerfal"
#: network/templates/network/index.html:15
msgid "Latest modifications"
msgstr "Legutóbbi változások"
#: network/templates/network/index.html:20
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
#: network/templates/network/index.html:21
msgid "Model"
msgstr "Modell"
...
...
@@ -2361,39 +2650,39 @@ msgstr "Amennyiben biztos benne, gépelje be az objektum nevét."
msgid "Yes, delete it!"
msgstr "Igen, törlés!"
#: storage/models.py:
31
#: storage/models.py:
50
msgid "path"
msgstr "útvonal"
#: storage/models.py:
37 storage/models.py:72
#: storage/models.py:
56 storage/models.py:91
msgid "datastore"
msgstr "adattár"
#: storage/models.py:
38
#: storage/models.py:
57
msgid "datastores"
msgstr "adattárak"
#: storage/models.py:
71
#: storage/models.py:
90
msgid "filename"
msgstr "fájlnév"
#: storage/models.py:
73
#: storage/models.py:
92
msgid "The datastore that holds the disk."
msgstr "A lemezt tároló adattár."
#: storage/models.py:
79
#: storage/models.py:
98
msgid "device number"
msgstr "eszközazonosító"
#: storage/models.py:
84 storage/models.py:516
#: storage/models.py:
103 storage/models.py:597
msgid "disk"
msgstr "lemez"
#: storage/models.py:
85 vm/models/instance.py:121 vm/models/instance.py:211
#: storage/models.py:
104 vm/models/instance.py:141 vm/models/instance.py:238
msgid "disks"
msgstr "lemezek"
#: storage/models.py:5
15
#: storage/models.py:5
96
msgid "Disk this activity works on."
msgstr "A lemez, amelyre a művelet vonatkozik."
...
...
@@ -2480,367 +2769,546 @@ msgstr "Jelszó visszaállítása"
msgid "Enter your email address to reset your password!"
msgstr "Adja meg e-mail címét a jelszó visszaállításához."
#: vm/models/activity.py:27
#: vm/operations.py:83
msgid "Add a new network interface for the specified VLAN to the VM."
msgstr ""
#: vm/operations.py:105
#, fuzzy
msgid "add disk"
msgstr "Lemez hozzáadása"
#: vm/operations.py:106
msgid "Add the specified disk to the VM."
msgstr ""
#: vm/operations.py:125
#, fuzzy
msgid "deploy"
msgstr "Indítás"
#: vm/operations.py:126
#, fuzzy
msgid "Deploy new virtual machine with network."
msgstr "Virtuális gép és hálózatainak eltávolítása."
#: vm/operations.py:161
#, fuzzy
msgid "destroy"
msgstr "megsemmisítve"
#: vm/operations.py:162
#, fuzzy
msgid "Destroy virtual machine and its networks."
msgstr "Virtuális gép és hálózatainak eltávolítása."
#: vm/operations.py:202
#, fuzzy
msgid "migrate"
msgstr "Migrálás"
#: vm/operations.py:203
#, fuzzy
msgid "Live migrate running VM to another node."
msgstr "Futó VM üzem közbeni migrálása másik csomópontra."
#: vm/operations.py:232
#, fuzzy
msgid "reboot"
msgstr "Újraindítás"
#: vm/operations.py:233
msgid "Reboot virtual machine with Ctrl+Alt+Del signal."
msgstr "Virtuális gép újraindítása Ctrl+Alt+Del kombinációval."
#: vm/operations.py:245
#, fuzzy
msgid "remove interface"
msgstr "interfész"
#: vm/operations.py:246
msgid "Remove the specified network interface from the VM."
msgstr ""
#: vm/operations.py:262
#, fuzzy
msgid "remove disk"
msgstr "eltávolítás"
#: vm/operations.py:263
msgid "Remove the specified disk from the VM."
msgstr ""
#: vm/operations.py:282
msgid "reset"
msgstr ""
#: vm/operations.py:283
#, fuzzy
msgid "Reset virtual machine (reset button)."
msgstr "Virtuális gép újraindítása (reset gomb)"
#: vm/operations.py:294
#, fuzzy
msgid "save as template"
msgstr "Mentés sablonként"
#: vm/operations.py:295
msgid ""
"Save Virtual Machine as a Template.\n"
"\n"
" Template can be shared with groups and users.\n"
" Users can instantiate Virtual Machines from Templates.\n"
" "
msgstr ""
#: vm/operations.py:374
#, fuzzy
msgid "shutdown"
msgstr "Leállítás"
#: vm/operations.py:375
msgid "Shutdown virtual machine with ACPI signal."
msgstr "Virtuális gép leállítása ACPI jelzéssel."
#: vm/operations.py:398
#, fuzzy
msgid "shut off"
msgstr "Kikapcsolás"
#: vm/operations.py:399
#, fuzzy
msgid "Shut off VM (plug-out)."
msgstr "VM kikapcsolás. (Drót kihúzása.)"
#: vm/operations.py:424
#, fuzzy
msgid "sleep"
msgstr "Altatás"
#: vm/operations.py:425
msgid "Suspend virtual machine with memory dump."
msgstr "Virtuális gép felfüggesztése memóriamentéssel."
#: vm/operations.py:460
#, fuzzy
msgid "wake up"
msgstr "Ébresztés"
#: vm/operations.py:461
msgid ""
"Wake up Virtual Machine from SUSPENDED state.\n"
"\n"
" Power on Virtual Machine and load its memory from dump.\n"
" "
msgstr ""
#: vm/operations.py:525
#, fuzzy
msgid "flush"
msgstr "Ürítés"
#: vm/operations.py:526
msgid "Disable node and move all instances to other ones."
msgstr ""
#: vm/models/activity.py:55
msgid "Instance this activity works on."
msgstr "A tevékenység tárgyát képező példány."
#: vm/models/activity.py:28 vm/models/instance.py:232 vm/models/network.py:50
msgid "instance"
msgstr "példány"
#: vm/models/activity.py:101
#: vm/models/activity.py:171
msgid "Node this activity works on."
msgstr "A tevékenység tárgyát képező csomópont."
#: vm/models/activity.py:1
0
2
#: vm/models/activity.py:1
7
2
msgid "node"
msgstr "csomópont"
#: vm/models/common.py:
19
#: vm/models/common.py:
36
msgid "number of cores"
msgstr "magok száma"
#: vm/models/common.py:
20
#: vm/models/common.py:
37
msgid "Number of virtual CPU cores available to the virtual machine."
msgstr "A virtuális gép számára elérhető CPU-magok száma."
#: vm/models/common.py:
23
#: vm/models/common.py:
40
msgid "Mebibytes of memory."
msgstr "Memória mebibyte-okban."
#: vm/models/common.py:
24
#: vm/models/common.py:
41
msgid "maximal RAM size"
msgstr "maximális RAM-méret"
#: vm/models/common.py:
25
#: vm/models/common.py:
42
msgid "Upper memory size limit for balloning."
msgstr "Felső memóriaméret-korlát ballooning esetén."
#: vm/models/common.py:
27
#: vm/models/common.py:
44
msgid "architecture"
msgstr "architektúra"
#: vm/models/common.py:
29 vm/models/node.py:49
#: vm/models/common.py:
46 vm/models/node.py:65
msgid "priority"
msgstr "prioritás"
#: vm/models/common.py:
30
#: vm/models/common.py:
47
msgid "CPU priority."
msgstr "CPU prioritás."
#: vm/models/common.py:
42
#: vm/models/common.py:
59
msgid "Name of base resource configuration."
msgstr "Alap erőforráskonfiguráció neve."
#: vm/models/common.py:
62
#: vm/models/common.py:
79
msgid "suspend interval"
msgstr "felfüggesztés ideje"
#: vm/models/common.py:
63
#: vm/models/common.py:
80
msgid "Number of seconds after the an instance is suspended."
msgstr "A példány felfüggesztését megelőző másodpercek száma."
#: vm/models/common.py:
66
#: vm/models/common.py:
83
msgid "delete interval"
msgstr "törlés ideje"
#: vm/models/common.py:
67
#: vm/models/common.py:
84
msgid "Number of seconds after the an instance is deleted."
msgstr "A példány felfüggesztését megelőző másodpercek száma."
#: vm/models/common.py:1
11 vm/models/common.py:119
#: vm/models/common.py:1
28 vm/models/common.py:136
msgid "never"
msgstr "soha"
#: vm/models/common.py:1
22
#: vm/models/common.py:1
39
#, python-format
msgid "%(name)s (suspend: %(s)s, remove: %(r)s)"
msgstr "%(name)s (felfüggesztés: %(s)s, törlés: %(r)s)"
#: vm/models/instance.py:
82
#: vm/models/instance.py:
101
msgid "access method"
msgstr "elérés módja"
#: vm/models/instance.py:
83
#: vm/models/instance.py:
102
msgid "Primary remote access method."
msgstr "Elsődleges távoli elérési mód."
#: vm/models/instance.py:
84
#: vm/models/instance.py:
103
msgid "boot menu"
msgstr "rendszerbetöltő menüje"
#: vm/models/instance.py:
86
#: vm/models/instance.py:
105
msgid "Show boot device selection menu on boot."
msgstr ""
"A rendszerbetöltés eszközének kiválasztását lehetővé tevő menü megjelenítése "
"indításkor."
#: vm/models/instance.py:
87
#: vm/models/instance.py:
106
msgid "Preferred expiration periods."
msgstr "Javasolt bérlési mód."
#: vm/models/instance.py:
8
8
#: vm/models/instance.py:
10
8
msgid "raw_data"
msgstr "nyers adat"
#: vm/models/instance.py:
8
9
#: vm/models/instance.py:
10
9
msgid "Additional libvirt domain parameters in XML format."
msgstr "További libvirt domain-paraméterek XML formátumban."
#: vm/models/instance.py:
9
1
#: vm/models/instance.py:
11
1
msgid ""
"A set of traits required for a node to declare to be suitable for hosting "
"the VM."
msgstr "A VM indításához szükséges csomópontjellemzők halmaza."
#: vm/models/instance.py:
9
4
#: vm/models/instance.py:
11
4
msgid "required traits"
msgstr "elvárt jellemzők"
#: vm/models/instance.py:
9
5
#: vm/models/instance.py:
11
5
msgid "operating system"
msgstr "operációs rendszer"
#: vm/models/instance.py:
9
6
#: vm/models/instance.py:
11
6
#, python-format
msgid "Name of operating system in format like \"%s\"."
msgstr "Az operációs rendszer neve. Például „%s”."
#: vm/models/instance.py:
99 vm/models/node.py:59
#: vm/models/instance.py:
119 vm/models/node.py:75
msgid "tags"
msgstr "címkék"
#: vm/models/instance.py:1
16
#: vm/models/instance.py:1
35
msgid "Human readable name of template."
msgstr "A sablon olvasható neve."
#: vm/models/instance.py:1
19
#: vm/models/instance.py:1
38
msgid "parent template"
msgstr "szülősablon"
#: vm/models/instance.py:1
2
0
#: vm/models/instance.py:1
4
0
msgid "Template which this one is derived of."
msgstr "Az a sablon, amelyből az aktuális származik."
#: vm/models/instance.py:1
2
3
#: vm/models/instance.py:1
4
3
msgid "Disks which are to be mounted."
msgstr "A csatolandó lemezek."
#: vm/models/instance.py:1
3
1
#: vm/models/instance.py:1
5
1
msgid "Can create an instance template."
msgstr "Létrehozhat példánysablont."
#: vm/models/instance.py:1
33 vm/models/instance.py:190 vm/models/network.py:27
#: vm/models/instance.py:1
53 vm/models/instance.py:217 vm/models/network.py:44
msgid "template"
msgstr "sablon"
#: vm/models/instance.py:1
3
4
#: vm/models/instance.py:1
5
4
msgid "templates"
msgstr "sablonok"
#: vm/models/instance.py:
176
#: vm/models/instance.py:
203
msgid "no state"
msgstr "nincs állapot"
#: vm/models/instance.py:
177
#: vm/models/instance.py:
204
msgid "running"
msgstr "fut"
#: vm/models/instance.py:
178
#: vm/models/instance.py:
205
msgid "stopped"
msgstr "leállítva"
#: vm/models/instance.py:
179
#: vm/models/instance.py:
206
msgid "suspended"
msgstr "felfüggesztve"
#: vm/models/instance.py:
180
#: vm/models/instance.py:
207
msgid "error"
msgstr "hiba"
#: vm/models/instance.py:
181
#: vm/models/instance.py:
208
msgid "pending"
msgstr "függő"
#: vm/models/instance.py:
182
#: vm/models/instance.py:
209
msgid "destroyed"
msgstr "megsemmisítve"
#: vm/models/instance.py:
185
#: vm/models/instance.py:
212
msgid "Human readable name of instance."
msgstr "A példány olvasható neve."
#: vm/models/instance.py:
189
#: vm/models/instance.py:
216
msgid "Template the instance derives from."
msgstr "Az a sablon, amelyből a példány származik."
#: vm/models/instance.py:
191
#: vm/models/instance.py:
218
msgid "Original password of the instance."
msgstr "A példány eredeti jelszava."
#: vm/models/instance.py:
192
#: vm/models/instance.py:
219
msgid "password"
msgstr "jelszó"
#: vm/models/instance.py:
194
#: vm/models/instance.py:
221
msgid "time of suspend"
msgstr "felfüggesztés ideje"
#: vm/models/instance.py:
195
#: vm/models/instance.py:
222
msgid "Proposed time of automatic suspension."
msgstr "A felfüggesztés kijelölt ideje."
#: vm/models/instance.py:
198
#: vm/models/instance.py:
225
msgid "time of delete"
msgstr "törlés ideje"
#: vm/models/instance.py:
199
#: vm/models/instance.py:
226
msgid "Proposed time of automatic deletion."
msgstr "Automatikus törlés kijelölt ideje."
#: vm/models/instance.py:2
02
#: vm/models/instance.py:2
29
msgid "Time stamp of successful boot report."
msgstr "A gép sikeres indításjelzésének ideje."
#: vm/models/instance.py:2
04
#: vm/models/instance.py:2
31
msgid "active since"
msgstr "aktív ezóta"
#: vm/models/instance.py:2
07
#: vm/models/instance.py:2
34
msgid "Current hypervisor of this instance."
msgstr "A példány jelenlegi hypervisorja."
#: vm/models/instance.py:2
08
#: vm/models/instance.py:2
35
msgid "host node"
msgstr "csomópont"
#: vm/models/instance.py:2
10
#: vm/models/instance.py:2
37
msgid "Set of mounted disks."
msgstr "1Csatolt lemezek halmaza."
#: vm/models/instance.py:2
13
#: vm/models/instance.py:2
40
msgid "TCP port where VNC console listens."
msgstr "Az a TCP port, amelyen a VNC konzol hallgat."
#: vm/models/instance.py:2
14
#: vm/models/instance.py:2
41
msgid "vnc_port"
msgstr "VNC port"
#: vm/models/instance.py:2
17
#: vm/models/instance.py:2
45
msgid "The virtual machine's time of destruction."
msgstr "A virtuális gép megsemmisítésének ideje."
#: vm/models/instance.py:2
27
#: vm/models/instance.py:2
55
msgid "Can access the graphical console of a VM."
msgstr "Elérheti a VM grafikus konzolját."
#: vm/models/instance.py:2
28
#: vm/models/instance.py:2
56
msgid "Can change resources of a running VM."
msgstr "Megváltoztathatja a VM erőforrásait."
#: vm/models/instance.py:2
29
#: vm/models/instance.py:2
57
msgid "Can change resources of a new VM."
msgstr "Megválaszthatja egy új VM erőforrásait."
#: vm/models/instance.py:2
30
#: vm/models/instance.py:2
58
msgid "Can configure port forwards."
msgstr "Beállíthat porttovábbításokat."
#: vm/models/instance.py:2
33
#: vm/models/instance.py:2
61
msgid "instances"
msgstr "példányok"
#: vm/models/instance.py:5
40
#: vm/models/instance.py:5
68
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: vm/models/instance.py:6
39
#: vm/models/instance.py:6
67
#, python-format
msgid "%s expiring soon"
msgstr "%s hamarosan lejár"
#: vm/models/network.py:
23
#: vm/models/network.py:
40
msgid "Network the interface belongs to."
msgstr "Az a hálózat, amelyhez a példány tartozik."
#: vm/models/network.py:
25
#: vm/models/network.py:
42
msgid "If a firewall host (i.e. IP address association) should be generated."
msgstr "Tűzfal host generálása (IP cím hozzárendelése)."
#: vm/models/network.py:
29
#: vm/models/network.py:
46
msgid "Template the interface template belongs to."
msgstr "Sablon, amelyhez az interfészsablon tartozik."
#: vm/models/network.py:
36
#: vm/models/network.py:
53
msgid "interface template"
msgstr "interfészsablon"
#: vm/models/network.py:
37
#: vm/models/network.py:
54
msgid "interface templates"
msgstr "interfészsablonok"
#: vm/models/node.py:
47
#: vm/models/node.py:
63
msgid "Human readable name of node."
msgstr "A csomópont olvasható neve."
#: vm/models/node.py:
50
#: vm/models/node.py:
66
msgid "Node usage priority."
msgstr "Csomóponthasználat prioritása."
#: vm/models/node.py:
52
#: vm/models/node.py:
68
msgid "Host in firewall."
msgstr "Tűzfalbeli gép."
#: vm/models/node.py:
53
#: vm/models/node.py:
69
msgid "enabled"
msgstr "engedélyezve"
#: vm/models/node.py:
54
#: vm/models/node.py:
70
msgid "Indicates whether the node can be used for hosting."
msgstr "A csomópont használható-e gépek fogadására."
#: vm/models/node.py:
57
#: vm/models/node.py:
73
msgid "Declared traits."
msgstr "Biztosított jellemzők."
#: vm/models/node.py:
58
#: vm/models/node.py:
74
msgid "traits"
msgstr "jellemzők"
#: vm/models/node.py:
60
#: vm/models/node.py:
76
msgid "overcommit ratio"
msgstr "túlfoglalási arány"
#: vm/models/node.py:
61
#: vm/models/node.py:
77
msgid "The ratio of total memory with to without overcommit."
msgstr "Az összes memória és a túlfoglalható memória aránya."
#: vm/models/node.py:1
08
#: vm/models/node.py:1
24
msgid "offline"
msgstr "nem elérhető"
#: vm/models/node.py:1
09
#: vm/models/node.py:1
25
msgid "disabled"
msgstr "tiltva"
#: vm/models/node.py:1
10
#: vm/models/node.py:1
26
msgid "missing"
msgstr "eltűnt"
#: vm/models/node.py:1
11
#: vm/models/node.py:1
27
msgid "online"
msgstr "elérhető"
#: vm/tasks/local_periodic_tasks.py:
34
#: vm/tasks/local_periodic_tasks.py:
51
#, python-format
msgid "%s destroyed"
msgstr "%s megsemmisítve"
#: vm/tasks/local_periodic_tasks.py:
46
#: vm/tasks/local_periodic_tasks.py:
63
#, python-format
msgid "%s suspended"
msgstr "%s felfüggesztve"
#~ msgid "External"
#~ msgstr "Külső"
#~ msgid "Saving instance as template!"
#~ msgstr "Példány mentése sablonként"
#~ msgid "Successfully created a new template!"
#~ msgstr "A sablon létrehozásra került."
#~ msgid "The template has been created, you can now add disks to it!"
#~ msgstr "A sablon létrehozásra került, hozzáadhat lemezeket."
#~ msgid "Migrate %(name)s"
#~ msgstr "%(name)s migrálása"
#~ msgid "You didn't select a node!"
#~ msgstr "Nem választott ki csomópontot."
#~ msgid "Shut down"
#~ msgstr "Leállítás"
#~ msgid "Reboot (ctrl + alt + del)"
#~ msgstr "Újraindítás (ctrl+alt+del)"
#~ msgid "Reset (power cycle)"
#~ msgstr "Újraindítás (tápellátás megszakítása)"
#~ msgid "Wake up suspended machine."
#~ msgstr "Felfüggesztett gép felébresztése."
#~ msgid "Clone"
#~ msgstr "Klónozás"
#~ msgid "Accept the matching packets (or deny if not checked)."
#~ msgstr ""
#~ "Az illeszkedő csomagok elfogadás (vagy elutasítása ha nincs bejelölve)."
#~ msgid "dmz"
#~ msgstr "dmz"
#~ msgid "Save as"
#~ msgstr "Mentés másként"
...
...
@@ -2853,9 +3321,6 @@ msgstr "%s felfüggesztve"
#~ msgid "Create template"
#~ msgstr "Sablon létrehozása"
#~ msgid "new template"
#~ msgstr "új sablon"
#~ msgid "Yes, delete"
#~ msgstr "Igen, törlés"
...
...
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
View file @
4cd25019
...
...
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-0
4-16 08:59
+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-0
5-07 14:25
+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
@@ -18,141 +18,148 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:23
#: dashboard/static/dashboard/dashboard.js:54
msgid "Select an option to proceed!"
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:20
msgid "Prev"
msgstr "Előző"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:2
5
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:2
2
msgid "Next"
msgstr "Következő"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:2
9
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:2
6
msgid "End tour"
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:3
6
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:3
3
msgid "Template Tutorial Tour"
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:3
7
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:3
4
msgid ""
"Welcome to the template tutorial. In this quick tour, we gonna show you how "
"to do the steps described above."
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:3
8
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:3
5
msgid ""
"For the next tour step press the \"Next\" button or the right arrow (or "
"\"Back\" button/left arrow for the previous step)."
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:3
9
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:3
6
msgid ""
"During the tour please don't try the functions because it may lead to "
"graphical glitches, however "
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:4
8
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:4
5
msgid "Home tab"
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:4
9
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:4
6
msgid ""
"In this tab you can tag your virtual machine and modify the description."
"In this tab you can tag your virtual machine and modify the name and "
"description."
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:5
8
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:5
5
msgid "Resources tab"
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:
61
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:
58
msgid ""
"On the resources tab you can edit the CPU/RAM options and add/remove disks!"
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:
71
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:
68
msgid "Resources"
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:
72
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:
69
msgid "CPU priority"
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:
72
msgid "higher
(or lower?)
is better"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:
69
msgid "higher is better"
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:7
3
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:7
0
msgid "CPU count"
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:7
3
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:7
0
msgid "number of CPU cores."
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:7
4
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:7
1
msgid "RAM amount"
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:7
4
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:7
1
msgid "amount of RAM."
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:8
4
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:8
1
msgid "Disks"
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:8
5
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:8
2
msgid ""
"You can add empty disks, download new ones and remove existing ones here."
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:9
5
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:9
2
msgid "Network tab"
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:9
6
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:9
3
msgid "You can add new network interfaces or remove existing ones here."
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:10
5
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:10
2
msgid "Deploy"
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:10
8
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:10
5
msgid "Deploy the virtual machine."
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:11
3
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:11
0
msgid "Connect"
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:11
6
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:11
3
msgid "Use the connection string or connect with your choice of client!"
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:12
3
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:12
0
msgid "Customize the virtual machine"
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:124
msgid "After you have connected to the virtual do you modifications."
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:121
msgid ""
"After you have connected to the virtual machine do your modifications then "
"log off."
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:12
9
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:12
6
msgid "Save as"
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:1
32
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:1
29
msgid ""
"Press the \"Save as template\" button and wait until the activity finishes."
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:13
8
msgid "Finis
i
h"
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:13
5
msgid "Finish"
msgstr ""
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:1
41
#: dashboard/static/dashboard/vm-tour.js:1
38
msgid ""
"This is the last message, if something is not clear you can do the the tour "
"again!"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment