diff --git a/circle/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po b/circle/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po index f8d8d23..0ea7835 100644 --- a/circle/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po +++ b/circle/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-14 13:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-14 14:00+0100\n" -"Last-Translator: <asd@example.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-21 14:37+0116\n" +"Last-Translator: Daniel Bach <bd@doszgep.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,11 +18,11 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Translated-Using: django-rosetta 0.7.4\n" -#: circle/settings/base.py:123 +#: circle/settings/base.py:118 msgid "English" msgstr "Angol" -#: circle/settings/base.py:124 +#: circle/settings/base.py:119 msgid "Hungarian" msgstr "Magyar" @@ -58,8 +58,8 @@ msgstr "feladat uuid" #: common/models.py:157 #: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:37 -#: firewall/models.py:284 vm/models/common.py:84 vm/models/instance.py:131 -#: vm/models/instance.py:212 +#: firewall/models.py:284 vm/models/common.py:84 vm/models/instance.py:130 +#: vm/models/instance.py:211 msgid "user" msgstr "felhasználó" @@ -96,15 +96,15 @@ msgstr "eredmény" msgid "Human readable result of activity." msgstr "A tevékenység eredménye olvasható formában." -#: common/models.py:543 +#: common/models.py:549 msgid "Permission Denied" msgstr "Hozzáférés megtagadva" -#: common/models.py:545 +#: common/models.py:551 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" -#: common/models.py:546 +#: common/models.py:552 #, python-format msgid "Unknown error: %(ex)s" msgstr "Ismeretlen hiba: %(ex)s" @@ -122,57 +122,57 @@ msgstr "%s (csoport)" msgid "no matches found" msgstr "nincs találat" -#: dashboard/forms.py:67 +#: dashboard/forms.py:68 msgid "idle" msgstr "üresjáratban" -#: dashboard/forms.py:68 +#: dashboard/forms.py:69 msgid "normal" msgstr "normál" -#: dashboard/forms.py:69 +#: dashboard/forms.py:70 msgid "server" msgstr "szerver" -#: dashboard/forms.py:70 +#: dashboard/forms.py:71 msgid "realtime" msgstr "valós idejű" -#: dashboard/forms.py:88 dashboard/forms.py:805 dashboard/forms.py:895 -#: dashboard/forms.py:1246 dashboard/tables.py:228 +#: dashboard/forms.py:89 dashboard/forms.py:806 dashboard/forms.py:896 +#: dashboard/forms.py:1332 dashboard/tables.py:233 #: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:20 -#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:60 -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:8 firewall/models.py:296 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:8 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:62 firewall/models.py:296 #: network/templates/network/index.html:24 #: network/templates/network/switch-port-edit.html:45 msgid "Name" msgstr "Név" -#: dashboard/forms.py:89 vm/models/instance.py:136 +#: dashboard/forms.py:90 vm/models/instance.py:135 msgid "Human readable name of template." msgstr "A sablon olvasható neve." -#: dashboard/forms.py:99 +#: dashboard/forms.py:100 msgid "Clone template permissions" msgstr "Sablon jogosultságainak klónozása" -#: dashboard/forms.py:100 +#: dashboard/forms.py:101 msgid "" "Clone the access list of parent template. Useful for updating a template." msgstr "" "A szülősablon hozzáférési listájának másolása. Sablonok frissítéséhez " "ajánlott." -#: dashboard/forms.py:211 dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:53 +#: dashboard/forms.py:212 dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:59 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:33 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: dashboard/forms.py:222 dashboard/forms.py:269 +#: dashboard/forms.py:223 dashboard/forms.py:270 msgid "Directory identifier" msgstr "Címtári azonosító" -#: dashboard/forms.py:225 +#: dashboard/forms.py:226 msgid "" "If you select an item here, the members of this directory group will be " "automatically added to the group at the time they log in. Please note that " @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "" "kerülnek, ha bejelentkeznek. Vegye figyelembe, hogy más, az önhöz hasonló " "jogosultságú felhasználók is csoportadminisztrátorrá válhatnak." -#: dashboard/forms.py:249 +#: dashboard/forms.py:250 #: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:57 #: network/templates/network/blacklist-create.html:8 #: network/templates/network/dashboard.html:25 @@ -205,13 +205,13 @@ msgstr "" msgid "Create" msgstr "Létrehozás" -#: dashboard/forms.py:277 dashboard/forms.py:1166 dashboard/forms.py:1183 -#: dashboard/forms.py:1209 dashboard/forms.py:1259 dashboard/forms.py:1300 -#: dashboard/forms.py:1320 dashboard/forms.py:1349 +#: dashboard/forms.py:278 dashboard/forms.py:1224 dashboard/forms.py:1241 +#: dashboard/forms.py:1267 dashboard/forms.py:1302 dashboard/forms.py:1345 +#: dashboard/forms.py:1386 dashboard/forms.py:1406 dashboard/forms.py:1435 #: dashboard/templates/dashboard/_manage_access.html:73 #: dashboard/templates/dashboard/connect-command-create.html:37 #: dashboard/templates/dashboard/connect-command-edit.html:37 -#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:140 +#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:130 #: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:96 #: dashboard/templates/dashboard/template-tx-owner.html:12 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/tx-owner.html:12 @@ -221,70 +221,70 @@ msgstr "Létrehozás" msgid "Save" msgstr "Mentés" -#: dashboard/forms.py:307 dashboard/forms.py:966 +#: dashboard/forms.py:308 dashboard/forms.py:1024 #: dashboard/templates/dashboard/_vm-remove-port.html:15 -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:99 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:101 msgid "Host" msgstr "Gép" -#: dashboard/forms.py:378 dashboard/forms.py:776 dashboard/forms.py:933 -#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:4 -#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:85 +#: dashboard/forms.py:379 dashboard/forms.py:777 dashboard/forms.py:987 +#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:5 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:116 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:87 msgid "Node" msgstr "Csomópont" -#: dashboard/forms.py:457 +#: dashboard/forms.py:458 msgid "Networks" msgstr "Hálózatok" -#: dashboard/forms.py:683 +#: dashboard/forms.py:684 msgid "Suspend in" msgstr "Felfüggesztés ideje" -#: dashboard/forms.py:687 dashboard/forms.py:711 +#: dashboard/forms.py:688 dashboard/forms.py:712 msgid "hours" msgstr "óra" -#: dashboard/forms.py:692 dashboard/forms.py:716 +#: dashboard/forms.py:693 dashboard/forms.py:717 msgid "days" msgstr "nap" -#: dashboard/forms.py:697 dashboard/forms.py:721 +#: dashboard/forms.py:698 dashboard/forms.py:722 msgid "weeks" msgstr "hét" -#: dashboard/forms.py:702 dashboard/forms.py:726 +#: dashboard/forms.py:703 dashboard/forms.py:727 msgid "months" msgstr "hónap" -#: dashboard/forms.py:707 +#: dashboard/forms.py:708 msgid "Delete in" msgstr "Törlés ideje" -#: dashboard/forms.py:732 dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:63 +#: dashboard/forms.py:733 dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:64 #: network/forms.py:60 msgid "Save changes" msgstr "Változások mentése" -#: dashboard/forms.py:742 +#: dashboard/forms.py:743 msgid "Set expiration times even if they are shorter than the current value." msgstr "" "Akkor is állítsa át a lejárati időket, ha rövidebbek lesznek a jelenleginél." -#: dashboard/forms.py:745 +#: dashboard/forms.py:746 msgid "Save selected lease." msgstr "Kiválasztott bérlet mentése." -#: dashboard/forms.py:754 +#: dashboard/forms.py:755 msgid "Length" msgstr "Hossz" -#: dashboard/forms.py:762 +#: dashboard/forms.py:763 msgid "Live migration" msgstr "Live migration" -#: dashboard/forms.py:764 +#: dashboard/forms.py:765 msgid "" "Live migration is a way of moving virtual machines between hosts with a " "service interruption of at most some seconds. Please note that it can take " @@ -295,209 +295,233 @@ msgstr "" "hogy ez terhelt gépek esetén sokáig tarthat és nagy hálózati forgalommal " "jár." -#: dashboard/forms.py:782 +#: dashboard/forms.py:783 msgid "Forcibly interrupt all running activities." msgstr "Futó tevékenységek erőltetett befejezése." -#: dashboard/forms.py:783 +#: dashboard/forms.py:784 msgid "Set all activities to finished state, but don't interrupt any tasks." msgstr "" "Minden tevékenység befejezettre állítása (a feladatok megszakítása nélkül)." -#: dashboard/forms.py:786 +#: dashboard/forms.py:787 msgid "New status" msgstr "Új állapot" -#: dashboard/forms.py:787 +#: dashboard/forms.py:788 msgid "Reset node" msgstr "Csomópont visszaállítása" -#: dashboard/forms.py:801 +#: dashboard/forms.py:802 msgid "use emergency state change" msgstr "vész-állapotváltás használata" -#: dashboard/forms.py:807 dashboard/forms.py:827 +#: dashboard/forms.py:808 dashboard/forms.py:828 #: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:117 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: dashboard/forms.py:808 +#: dashboard/forms.py:809 msgid "Size of disk to create in bytes or with units like MB or GB." msgstr "Létrehozandó lemez mérete byte-okban vagy mértékegységgel (MB, GB)." -#: dashboard/forms.py:820 dashboard/forms.py:849 +#: dashboard/forms.py:821 dashboard/forms.py:850 msgid "Invalid format, you can use GB or MB!" msgstr "Érvénytelen formátum. „GB” és „MB” is használható." -#: dashboard/forms.py:828 +#: dashboard/forms.py:829 msgid "Size to resize the disk in bytes or with units like MB or GB." msgstr "A lemez kívánt mérete byte-okban vagy mértékegységgel (MB, GB)." -#: dashboard/forms.py:839 dashboard/forms.py:875 +#: dashboard/forms.py:840 dashboard/forms.py:876 msgid "Disk" msgstr "Lemez" -#: dashboard/forms.py:852 +#: dashboard/forms.py:853 msgid "Disk size must be greater than the actual size." msgstr "A lemez mérete nagyobb kell legyen a jelenleginél." -#: dashboard/forms.py:861 dashboard/forms.py:886 +#: dashboard/forms.py:862 dashboard/forms.py:887 #, python-format msgid "<label>Disk:</label> %s" msgstr "<label>Lemez:</label> %s" -#: dashboard/forms.py:896 +#: dashboard/forms.py:897 msgid "URL" msgstr "URL" -#: dashboard/forms.py:906 +#: dashboard/forms.py:907 msgid "Could not find filename in URL, please specify a name explicitly." msgstr "Az URL-ben nem található fájlnév. Kérem adja meg explicite." -#: dashboard/forms.py:917 +#: dashboard/forms.py:921 +#| msgid "Interfaces" +msgid "Interface" +msgstr "Interfészek" + +#: dashboard/forms.py:933 +#, python-brace-format +#| msgid "<label>Host:</label> {0}" +msgid "<label>Vlan:</label> {0}" +msgstr "<label>Vlan:</label> {0}" + +#: dashboard/forms.py:948 #: dashboard/templates/dashboard/_vm-remove-port.html:17 -#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:27 +#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:28 msgid "Vlan" msgstr "Vlan" -#: dashboard/forms.py:920 +#: dashboard/forms.py:951 msgid "No more networks." msgstr "Nincs több hálózat." -#: dashboard/forms.py:934 +#: dashboard/forms.py:972 +#, python-format +msgid " (missing_traits: %s)" +msgstr "(hiányzó jellemzők: %s)" + +#: dashboard/forms.py:988 msgid "" "Deploy virtual machine to this node (blank allows scheduling automatically)." msgstr "" "A virtuális gép elindítása ezen a csomóponton (üresen hagyva automatikus " "ütemezés)." -#: dashboard/forms.py:947 dashboard/forms.py:953 +#: dashboard/forms.py:1005 dashboard/forms.py:1011 #: dashboard/templates/dashboard/_vm-remove-port.html:13 msgid "Port" msgstr "Port" -#: dashboard/forms.py:956 dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:97 +#: dashboard/forms.py:1014 dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:99 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: dashboard/forms.py:978 +#: dashboard/forms.py:1036 #, python-brace-format msgid "<label>Host:</label> {0}" msgstr "<label>Gép:</label> {0}" -#: dashboard/forms.py:1006 dashboard/templates/dashboard/profile.html:31 -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:115 +#: dashboard/forms.py:1064 dashboard/templates/dashboard/profile.html:32 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:117 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" -#: dashboard/forms.py:1020 dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:117 +#: dashboard/forms.py:1078 dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:119 msgid "Password" msgstr "Jelszó" -#: dashboard/forms.py:1025 +#: dashboard/forms.py:1083 msgid "Sign in" msgstr "Bejelentkezés" -#: dashboard/forms.py:1048 dashboard/templates/dashboard/profile.html:37 +#: dashboard/forms.py:1106 dashboard/templates/dashboard/profile.html:38 msgid "Email address" msgstr "E-mail cím" -#: dashboard/forms.py:1053 +#: dashboard/forms.py:1111 msgid "Reset password" msgstr "Új jelszó" -#: dashboard/forms.py:1069 dashboard/forms.py:1192 +#: dashboard/forms.py:1127 dashboard/forms.py:1250 msgid "Change password" msgstr "Jelszóváltoztatás" -#: dashboard/forms.py:1141 +#: dashboard/forms.py:1199 msgid "Add trait" msgstr "Jellemző hozzáadása" -#: dashboard/forms.py:1223 dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:86 +#: dashboard/forms.py:1280 +#| msgid "Instance count" +msgid "Instance limit" +msgstr "Példány limit" + +#: dashboard/forms.py:1309 dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:86 msgid "Name of group or user" msgstr "Csoport vagy felhasználó neve" -#: dashboard/forms.py:1231 dashboard/forms.py:1240 +#: dashboard/forms.py:1317 dashboard/forms.py:1326 msgid "Name of user" msgstr "Felhasználó neve" -#: dashboard/forms.py:1233 dashboard/forms.py:1242 +#: dashboard/forms.py:1319 dashboard/forms.py:1328 msgid "E-mail address or identifier of user" msgstr "A felhasználó e-mail címe vagy azonosítója" -#: dashboard/forms.py:1248 +#: dashboard/forms.py:1334 msgid "Key" msgstr "Kulcs" -#: dashboard/forms.py:1249 +#: dashboard/forms.py:1335 msgid "For example: ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2ED..." msgstr "Például: ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2ED…" -#: dashboard/forms.py:1335 +#: dashboard/forms.py:1421 msgid "permissions" msgstr "jogosultságok" -#: dashboard/forms.py:1392 +#: dashboard/forms.py:1478 msgid "owned" msgstr "saját" -#: dashboard/forms.py:1393 +#: dashboard/forms.py:1479 msgid "shared" msgstr "osztott" -#: dashboard/forms.py:1394 +#: dashboard/forms.py:1480 msgid "all" msgstr "összes" -#: dashboard/forms.py:1401 dashboard/forms.py:1425 -#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:21 -#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:61 -#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:57 +#: dashboard/forms.py:1487 dashboard/forms.py:1511 dashboard/forms.py:1530 +#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:23 +#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:40 +#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:40 +#: dashboard/templates/dashboard/index-users.html:23 +#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:60 msgid "Search..." msgstr "Keresés..." -#: dashboard/models.py:65 dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:39 -#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:79 -#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:38 -#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:76 +#: dashboard/models.py:68 dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:43 +#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:60 +#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:52 +#: dashboard/templates/dashboard/index-users.html:43 +#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:80 #: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:101 msgid "new" msgstr "új" -#: dashboard/models.py:66 +#: dashboard/models.py:69 msgid "delivered" msgstr "kézbesített" -#: dashboard/models.py:67 +#: dashboard/models.py:70 msgid "read" msgstr "olvasott" -#: dashboard/models.py:108 vm/models/instance.py:98 +#: dashboard/models.py:119 vm/models/instance.py:98 msgid "access method" msgstr "elérés módja" -#: dashboard/models.py:109 +#: dashboard/models.py:120 msgid "Type of the remote access method." msgstr "Távoli elérési mód típusa." -#: dashboard/models.py:110 firewall/models.py:529 firewall/models.py:556 -#: firewall/models.py:943 firewall/models.py:979 firewall/models.py:1000 +#: dashboard/models.py:121 firewall/models.py:529 firewall/models.py:556 +#: firewall/models.py:940 firewall/models.py:976 firewall/models.py:997 #: storage/models.py:47 storage/models.py:86 vm/models/common.py:65 -#: vm/models/common.py:89 vm/models/common.py:165 vm/models/instance.py:135 -#: vm/models/instance.py:225 vm/models/node.py:65 +#: vm/models/common.py:89 vm/models/common.py:165 vm/models/instance.py:134 +#: vm/models/instance.py:224 vm/models/node.py:121 msgid "name" msgstr "név" -#: dashboard/models.py:111 +#: dashboard/models.py:122 msgid "Name of your custom command." msgstr "Egyedi parancs neve" -#: dashboard/models.py:113 +#: dashboard/models.py:124 msgid "command template" msgstr "parancssablon" -#: dashboard/models.py:114 +#: dashboard/models.py:125 msgid "" "Template for connection command string. Available parameters are: username, " "password, host, port." @@ -505,142 +529,152 @@ msgstr "" "Sablon a csatlakozási parancshoz. Elérhető paraméterek: username, password, " "host, port." -#: dashboard/models.py:126 +#: dashboard/models.py:137 msgid "preferred language" msgstr "választott nyelv" -#: dashboard/models.py:132 dashboard/models.py:217 +#: dashboard/models.py:143 dashboard/models.py:228 msgid "Unique identifier of the person, e.g. a student number." msgstr "A személy egyedi azonosítója, például hallgatói azonosító." -#: dashboard/models.py:135 +#: dashboard/models.py:146 msgid "Use Gravatar" msgstr "Gravatar használata" -#: dashboard/models.py:136 +#: dashboard/models.py:147 msgid "Whether to use email address as Gravatar profile image" msgstr "Használható-e az e-mail cím a Gravatar profilkép betöltésére" -#: dashboard/models.py:138 +#: dashboard/models.py:149 msgid "Email notifications" msgstr "E-mail értesítések" -#: dashboard/models.py:139 +#: dashboard/models.py:150 msgid "Whether user wants to get digested email notifications." msgstr "A felhasználó kéri-e tömbösített e-mail értesítések küldését." -#: dashboard/models.py:142 +#: dashboard/models.py:153 msgid "Samba password" msgstr "Samba jelszó" -#: dashboard/models.py:144 +#: dashboard/models.py:155 msgid "Generated password for accessing store from virtual machines." msgstr "A tárhely virtuális gépekről való eléréséhez generált jelszó." -#: dashboard/models.py:149 +#: dashboard/models.py:160 msgid "disk quota" msgstr "lemezkvóta" -#: dashboard/models.py:151 +#: dashboard/models.py:162 msgid "Disk quota in mebibytes." msgstr "Lemezkvóta mebibyte-okban." -#: dashboard/models.py:211 +#: dashboard/models.py:222 msgid "Can use autocomplete." msgstr "Használhat automatikus kiegészítést." -#: dashboard/models.py:229 firewall/models.py:285 vm/models/common.py:85 -#: vm/models/instance.py:132 vm/models/instance.py:213 +#: dashboard/models.py:240 firewall/models.py:285 vm/models/common.py:85 +#: vm/models/instance.py:131 vm/models/instance.py:212 msgid "operator" msgstr "operátor" -#: dashboard/models.py:230 firewall/models.py:104 firewall/models.py:390 +#: dashboard/models.py:241 firewall/models.py:104 firewall/models.py:390 #: firewall/models.py:538 firewall/models.py:561 firewall/models.py:626 -#: firewall/models.py:980 firewall/models.py:1009 vm/models/common.py:86 -#: vm/models/instance.py:133 vm/models/instance.py:214 +#: firewall/models.py:977 firewall/models.py:1006 vm/models/common.py:86 +#: vm/models/instance.py:132 vm/models/instance.py:213 msgid "owner" msgstr "tulajdonos" -#: dashboard/models.py:236 +#: dashboard/models.py:247 msgid "Unique identifier of the group at the organization." msgstr "A csoport egyedi szervezeti azonosítója." -#: dashboard/tables.py:38 +#: dashboard/tables.py:39 msgid "Overcommit" msgstr "Túlfoglalás" -#: dashboard/tables.py:43 +#: dashboard/tables.py:44 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#: dashboard/tables.py:58 +#: dashboard/tables.py:59 msgid "Number of VMs" msgstr "VM-ek száma" -#: dashboard/tables.py:64 +#: dashboard/tables.py:65 msgid "Monitor" msgstr "Állapot" -#: dashboard/tables.py:91 +#: dashboard/tables.py:72 +#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:12 +#| msgid "Host online" +msgid "Minion online" +msgstr "Elérhető minionok" + +#: dashboard/tables.py:98 msgid "Number of users" msgstr "Felhasználók száma" -#: dashboard/tables.py:98 dashboard/templates/dashboard/base.html:48 +#: dashboard/tables.py:105 dashboard/templates/dashboard/base.html:24 msgid "Admin" msgstr "Adminisztráció" -#: dashboard/tables.py:105 dashboard/tables.py:178 dashboard/tables.py:209 -#: dashboard/tables.py:243 dashboard/tables.py:272 +#: dashboard/tables.py:112 dashboard/tables.py:183 dashboard/tables.py:214 +#: dashboard/tables.py:248 dashboard/tables.py:277 msgid "Actions" msgstr "Műveletek" -#: dashboard/tables.py:148 dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:38 -#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:71 -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:191 +#: dashboard/tables.py:134 dashboard/templates/dashboard/profile.html:33 +msgid "Organization ID" +msgstr "Címtári azonosító" + +#: dashboard/tables.py:153 dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:38 +#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:72 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:193 msgid "Resources" msgstr "Erőforrások" -#: dashboard/tables.py:154 dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:72 +#: dashboard/tables.py:159 dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:74 #: vm/models/instance.py:104 msgid "Lease" msgstr "Bérlet" -#: dashboard/tables.py:165 dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:84 -#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:68 +#: dashboard/tables.py:170 dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:85 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:2 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:70 msgid "Owner" msgstr "Tulajdonos" -#: dashboard/tables.py:170 dashboard/tables.py:238 +#: dashboard/tables.py:175 dashboard/tables.py:243 msgid "Created at" msgstr "Létrehozva" -#: dashboard/tables.py:174 +#: dashboard/tables.py:179 msgid "Running" msgstr "Fut" -#: dashboard/tables.py:221 +#: dashboard/tables.py:226 msgid "No available leases." msgstr "Nincs elérhető bérlési mód." -#: dashboard/tables.py:233 +#: dashboard/tables.py:238 msgid "Fingerprint" msgstr "Ujjlenyomat" -#: dashboard/tables.py:254 +#: dashboard/tables.py:259 msgid "You haven't added any public keys yet." msgstr "Még nem adott meg publikus kulcsot." -#: dashboard/tables.py:264 +#: dashboard/tables.py:269 msgid "Access method" msgstr "Elérés módja" -#: dashboard/tables.py:268 +#: dashboard/tables.py:273 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:129 msgid "Template" msgstr "Sablon" -#: dashboard/tables.py:285 +#: dashboard/tables.py:290 msgid "" "You don't have any custom connection commands yet. You can specify commands " "to be displayed on VM detail pages instead of the defaults." @@ -648,10 +682,6 @@ msgstr "" "Még nincs egyedi csatlakozási parancsa. Az itt megadott parancsok fognak " "megjelenni a VM-részletező oldalon az alapértelmezettek helyett." -#: dashboard/validators.py:57 -msgid "Invalid template string." -msgstr "Érvénytelen sablon." - #: dashboard/tasks/local_periodic_tasks.py:60 #, python-format msgid "%d new notification" @@ -659,23 +689,22 @@ msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d új értesítés" msgstr[1] "%d új értesítés" -#: dashboard/templates/base.html:62 templates/info/legal.html:4 +#: dashboard/templates/base.html:61 templates/info/legal.html:4 #: templates/info/legal.html.py:9 msgid "Legal notice" msgstr "Impresszum" -#: dashboard/templates/base.html:63 templates/info/policy.html:4 +#: dashboard/templates/base.html:62 templates/info/policy.html:4 #: templates/info/policy.html.py:9 msgid "Policy" msgstr "Szabályzat" -#: dashboard/templates/base.html:64 -#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:18 -#: templates/info/help.html:4 templates/info/help.html.py:9 +#: dashboard/templates/base.html:63 templates/info/help.html:4 +#: templates/info/help.html.py:9 msgid "Help" msgstr "Súgó" -#: dashboard/templates/base.html:65 templates/info/support.html:4 +#: dashboard/templates/base.html:64 templates/info/support.html:4 #: templates/info/support.html.py:9 msgid "Support" msgstr "Támogatás" @@ -713,13 +742,10 @@ msgstr "" " " #: dashboard/templates/dashboard/_client-check.html:23 +#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-delete.html:19 +#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:33 #: dashboard/templates/dashboard/mass-operate.html:33 #: dashboard/templates/dashboard/operate.html:21 -#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-delete.html:15 -#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-status.html:17 -#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:27 -#: dashboard/templates/dashboard/confirm/mass-delete.html:11 -#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-status.html:27 #: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:34 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" @@ -742,16 +768,16 @@ msgstr "Már telepítve van" #: dashboard/templates/dashboard/_disk-list-element.html:12 #: dashboard/templates/dashboard/_manage_access.html:34 #: dashboard/templates/dashboard/_manage_access.html:56 -#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:99 +#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:89 #: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:60 #: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:80 -#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:127 -#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:128 -#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-remove.html:12 #: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:133 #: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:36 -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:81 -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:113 +#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:128 +#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:129 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:85 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:86 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:120 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" @@ -769,7 +795,7 @@ msgid "username" msgstr "felhasználónév" #: dashboard/templates/dashboard/_manage_access.html:7 -#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:99 +#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:89 #: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:35 msgid "Who" msgstr "Ki" @@ -831,17 +857,17 @@ msgid "Next" msgstr "Tovább" #: dashboard/templates/dashboard/_template-create.html:15 -#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:39 +#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:40 msgid "Resource configuration" msgstr "Erőforrásbeállítások" #: dashboard/templates/dashboard/_template-create.html:21 -#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:45 +#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:46 msgid "Virtual machine settings" msgstr "Virtuális gépek beállításai" #: dashboard/templates/dashboard/_template-create.html:31 -#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:56 +#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:57 msgid "External resources" msgstr "Külső erőforrások" @@ -859,48 +885,48 @@ msgstr "Hozzon létre egy bérlési módot." msgid "Create new template" msgstr "Sablon létrehozása" -#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:14 +#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:20 #: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-monitor.html:4 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:23 -#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:76 -#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-monitor.html:20 +#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:29 +#: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-monitor.html:22 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:78 msgid "Memory" msgstr "Memória" -#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:33 +#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:39 #: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:49 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:25 msgid "Disks" msgstr "Lemezek" -#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:40 +#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:46 #: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:65 -#: dashboard/templates/dashboard/base.html:47 -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:205 +#: dashboard/templates/dashboard/base.html:27 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:207 #: dashboard/views/graph.py:198 dashboard/views/graph.py:221 #: network/forms.py:123 network/templates/network/base.html:7 msgid "Network" msgstr "Hálózat" -#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:46 +#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:52 #: network/templates/network/index.html:46 msgid "Type" msgstr "Típus" -#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:62 +#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:68 msgid "Customize" msgstr "Testreszabás" -#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:68 +#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:74 #: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:18 #: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-template-actions.html:3 msgid "Start" msgstr "Indítás" -#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:76 +#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:82 msgid "" "You can't start new virtual machines because no templates are shared with " "you." @@ -912,7 +938,7 @@ msgid "Amount" msgstr "Mennyiség" #: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:56 -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:34 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:35 msgid "No disks are added." msgstr "Egy lemez sincs hozzáadva." @@ -930,12 +956,12 @@ msgstr "" "Ez a lehetőség minden virtuális gépet az optimális csomópontra migrál." #: dashboard/templates/dashboard/_vm-mass-migrate.html:29 -#: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:31 +#: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:55 msgid "CPU load" msgstr "CPU-terhelés" #: dashboard/templates/dashboard/_vm-mass-migrate.html:30 -#: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:33 +#: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:57 msgid "RAM usage" msgstr "RAM-használat" @@ -956,6 +982,21 @@ msgstr "jelenlegi" msgid "recommended" msgstr "javasolt" +#: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:29 +#| msgid "missing" +msgid "missing traits" +msgstr "hiányzó jellemzők" + +#: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:38 +#| msgid "traits" +msgid "Node traits" +msgstr "Csomópontjellemzők" + +#: dashboard/templates/dashboard/_vm-migrate.html:46 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:52 +msgid "Required traits" +msgstr "Elvárt jellemzők" + #: dashboard/templates/dashboard/_vm-save.html:7 msgid "" "\n" @@ -968,27 +1009,132 @@ msgstr "" msgid "Name of template" msgstr "Sablon neve" -#: dashboard/templates/dashboard/base.html:27 -#: dashboard/templates/dashboard/notifications.html:9 +#: dashboard/templates/dashboard/base.html:38 +msgid "Log out" +msgstr "Kijelentkezés" + +#: dashboard/templates/dashboard/base.html:43 +#: dashboard/templates/dashboard/base.html:53 +#: dashboard/templates/dashboard/notifications.html:21 msgid "Notifications" msgstr "Értesítések" -#: dashboard/templates/dashboard/base.html:33 +#: dashboard/templates/dashboard/base.html:61 msgid "Loading..." msgstr "Betöltés..." -#: dashboard/templates/dashboard/base.html:39 -msgid "Log out" -msgstr "Kijelentkezés" - -#: dashboard/templates/dashboard/base.html:41 -msgid "User profile" -msgstr "Felhasználói profil" - -#: dashboard/templates/dashboard/base.html:51 +#: dashboard/templates/dashboard/base.html:67 msgid "Log in " msgstr "Bejelentkezés" +#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-delete.html:7 +#, python-format +#| msgid "" +#| " you sure you want to remove <strong>%(member)s</strong> m " +#| "rong>%(object)s</strong>?\n" +msgid "" +"\n" +" Do you really want to remove <strong>%(member)s</strong> from %(group)s?\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Biztosan eltávolítja a(z) <strong>%(member)s</strong> tagot a következőből: %(group)s?\n" +" " + +#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-delete.html:11 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Are you sure you want to delete <strong>%(object)s</strong>?\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Biztosan törli a következőt: <strong>%(object)s</strong>?\n" +" " + +#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-delete.html:23 +#: dashboard/templates/dashboard/connect-command-list/column-command-actions.html:5 +#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:15 +#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:16 +#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:76 +#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-lease-actions.html:5 +#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-template-actions.html:9 +#: dashboard/templates/dashboard/userkey-list/column-userkey-actions.html:5 +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:12 +msgid "Delete confirmation" +msgstr "Törlés megerősítése" + +#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:21 +#, python-format +#| msgid "" +#| " you sure you want to remove <strong>%(member)s</strong> m " +#| "rong>%(object)s</strong>?\n" +msgid "" +"\n" +" Do you really want to remove <strong>%(member)s</strong> from %(group)s?\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Biztosan eltávolítja a(z) <strong>%(member)s</strong> tagot a következőből: <strong>%(group)s</strong>?\n" +" " + +#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:25 +#, python-format +#| msgid " Are you sure you want to delete <strong>%(object)s</ong>?\n" +msgid "" +"\n" +" Are you sure you want to delete <strong>%(object)s</strong>?\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Biztosan törli a következőt: <strong>%(object)s</strong>?\n" +" " + +#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:37 +#: dashboard/templates/dashboard/confirm/transfer-instance-ownership.html:23 +#: dashboard/templates/dashboard/confirm/transfer-template-ownership.html:23 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: dashboard/templates/dashboard/confirm/transfer-instance-ownership.html:9 +#: dashboard/templates/dashboard/confirm/transfer-template-ownership.html:9 +msgid "Ownership transfer" +msgstr "Átruházás" + +#: dashboard/templates/dashboard/confirm/transfer-instance-ownership.html:13 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" <strong>%(owner)s</strong> offered to take the ownership of\n" +" virtual machine <strong>%(name)s (%(id)s)</strong>.\n" +" Do you accept the responsility of being the host's owner?\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"<strong>%(owner)s</strong> kezdeményezte a(z) <strong>%(name)s (%(id)s)</strong> virtuális gép átruházását.\n" +"Elfogadja a gép birtoklásával járó felelősséget?" + +#: dashboard/templates/dashboard/confirm/transfer-instance-ownership.html:21 +#: dashboard/templates/dashboard/confirm/transfer-template-ownership.html:21 +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: dashboard/templates/dashboard/confirm/transfer-template-ownership.html:13 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" <strong>%(owner)s</strong> offered to take the ownership of\n" +" template <strong>%(name)s (%(id)s)</strong>.\n" +" Do you accept the responsility of being the template's owner?\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"<strong>%(owner)s</strong> kezdeményezte a(z) <strong>%(name)s (%(id)s)</strong> sablon átruházását.\n" +"Elfogadja a sablon birtoklásával járó felelősséget?" + #: dashboard/templates/dashboard/connect-command-create.html:5 msgid "Create command template" msgstr "Parancssablon létrehozása" @@ -997,15 +1143,13 @@ msgstr "Parancssablon létrehozása" #: dashboard/templates/dashboard/connect-command-edit.html:13 #: dashboard/templates/dashboard/lease-create.html:13 #: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:12 -#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:19 -#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:15 +#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:20 +#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:16 #: dashboard/templates/dashboard/userkey-create.html:13 -#: dashboard/templates/dashboard/userkey-edit.html:14 -#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-renew.html:26 -#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-flush.html:26 -#: network/forms.py:61 network/forms.py:83 network/forms.py:104 -#: network/forms.py:144 network/forms.py:169 network/forms.py:208 -#: network/forms.py:229 network/forms.py:280 network/forms.py:305 +#: dashboard/templates/dashboard/userkey-edit.html:14 network/forms.py:61 +#: network/forms.py:83 network/forms.py:104 network/forms.py:144 +#: network/forms.py:169 network/forms.py:208 network/forms.py:229 +#: network/forms.py:280 network/forms.py:305 msgid "Back" msgstr "Vissza" @@ -1023,6 +1167,13 @@ msgstr "Példák" msgid "Edit command template" msgstr "Parancssablon szerkesztése" +#: dashboard/templates/dashboard/connect-command-list/column-command-actions.html:2 +#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-lease-actions.html:2 +#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-template-actions.html:6 +#: dashboard/templates/dashboard/userkey-list/column-userkey-actions.html:2 +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + #: dashboard/templates/dashboard/group-create.html:5 msgid "" "User groups allow sharing templates or other resources with multiple users " @@ -1037,80 +1188,62 @@ msgstr "csoport" #: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:12 #: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:27 -#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:40 -#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:14 -#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:23 -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:63 #: dashboard/templates/dashboard/group-list/column-name.html:7 +#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:15 +#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:24 #: dashboard/templates/dashboard/node-list/column-name.html:7 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:65 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:24 #: dashboard/templates/dashboard/vm-list/column-name.html:7 msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" -#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:15 -#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:44 -#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:15 -#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:75 -#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-delete.html:18 -#: dashboard/templates/dashboard/confirm/mass-delete.html:12 -#: dashboard/templates/dashboard/connect-command-list/column-command-actions.html:5 -#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-lease-actions.html:5 -#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-template-actions.html:9 -#: dashboard/templates/dashboard/userkey-list/column-userkey-actions.html:5 -msgid "Delete" -msgstr "Törlés" - -#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:41 -msgid "Change the name of the group." -msgstr "Válasszon csoportnevet." - -#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:45 -msgid "Delete group." -msgstr "Csoport törlése." - -#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:59 +#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:49 msgid "Available objects for this group" msgstr "Csoport számára elérhető objektumok" -#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:89 +#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:79 msgid "User list" msgstr "Felhasználók" -#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:92 +#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:82 msgid "Create user" msgstr "Új felhasználó" -#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:111 -#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:125 +#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:101 +#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:115 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:28 msgid "remove" msgstr "eltávolítás" -#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:138 +#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:128 msgid "Add multiple users at once (one identifier per line)." msgstr "Több felhasználó hozzáadása (egy azonosító soronként)." -#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:144 +#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:134 msgid "Access permissions" msgstr "Hozzáférési jogosultságok" -#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:154 +#: dashboard/templates/dashboard/group-detail.html:144 msgid "Group permissions" msgstr "Csoportjogosultságok" -#: dashboard/templates/dashboard/group-list.html:5 +#: dashboard/templates/dashboard/group-list.html:6 msgid "Group list" msgstr "Csoportok" -#: dashboard/templates/dashboard/group-list.html:13 +#: dashboard/templates/dashboard/group-list.html:14 #: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:7 -#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:56 -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:39 +#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:57 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:40 #: network/templates/network/host-edit.html:32 templates/info/help.html:192 msgid "Groups" msgstr "Csoportok" +#: dashboard/templates/dashboard/group-list/column-details.html:2 +msgid "Members" +msgstr "Tagok" + #: dashboard/templates/dashboard/groupprofile_form.html:10 msgid "Update group" msgstr "Csoport frissítése" @@ -1119,7 +1252,8 @@ msgstr "Csoport frissítése" msgid "List of groups that you have access to." msgstr "Azon csoportok, amelyekhez hozzáférése van." -#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:30 +#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:34 +#: dashboard/templates/dashboard/index-users.html:34 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1138,9 +1272,10 @@ msgstr[1] "" " még <strong>%(more)s</strong>\n" " " -#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:36 -#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:74 -#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:73 +#: dashboard/templates/dashboard/index-groups.html:40 +#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:55 +#: dashboard/templates/dashboard/index-users.html:40 +#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:77 msgid "list" msgstr "felsorolás" @@ -1153,15 +1288,15 @@ msgstr "" " hypervisorok) listája." #: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:16 -#: dashboard/templates/dashboard/node-list.html:5 +#: dashboard/templates/dashboard/node-list.html:6 msgid "Nodes" msgstr "Csomópontok" -#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:63 +#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:42 msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:72 +#: dashboard/templates/dashboard/index-nodes.html:53 #, python-format msgid "<strong>%(count)s</strong> more" msgstr "még <strong>%(count)s</strong>" @@ -1175,17 +1310,18 @@ msgstr "" "személyre szabhat egy meglévőt (ajánlott)." #: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:7 -#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:5 -#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:16 +#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:6 +#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:17 #: templates/info/help.html:156 msgid "Templates" msgstr "Sablonok" -#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:19 -msgid "Start vm instance" +#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:20 +#| msgid "Start vm instance" +msgid "Start VM instance" msgstr "VM-példány indítása" -#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:26 +#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:29 msgid "" "You don't have any templates, however you can still start virtual machines " "and even save them as new templates!" @@ -1193,10 +1329,21 @@ msgstr "" "Még nincs saját sablonja, de ettől függetlenül indíthat virtuális gépeket, " "amelyeket el is menthet sablonként." -#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:35 +#: dashboard/templates/dashboard/index-templates.html:49 msgid "show all" msgstr "összes" +#: dashboard/templates/dashboard/index-users.html:5 +msgid "List of CIRCLE users." +msgstr "Felhasználók listája" + +#: dashboard/templates/dashboard/index-users.html:7 +#: dashboard/templates/dashboard/user-list.html:6 +#: dashboard/templates/dashboard/user-list.html:17 +#| msgid "User list" +msgid "Users" +msgstr "Felhasználók" + #: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:8 msgid "summary view" msgstr "összefoglaló nézet" @@ -1210,28 +1357,32 @@ msgid "" "List of your current virtual machines. Favourited ones are ahead of others." msgstr "A meglévő virtuális gépei. A megjelöltek megelőzik a többit." -#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:16 -#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:4 -#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:16 templates/info/help.html:46 +#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:18 +msgid "VMs" +msgstr "" + +#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:22 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:5 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:17 templates/info/help.html:46 msgid "Virtual machines" msgstr "Virtuális gépek" -#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:34 -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:75 +#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:41 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:77 msgid "Unfavourite" msgstr "Kedvencnek jelölés törlése" -#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:36 -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:77 +#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:43 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:79 msgid "Mark as favorite" msgstr "Kedvencnek jelölés" -#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:43 -#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:135 +#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:50 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:137 msgid "You have no virtual machines." msgstr "Még nincs virtuális gépe." -#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:67 +#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:71 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1250,12 +1401,12 @@ msgstr[1] "" " még <strong>%(counter)s</strong>\n" " " -#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:85 +#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:89 #, python-format msgid "<big>%(count)s</big> running" msgstr "<big>%(count)s</big> fut" -#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:101 +#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:104 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1274,35 +1425,35 @@ msgstr[1] "" " összesen <strong>%(counter)s</strong> gép\n" " " -#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:107 +#: dashboard/templates/dashboard/index-vm.html:110 #, python-format msgid "<big>%(count)s</big> stopped" msgstr "<big>%(count)s</big> leállítva" -#: dashboard/templates/dashboard/index.html:4 +#: dashboard/templates/dashboard/index.html:5 #: network/templates/network/index.html:6 msgid "Index" msgstr "Kezdőoldal" -#: dashboard/templates/dashboard/index.html:10 +#: dashboard/templates/dashboard/index.html:11 #, python-format msgid "%(name)s virtual machines" msgstr "%(name)s virtuális gépek" -#: dashboard/templates/dashboard/index.html:23 +#: dashboard/templates/dashboard/index.html:24 msgid "You have no permission to start or manage virtual machines." msgstr "Nincs jogosultsága virtuális gépek indítására vagy kezelésére." #: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:25 -#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:84 -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:210 +#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:86 #: dashboard/templates/dashboard/node-detail/activity.html:3 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:213 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/activity.html:3 msgid "Activity" msgstr "Tevékenységek" #: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:31 -#: vm/models/activity.py:70 vm/models/instance.py:274 vm/models/network.py:67 +#: vm/models/activity.py:70 vm/models/instance.py:273 vm/models/network.py:67 msgid "instance" msgstr "példány" @@ -1311,7 +1462,7 @@ msgid "time" msgstr "idő" #: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:40 -#: firewall/models.py:1005 firewall/models.py:1131 +#: firewall/models.py:1002 firewall/models.py:1128 msgid "type" msgstr "típus" @@ -1347,7 +1498,7 @@ msgid "subactivities" msgstr "altevékenységek" #: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:74 -#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/_activity-timeline.html:28 +#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/_activity-timeline.html:29 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/_activity-timeline.html:48 msgid "failed" msgstr "meghiúsult" @@ -1367,7 +1518,7 @@ msgid "Edit lease" msgstr "Bérlési mód szerkesztése" #: dashboard/templates/dashboard/lease-edit.html:27 -#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:104 +#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:105 #: network/templates/network/vlan-edit.html:33 msgid "Manage access" msgstr "Jogosultságok kezelése" @@ -1391,48 +1542,128 @@ msgstr[1] "" msgid "Add Trait" msgstr "Jellemző hozzáadása" -#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:43 +#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:44 #: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:10 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" -#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:45 +#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:46 msgid "Schedule enabled" msgstr "Ütemezés engedélyezve" -#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:47 +#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:48 msgid "Schedule disabled" msgstr "Ütemezés tiltva" -#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:50 +#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:51 msgid "Disabled" msgstr "Tiltás" -#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:53 +#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:54 msgid "Online" msgstr "Elérhető" -#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:55 +#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:56 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:65 -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:186 +#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:66 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:188 msgid "Home" msgstr "Kezdőoldal" -#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:78 +#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:79 msgid "Virtual Machines" msgstr "Virtuális gépek" -#: dashboard/templates/dashboard/node-list.html:13 +#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/home.html:4 +msgid "Traits the node provides" +msgstr "A csomópont által biztosított jellemzők" + +#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/home.html:15 +msgid "No trait added!" +msgstr "Nincs jellemző." + +#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:5 +msgid "Node name" +msgstr "Csomópont neve" + +#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:6 +msgid "CPU cores" +msgstr "CPU-magok" + +#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:7 +#: vm/models/common.py:43 +msgid "RAM size" +msgstr "RAM-méret" + +#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:8 +msgid "Architecture" +msgstr "Architektúra" + +#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:9 +msgid "Host IP" +msgstr "Gép IP címe" + +#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:11 +msgid "Host online" +msgstr "Gép elérhető" + +#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:13 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritás" + +#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:14 +msgid "Driver Version:" +msgstr "Driver verziója:" + +#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:20 +msgid "with uncommitted changes!" +msgstr "beküldetlen változásokkal!" + +#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:24 +msgid "Host owner" +msgstr "Gép tulajdonosa" + +#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:29 +msgid "Host name" +msgstr "Gépnév" + +#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:35 +msgid "Edit host" +msgstr "Gép szerkesztése" + +#: dashboard/templates/dashboard/node-list.html:14 msgid "Compute nodes" msgstr "Számítási csomópontok" -#: dashboard/templates/dashboard/node-list.html:31 +#: dashboard/templates/dashboard/node-list.html:34 msgid "Graphs" msgstr "Grafikonok" +#: dashboard/templates/dashboard/notifications/email.txt:2 +#, python-format +msgid "Dear %(u)s," +msgstr "Kedves %(u)s!" + +#: dashboard/templates/dashboard/notifications/email.txt:5 +#, python-format +msgid "You have a new notification:" +msgid_plural "You have %(n)s new notifications:" +msgstr[0] "Egy új értesítése van:" +msgstr[1] "%(n)s új értesítése van:" + +#: dashboard/templates/dashboard/notifications/email.txt:10 +#, python-format +msgid "See it in detail on <%(url)s>." +msgid_plural " See them in detail on <%(url)s>." +msgstr[0] "Részletek: <%(url)s>." +msgstr[1] "Részletek: <%(url)s>." + +#: dashboard/templates/dashboard/notifications/email.txt:15 +msgid "You can change your subscription without logging in:" +msgstr "Bejelentkezés nélkül módosíthatja feliratkozásait:" + #: dashboard/templates/dashboard/operate.html:6 #, python-format msgid "" @@ -1444,64 +1675,65 @@ msgstr "" "Biztosan végrehajtja a(z) <strong>%(op)s</strong> műveletet\n" "a következőn: <a data-dismiss=\"modal\" href=\"%(url)s\">%(obj)s</a>?\n" -#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:5 +#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:6 #: dashboard/templates/dashboard/profile_form.html:6 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:16 +#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:17 msgid "Log in as this user. Recommended to open in an incognito window." msgstr "" "Bejelentkezés a felhasználó nevében. Ajánlott inkognitóablakban megnyitni." -#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:17 +#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:18 msgid "Login as this user" msgstr "Bejelentkezés a felhasználó nevében" -#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:32 -msgid "Organization ID" -msgstr "Címtári azonosító" - -#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:33 +#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:34 msgid "First name" msgstr "Keresztnév" -#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:34 +#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:35 msgid "Last name" msgstr "Vezetéknév" -#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:42 +#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:43 msgid "Use email address as Gravatar profile image" msgstr "E-mail cím használata a Gravatar profilkép betöltésére" -#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:45 +#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:46 msgid "What's Gravatar?" msgstr "Mi az a Gravatar?" -#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:47 +#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:48 msgid "Change my preferences" msgstr "Személyes beállítások" -#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:62 +#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:63 msgid "This user is not in any group." msgstr "A felhasználó nem tagja csoportnak." -#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:71 +#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:72 msgid "Virtual machines owned by the user" msgstr "A felhasználó virtuális gépei" -#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:83 +#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:84 msgid "This user have no virtual machines." msgstr "A felhasználónak nincs virtuális gépe." -#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:92 +#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:93 msgid "Virtual machines with access" msgstr "Elérhető virtuális gépek" -#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:104 +#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:105 msgid "This user have no access to any virtual machine." msgstr "A felhasználónak egy géphez sincs hozzáférése." +#: dashboard/templates/dashboard/profile.html:118 +#| msgid "Edit lease" +msgid "Edit user" +msgstr "Felhasználó szerkesztése" + #: dashboard/templates/dashboard/profile_form.html:16 #: dashboard/templates/dashboard/profile_form.html:42 msgid "Go to my profile" @@ -1539,28 +1771,192 @@ msgstr "új parancssablon" msgid "Command templates" msgstr "Parancssablonok" -#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:6 -#: vm/models/instance.py:158 vm/models/instance.py:231 vm/models/network.py:44 +#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:9 +#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:27 +#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:4 +#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:29 +msgid "Upload" +msgstr "Feltöltés" + +#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:20 +msgid "Browse..." +msgstr "Tallózás..." + +#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:38 +msgid "Remove directory" +msgstr "Könyvtár törlése" + +#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:43 +msgid "Download directory" +msgstr "Könyvtár letöltése" + +#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:51 +msgid "New directory" +msgstr "Új könyvtár" + +#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:55 +msgid "Name " +msgstr "Név " + +#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:73 +#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:61 +msgid "Refresh" +msgstr "Frissítés" + +#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:114 +msgid "Filename" +msgstr "Fájlnév" + +#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:120 +msgid "Latest modification" +msgstr "Legutóbbi változtatás" + +#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:128 +#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:32 +msgid "Download" +msgstr "Letöltés" + +#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:140 +msgid "This folder is empty." +msgstr "A mappa üres." + +#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:6 +msgid "A list of your most recent files." +msgstr "A legújabb fájlok listája." + +#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:12 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You are currently using %(used)s, your soft limit is %(soft)s, your hard limit is %(hard)s.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Jelenlegi használat: %(used)s, puha korlát: %(soft)s, kemény korlát: %(hard)s.\n" +" " + +#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:17 +#: templates/info/help.html:227 +msgid "Files" +msgstr "Fájlok" + +#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:36 +msgid "Show in directory" +msgstr "Megjelenítés könyvtárban" + +#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:53 +msgid "Your toplist is empty, upload something." +msgstr "Nincs friss fájlja. Töltsön föl valamit most." + +#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:66 +msgid "show my files" +msgstr "fájlok megjelenítése" + +#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:69 +msgid "upload" +msgstr "feltöltés" + +#: dashboard/templates/dashboard/store/list.html:5 +#: network/templates/network/dashboard.html:24 +#: network/templates/network/dashboard.html:40 +#: network/templates/network/dashboard.html:56 +#: network/templates/network/dashboard.html:72 +#: network/templates/network/dashboard.html:88 +#: network/templates/network/dashboard.html:103 +#: network/templates/network/dashboard.html:119 +#: network/templates/network/dashboard.html:135 +msgid "List" +msgstr "Felsorolás" + +#: dashboard/templates/dashboard/store/list.html:5 +#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:4 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:146 +msgid "Store" +msgstr "Tárhely" + +#: dashboard/templates/dashboard/store/list.html:22 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" %(used)s used\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" %(used)s használatban\n" +" " + +#: dashboard/templates/dashboard/store/list.html:30 +msgid "Hard limit" +msgstr "Kemény korlát" + +#: dashboard/templates/dashboard/store/list.html:34 +msgid "Soft limit" +msgstr "Puha korlát" + +#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:11 +msgid "Directory removal confirmation" +msgstr "Könyvtár törlésének megerősítése" + +#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:13 +msgid "File removal confirmation" +msgstr "Fájl törlésének megerősítése" + +#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:19 +msgid "File directory" +msgstr "Fájl helye" + +#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:22 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Are you sure you want to remove the file at <strong>%(path)s</strong>?\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Biztosan törli a következőt fájlt: <strong>%(path)s </strong>?\n" +" " + +#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:26 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Are you sure you want to remove the directory <strong>%(directory)s</strong>?\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Biztosan törli a következő könyvtárat: <strong> %(directory)s</strong>?\n" +" " + +#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:16 +msgid "File upload" +msgstr "Fájlfeltöltés" + +#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:22 +msgid "Currently uploading to" +msgstr "Feltöltés helye:" + +#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:7 +#: vm/models/instance.py:157 vm/models/instance.py:230 vm/models/network.py:44 msgid "template" msgstr "sablon" -#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:17 +#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:18 msgid "Edit template" msgstr "Sablon szerkesztése" -#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:29 +#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:30 msgid "Parent template" msgstr "Szülősablon" -#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:77 +#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:78 msgid "Delete template" msgstr "Sablon törlése" -#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:88 +#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:89 msgid "You are the current owner of this template." msgstr "Ön a jelenlegi tulajdonosa a sablonnak." -#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:91 +#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:92 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1570,35 +1966,55 @@ msgstr "" "\n" "A sablon jelenlegi tulajdonosa <a href=\"%(url)s\">%(name)s (%(owner)s)</a>." -#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:97 +#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:98 #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:15 msgid "Transfer ownership..." msgstr "Tulajdon átruházása..." -#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:114 +#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:115 msgid "Disk list" msgstr "Lemezek" -#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:119 +#: dashboard/templates/dashboard/template-edit.html:120 msgid "No disks are added!" msgstr "Egy lemez sincs hozzáadva!" -#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:14 +#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:15 msgid "new template" msgstr "új sablon" -#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:50 +#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:53 msgid "new lease" msgstr "bérlési mód létrehozása" -#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:53 +#: dashboard/templates/dashboard/template-list.html:56 msgid "Leases" msgstr "Bérlési módok" +#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-template-resources.html:5 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" %(num_cores)s CPU core\n" +msgid_plural "" +"\n" +" %(num_cores)s CPU cores\n" +msgstr[0] "" +"\n" +" %(num_cores)s CPU mag\n" +msgstr[1] "" +"\n" +" %(num_cores)s CPU mag\n" + #: dashboard/templates/dashboard/unsubscribe.html:10 msgid "Subscription settings" msgstr "Feliratkozások" +#: dashboard/templates/dashboard/user-list.html:15 +#| msgid "new lease" +msgid "new user" +msgstr "új felhasználó létrehozása" + #: dashboard/templates/dashboard/userkey-create.html:5 #: dashboard/templates/dashboard/userkey-create.html:14 msgid "Create SSH public key" @@ -1609,665 +2025,186 @@ msgstr "SSH publikus kulcs létrehozása" msgid "Edit SSH public key" msgstr "SSH publikus kulcs módosítása" -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:18 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:20 msgid "Toggle tutorial panel" msgstr "Kalauz engedélyezése/tiltása" -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:23 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:25 msgid "Start template tutorial" msgstr "Sablon-kalauz indítása" -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:26 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:28 msgid "This is the master vm of your new template" msgstr "Ez a mesterpéldány egy új sablonhoz" -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:28 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:30 msgid "" "Modify the virtual machine to suit your needs <strong>(optional)</strong>" msgstr "Módosítsa a virtuális gépet <strong>(igény szerint)</strong>" -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:30 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:32 msgid "Change the description" msgstr "Változtassa meg a leírást" -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:31 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:33 msgid "Change resources (CPU and RAM)" msgstr "Állítsa be az erőforrásokat (CPU és memória)" -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:32 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:34 msgid "Attach or detach disks" msgstr "Csatoljon vagy válasszon le lemezeket" -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:33 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:35 msgid "Add or remove network interfaces" msgstr "Adjon hozz vagy törljön hálózati interfészeket" -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:36 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:38 msgid "Deploy the virtual machine" msgstr "Indítsa el a virtuális gépet" -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:37 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:39 msgid "Connect to the machine" msgstr "Csatlakozzon a géphez" -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:38 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:40 msgid "Do all the needed installations/customizations" msgstr "Végezze el a szükséges telepítéseket, testreszabásokat" -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:39 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:41 msgid "Log off from the machine" msgstr "Jelentkezzen ki a gépből" -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:41 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:43 msgid "Press the Save as template button" msgstr "Kattintson a Mentés sablonként gombra" -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:44 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:46 msgid "Delete this virtual machine <strong>(optional)</strong>" msgstr "Törölje a virtális gépet <strong>(ha szükséges)</strong>" -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:95 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:97 msgid "Connection details" msgstr "Kapcsolat részletei" -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:104 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:106 msgid "The VM doesn't have any network interface." msgstr "A VM-nek nincs hálózati interfésze." -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:106 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:108 msgid "The required port for this protocol is not forwarded." msgstr "A csatlakozáshoz szükséges port nincs továbbítva." -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:111 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:113 msgid "Host (IPv6)" msgstr "Gép (IPv6)" -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:123 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:125 msgid "Show password" msgstr "Jelszó megjelenítése" -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:135 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:137 msgid "Start the VM to change the password." msgstr "Jelszóváltoztatáshoz el kell indítani a gépet." -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:135 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:137 msgid "This machine has no agent installed." msgstr "A gépre nincs ügynök telepítve." -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:137 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:139 msgid "Generate new password!" msgstr "Új jelszó generálása" -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:145 -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:157 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:147 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:159 msgid "Command" msgstr "Parancs" -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:150 -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:161 -#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:22 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:152 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:163 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:23 msgid "Select all" msgstr "Összes kiválasztása" -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:158 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:160 msgid "Connection is not possible." msgstr "A csatlakozás nem lehetséges." -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:168 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:170 msgid "Connect via the CIRCLE Client" msgstr "Csatlakozás CIRCLE klienssel" -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:169 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:171 msgid "Connect" msgstr "Csatlakozás" -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:171 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:173 msgid "Download client" msgstr "Kliens letöltése" -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:173 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:175 msgid "Download the CIRCLE Client" msgstr "A CIRCLE kliens letöltése" -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:174 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:176 msgid "Connect (download client)" msgstr "Csatlakozás (kliens letöltése)" -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:196 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:198 msgid "Console" msgstr "Konzol" -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:200 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:202 msgid "Access" msgstr "Hozzáférés" -#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:13 -msgid "Sorting ... " -msgstr "Rendezés…" - -#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:21 -msgid "Group actions" -msgstr "Csoportos műveletek" - -#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:37 -msgid "Include deleted VMs" -msgstr "Törölt VM-ek megjelenítése" - -#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:56 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:64 -msgid "State" -msgstr "Állapot" +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/_activity-timeline.html:31 +msgid "Abort" +msgstr "Megszakítás" -#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:81 -msgid "IP address" -msgstr "IP cím" +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/_activity-timeline.html:62 +msgid "Show less activities" +msgstr "Kevesebb tevékenység megjelenítése" -#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:133 -msgid "No result." -msgstr "Nincs eredmény." +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/_activity-timeline.html:64 +msgid "Show all activities" +msgstr "Összes tevékenység megjelenítése" -#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:152 -msgid "" -"You can select multiple vm instances while holding down the " -"<strong>CTRL</strong> key." -msgstr "" -"Több virtuális gépet is kiválaszthat a <strong>CTRL</strong> billentyű " -"lenyomásával." +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/_network-port-add.html:17 +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" -#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:153 -msgid "" -"If you want to select multiple instances by one click select an instance " -"then hold down <strong>SHIFT</strong> key and select another one!" -msgstr "" -"Ha több egymást követő példányt szeretne kiválasztani, válassza ki az elsőt," -" majd a <strong>SHIFT</strong> billentyűt lenyomva tartva az utolsót." +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:5 +msgid "You are the current owner of this instance." +msgstr "Ön a jelenlegi tulajdonosa a példánynak." -#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-delete.html:9 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:8 #, python-format msgid "" "\n" -" Are you sure you want to delete <strong>%(object)s</strong>?\n" -" " +" The current owner of this instance is <a href=\"%(url)s\">%(name)s (%(owner)s)</a>.\n" +" " msgstr "" "\n" -" Biztosan törli a következőt: <strong>%(object)s</strong>?\n" -" " - -#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-status.html:10 -#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-status.html:20 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" Are you sure you want to change <strong>%(object)s</strong> status?\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" Biztosan megváltoztatja a következő állapotát: <strong>%(object)s</strong>?\n" -" " - -#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-status.html:19 -#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-status.html:30 -#, python-format -msgid "Yes, %(status)s" -msgstr "Igen, %(status)s" - -#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-remove.html:9 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" Are you sure you want to remove <strong>%(member)s</strong> from <strong>%(object)s</strong>?\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Biztosan eltávolítja a(z) <strong>%(member)s</strong> tagot a következőből: <strong>%(object)s</strong>?\n" -" " - -#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:12 -msgid "Delete confirmation" -msgstr "Törlés megerősítése" - -#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:20 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" Are you sure you want to delete <strong>%(object)s</strong>?\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" Biztosan törli a következőt: <strong>%(object)s</strong>?\n" -" " - -#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:31 -#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-flush.html:28 -#: dashboard/templates/dashboard/confirm/transfer-instance-ownership.html:23 -#: dashboard/templates/dashboard/confirm/transfer-template-ownership.html:23 -msgid "Yes" -msgstr "Igen" - -#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-remove.html:7 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"Do you really want to remove %(member)s from %(group)s?\n" -msgstr "" -"\n" -"Biztosan törli %(member)s tagot a(z) %(group)s csoportból?\n" - -#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-renew.html:9 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" Renewing <em>%(instance)s</em>\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" <em>%(instance)s</em> megújítása\n" -" " - -#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-renew.html:15 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" Do you want to renew <strong>%(object)s</strong>?\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" Megújítja a következőt: <strong>%(object)s</strong>?\n" -" " - -#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-renew.html:18 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" The instance will be suspended at <em>%(suspend)s</em>\n" -" and removed at <em>%(delete)s</em> if you renew it now.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" A példány felfüggesztése <em>%(suspend)s</em> időpontban,\n" -" törlése <em>%(delete)s</em> időpontban történik, ha most megújítja.\n" -" " - -#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-renew.html:27 -msgid "Renew" -msgstr "Megújítás" - -#: dashboard/templates/dashboard/confirm/mass-delete.html:6 -msgid "Are you sure you want to delete the following objects?" -msgstr "Biztosan törli a következő objektumokat?" - -#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-flush.html:19 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" Are you sure you want to flush <strong>%(object)s</strong>?\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" Biztosan üríti a következőt: <strong>%(object)s</strong>?\n" -" " - -#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-status.html:12 -msgid "Status changing confirmation" -msgstr "Állapotváltozás megerősítése" - -#: dashboard/templates/dashboard/confirm/transfer-instance-ownership.html:9 -#: dashboard/templates/dashboard/confirm/transfer-template-ownership.html:9 -msgid "Ownership transfer" -msgstr "Átruházás" - -#: dashboard/templates/dashboard/confirm/transfer-instance-ownership.html:13 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" <strong>%(owner)s</strong> offered to take the ownership of\n" -" virtual machine <strong>%(name)s (%(id)s)</strong>.\n" -" Do you accept the responsility of being the host's owner?\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"<strong>%(owner)s</strong> kezdeményezte a(z) <strong>%(name)s (%(id)s)</strong> virtuális gép átruházását.\n" -"Elfogadja a gép birtoklásával járó felelősséget?" - -#: dashboard/templates/dashboard/confirm/transfer-instance-ownership.html:21 -#: dashboard/templates/dashboard/confirm/transfer-template-ownership.html:21 -msgid "No" -msgstr "Nem" - -#: dashboard/templates/dashboard/confirm/transfer-template-ownership.html:13 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" <strong>%(owner)s</strong> offered to take the ownership of\n" -" template <strong>%(name)s (%(id)s)</strong>.\n" -" Do you accept the responsility of being the template's owner?\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"<strong>%(owner)s</strong> kezdeményezte a(z) <strong>%(name)s (%(id)s)</strong> sablon átruházását.\n" -"Elfogadja a sablon birtoklásával járó felelősséget?" - -#: dashboard/templates/dashboard/connect-command-list/column-command-actions.html:2 -#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-lease-actions.html:2 -#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-template-actions.html:6 -#: dashboard/templates/dashboard/userkey-list/column-userkey-actions.html:2 -msgid "Edit" -msgstr "Szerkesztés" - -#: dashboard/templates/dashboard/group-list/column-details.html:2 -msgid "Members" -msgstr "Tagok" - -#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/home.html:4 -msgid "Traits the node provides" -msgstr "A csomópont által biztosított jellemzők" - -#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/home.html:15 -msgid "No trait added!" -msgstr "Nincs jellemző." - -#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:5 -msgid "Node name" -msgstr "Csomópont neve" - -#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:6 -msgid "CPU cores" -msgstr "CPU-magok" - -#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:7 -#: vm/models/common.py:43 -msgid "RAM size" -msgstr "RAM-méret" - -#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:8 -msgid "Architecture" -msgstr "Architektúra" - -#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:9 -msgid "Host IP" -msgstr "Gép IP címe" - -#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:11 -msgid "Host online" -msgstr "Gép elérhető" - -#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:12 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritás" - -#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:13 -msgid "Driver Version:" -msgstr "Driver verziója:" - -#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:19 -msgid "with uncommitted changes!" -msgstr "beküldetlen változásokkal!" - -#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:23 -msgid "Host owner" -msgstr "Gép tulajdonosa" - -#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:28 -msgid "Host name" -msgstr "Gépnév" - -#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/resources.html:34 -msgid "Edit host" -msgstr "Gép szerkesztése" - -#: dashboard/templates/dashboard/notifications/email.txt:2 -#, python-format -msgid "Dear %(u)s," -msgstr "Kedves %(u)s!" - -#: dashboard/templates/dashboard/notifications/email.txt:5 -#, python-format -msgid "You have a new notification:" -msgid_plural "You have %(n)s new notifications:" -msgstr[0] "Egy új értesítése van:" -msgstr[1] "%(n)s új értesítése van:" - -#: dashboard/templates/dashboard/notifications/email.txt:10 -#, python-format -msgid "See it in detail on <%(url)s>." -msgid_plural " See them in detail on <%(url)s>." -msgstr[0] "Részletek: <%(url)s>." -msgstr[1] "Részletek: <%(url)s>." - -#: dashboard/templates/dashboard/notifications/email.txt:15 -msgid "You can change your subscription without logging in:" -msgstr "Bejelentkezés nélkül módosíthatja feliratkozásait:" - -#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:9 -#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:27 -#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:4 -#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:29 -msgid "Upload" -msgstr "Feltöltés" - -#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:20 -msgid "Browse..." -msgstr "Tallózás..." - -#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:38 -msgid "Remove directory" -msgstr "Könyvtár törlése" - -#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:43 -msgid "Download directory" -msgstr "Könyvtár letöltése" - -#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:51 -msgid "New directory" -msgstr "Új könyvtár" - -#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:55 -msgid "Name " -msgstr "Név " - -#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:73 -#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:57 -msgid "Refresh" -msgstr "Frissítés" - -#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:114 -msgid "Filename" -msgstr "Fájlnév" - -#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:120 -msgid "Latest modification" -msgstr "Legutóbbi változtatás" - -#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:128 -#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:30 -msgid "Download" -msgstr "Letöltés" - -#: dashboard/templates/dashboard/store/_list-box.html:140 -msgid "This folder is empty." -msgstr "A mappa üres." - -#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:6 -msgid "A list of your most recent files." -msgstr "A legújabb fájlok listája." - -#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:11 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" You are currently using %(used)s, your soft limit is %(soft)s, your hard limit is %(hard)s.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" Jelenlegi használat: %(used)s, puha korlát: %(soft)s, kemény korlát: %(hard)s.\n" -" " - -#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:16 -#: templates/info/help.html:227 -msgid "Files" -msgstr "Fájlok" - -#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:34 -msgid "Show in directory" -msgstr "Megjelenítés könyvtárban" - -#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:50 -msgid "Your toplist is empty, upload something." -msgstr "Nincs friss fájlja. Töltsön föl valamit most." - -#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:62 -msgid "show my files" -msgstr "fájlok megjelenítése" - -#: dashboard/templates/dashboard/store/index-files.html:65 -msgid "upload" -msgstr "feltöltés" - -#: dashboard/templates/dashboard/store/list.html:4 -#: network/templates/network/dashboard.html:24 -#: network/templates/network/dashboard.html:40 -#: network/templates/network/dashboard.html:56 -#: network/templates/network/dashboard.html:72 -#: network/templates/network/dashboard.html:88 -#: network/templates/network/dashboard.html:103 -#: network/templates/network/dashboard.html:119 -#: network/templates/network/dashboard.html:135 -msgid "List" -msgstr "Felsorolás" - -#: dashboard/templates/dashboard/store/list.html:4 -#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:4 -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/home.html:146 -msgid "Store" -msgstr "Tárhely" - -#: dashboard/templates/dashboard/store/list.html:21 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" %(used)s used\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" %(used)s használatban\n" -" " - -#: dashboard/templates/dashboard/store/list.html:28 -msgid "Hard limit" -msgstr "Kemény korlát" - -#: dashboard/templates/dashboard/store/list.html:32 -msgid "Soft limit" -msgstr "Puha korlát" - -#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:11 -msgid "Directory removal confirmation" -msgstr "Könyvtár törlésének megerősítése" - -#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:13 -msgid "File removal confirmation" -msgstr "Fájl törlésének megerősítése" - -#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:19 -msgid "File directory" -msgstr "Fájl helye" - -#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:22 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" Are you sure you want to remove the file at <strong>%(path)s</strong>?\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" Biztosan törli a következőt fájlt: <strong>%(path)s </strong>?\n" -" " - -#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:26 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" Are you sure you want to remove the directory <strong>%(directory)s</strong>?\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" Biztosan törli a következő könyvtárat: <strong> %(directory)s</strong>?\n" -" " - -#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:16 -msgid "File upload" -msgstr "Fájlfeltöltés" - -#: dashboard/templates/dashboard/store/upload.html:22 -msgid "Currently uploading to" -msgstr "Feltöltés helye:" - -#: dashboard/templates/dashboard/template-list/column-template-resources.html:5 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" %(num_cores)s CPU core\n" -msgid_plural "" -"\n" -" %(num_cores)s CPU cores\n" -msgstr[0] "" -"\n" -" %(num_cores)s CPU mag\n" -msgstr[1] "" -"\n" -" %(num_cores)s CPU mag\n" - -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/_activity-timeline.html:31 -msgid "Abort" -msgstr "Megszakítás" - -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/_activity-timeline.html:62 -msgid "Show less activities" -msgstr "Kevesebb tevékenység megjelenítése" - -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/_activity-timeline.html:64 -msgid "Show all activities" -msgstr "Összes tevékenység megjelenítése" - -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/_network-port-add.html:16 -msgid "Add" -msgstr "Hozzáadás" - -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:5 -msgid "You are the current owner of this instance." -msgstr "Ön a jelenlegi tulajdonosa a példánynak." - -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:8 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" The current owner of this instance is <a href=\"%(url)s\">%(name)s (%(owner)s)</a>.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"A példány jelenlegi tulajdonosa: <a href=\"%(url)s\">%(name)s (%(owner)s)</a>." +"A példány jelenlegi tulajdonosa: <a href=\"%(url)s\">%(name)s (%(owner)s)</a>." #: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/access.html:19 msgid "Permissions" msgstr "Jogosultságok" -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/console.html:4 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/console.html:5 msgid "Send Ctrl+Alt+Del" msgstr "Ctrl+Alt+Del küldése" -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/console.html:5 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/console.html:6 msgid "Type password" msgstr "Jelszó begépelése" -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/console.html:7 -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/console.html:16 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/console.html:8 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/console.html:17 msgid "Screenshot" msgstr "Képernyőkép" -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/console.html:15 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/console.html:16 msgid "Close" msgstr "Bezárás" @@ -2303,7 +2240,7 @@ msgstr "Nincs címke." msgid "Add tag" msgstr "Címke hozzáadása" -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:8 vm/operations.py:201 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:8 vm/operations.py:203 msgid "add interface" msgstr "új interfész" @@ -2319,35 +2256,35 @@ msgstr "nem menedzselt" msgid "edit" msgstr "szerkesztés" -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:36 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:37 #: firewall/models.py:598 msgid "IPv4 address" msgstr "IPv4 cím" -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:37 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:38 #: firewall/models.py:608 msgid "IPv6 address" msgstr "IPv6 cím" -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:38 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:39 msgid "DNS name" msgstr "DNS név" -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:51 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:52 #: network/forms.py:250 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:52 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:53 #: network/forms.py:257 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:54 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:55 msgid "Port access" msgstr "Portok elérése" -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:121 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/network.html:128 msgid "This VM doesn't have an IPv6 address!" msgstr "A VM-nek nincs IPv6 címe." @@ -2364,14 +2301,58 @@ msgstr "Erőforrások mentése" msgid "Stop your VM to change resources." msgstr "Állítsa le a VM-et az erőforrások módosításához." -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:51 -msgid "Required traits" -msgstr "Elvárt jellemzők" - -#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:63 +#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/resources.html:64 msgid "Raw data" msgstr "Nyers adat" +#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:14 +msgid "Sorting ... " +msgstr "Rendezés…" + +#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:22 +msgid "Group actions" +msgstr "Csoportos műveletek" + +#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:38 +msgid "Include deleted VMs" +msgstr "Törölt VM-ek megjelenítése" + +#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:58 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:66 +msgid "State" +msgstr "Állapot" + +#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:83 +msgid "IP address" +msgstr "IP cím" + +#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:135 +msgid "No result." +msgstr "Nincs eredmény." + +#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:155 +msgid "" +"You can select multiple vm instances while holding down the " +"<strong>CTRL</strong> key." +msgstr "" +"Több virtuális gépet is kiválaszthat a <strong>CTRL</strong> billentyű " +"lenyomásával." + +#: dashboard/templates/dashboard/vm-list.html:156 +msgid "" +"If you want to select multiple instances by one click select an instance " +"then hold down <strong>SHIFT</strong> key and select another one!" +msgstr "" +"Ha több egymást követő példányt szeretne kiválasztani, válassza ki az elsőt," +" majd a <strong>SHIFT</strong> billentyűt lenyomva tartva az utolsót." + +#: dashboard/validators.py:57 +msgid "Invalid template string." +msgstr "Érvénytelen sablon." + #: dashboard/views/graph.py:172 dashboard/views/graph.py:173 msgid "RAM usage (%)" msgstr "RAM-használat (%)" @@ -2392,59 +2373,60 @@ msgstr "példányok száma" msgid "Allocated memory (bytes)" msgstr "Foglalt memória (byte)" -#: dashboard/views/group.py:150 +#: dashboard/views/group.py:151 #, python-format msgid "User \"%s\" not found." msgstr "Nem található „%s” felhasználó." -#: dashboard/views/group.py:164 +#: dashboard/views/group.py:165 msgid "Group successfully renamed." msgstr "A csoport átnevezésre került." -#: dashboard/views/group.py:268 +#: dashboard/views/group.py:234 msgid "Member successfully removed from group." msgstr "A csoporttag eltávolításra került." -#: dashboard/views/group.py:309 +#: dashboard/views/group.py:267 msgid "Future user successfully removed from group." msgstr "A leendő csoporttag eltávolításra került." -#: dashboard/views/group.py:336 +#: dashboard/views/group.py:289 msgid "Group successfully deleted." msgstr "A csoport törlésre került." -#: dashboard/views/group.py:376 +#: dashboard/views/group.py:318 msgid "Create a Group" msgstr "Csoport létrehozása" -#: dashboard/views/group.py:392 +#: dashboard/views/group.py:334 msgid "Group successfully created." msgstr "A csoport létrehozásra került." -#: dashboard/views/group.py:406 +#: dashboard/views/group.py:348 msgid "Group is successfully updated." msgstr "A csoport frissítésre került." -#: dashboard/views/node.py:121 +#: dashboard/views/node.py:127 msgid "Node successfully renamed." msgstr "A csomópont átnevezésre került." -#: dashboard/views/node.py:230 +#: dashboard/views/node.py:217 +#| msgid "Create a new record" +msgid "Create a node" +msgstr "Új csomópont hozzáadása" + +#: dashboard/views/node.py:241 msgid "Node successfully created." msgstr "A csomópont létrehozásra került." -#: dashboard/views/node.py:258 +#: dashboard/views/node.py:252 msgid "Node successfully deleted." msgstr "A csomópont törlésre került." -#: dashboard/views/node.py:305 +#: dashboard/views/node.py:288 msgid "Trait successfully added to node." msgstr "A csomópontjellemző hozzáadásra került." -#: dashboard/views/node.py:350 -msgid "Node successfully changed status." -msgstr "A csomópont állapota megváltoztatásra került." - #: dashboard/views/store.py:73 msgid "No store." msgstr "Nincs tárhely." @@ -2474,39 +2456,39 @@ msgstr "%s törlése sikertelen." msgid "Unable to create folder." msgstr "Mappa létrehozása sikertelen." -#: dashboard/views/template.py:68 +#: dashboard/views/template.py:69 msgid "Choose template" msgstr "Válasszon sablont" -#: dashboard/views/template.py:83 +#: dashboard/views/template.py:84 msgid "Select an option to proceed." msgstr "Válasszon a folytatáshoz." -#: dashboard/views/template.py:114 +#: dashboard/views/template.py:115 msgid "Create a new base VM" msgstr "Alap VM létrehozása" -#: dashboard/views/template.py:229 +#: dashboard/views/template.py:242 msgid "Error during filtering." msgstr "A szűrés sikertelen." -#: dashboard/views/template.py:248 -msgid "Only the owners can delete the selected template." -msgstr "A kiválasztott sablont csak a tulajdonosok törölhetik." - -#: dashboard/views/template.py:264 +#: dashboard/views/template.py:249 msgid "Template successfully deleted." msgstr "A sablon törlésre került." -#: dashboard/views/template.py:280 +#: dashboard/views/template.py:264 msgid "Successfully modified template." msgstr "A sablon módosításra került." -#: dashboard/views/template.py:355 +#: dashboard/views/template.py:322 +msgid "Disk successfully removed." +msgstr "A lemez eltávolításra került." + +#: dashboard/views/template.py:338 msgid "Disk remove confirmation" msgstr "Lemez törlésének megerősítése" -#: dashboard/views/template.py:356 +#: dashboard/views/template.py:339 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove <strong>%(disk)s</strong> from " @@ -2515,23 +2497,23 @@ msgstr "" "Biztosan eltávolítja a(z) <strong>%(disk)s</strong> lemezt a következőből: " "%(app)s?" -#: dashboard/views/template.py:375 -msgid "Disk successfully removed." -msgstr "A lemez eltávolításra került." - -#: dashboard/views/template.py:393 +#: dashboard/views/template.py:362 msgid "Successfully created a new lease." msgstr "Új bérlési mód létrehozásra került." -#: dashboard/views/template.py:412 +#: dashboard/views/template.py:381 msgid "Successfully modified lease." msgstr "A bérlési mód megváltoztatásra került." -#: dashboard/views/template.py:426 +#: dashboard/views/template.py:395 msgid "Only the owners can modify the selected lease." msgstr "Csak a tulajdonosai törölhetik a kiválasztott bérleti módot." -#: dashboard/views/template.py:455 +#: dashboard/views/template.py:409 +msgid "Lease successfully deleted." +msgstr "A bérlési mód törlésre került." + +#: dashboard/views/template.py:419 msgid "" "You can't delete this lease because some templates are still using it, " "modify these to proceed: " @@ -2539,15 +2521,7 @@ msgstr "" "Nem törölhető a bérleti mód, mivel az alábbi sablonok még használják. A " "folytatáshoz módosítsa őket: " -#: dashboard/views/template.py:466 -msgid "Only the owners can delete the selected lease." -msgstr "Csak a tulajdonos törölheti a kiválasztott bérleti módot." - -#: dashboard/views/template.py:484 -msgid "Lease successfully deleted." -msgstr "A bérlési mód törlésre került." - -#: dashboard/views/template.py:505 +#: dashboard/views/template.py:444 #, python-format msgid "" "%(user)s offered you to take the ownership of his/her template called " @@ -2557,40 +2531,45 @@ msgstr "" "%(user)s át kívánja ruházni %(instance)s nevű sablonját Önre. <a " "href=\"%(token)s\" class=\"btn btn-success btn-small\">Elfogadás</a>" -#: dashboard/views/user.py:134 +#: dashboard/views/user.py:150 #, python-format msgid "Logged in as user %s." msgstr "Bejelentkezve mint %s." -#: dashboard/views/user.py:167 +#: dashboard/views/user.py:183 msgid "You don't have a profile." msgstr "Nincs profilja." -#: dashboard/views/user.py:205 +#: dashboard/views/user.py:221 msgid "Successfully modified subscription." msgstr "A feliratkozás módosításra került." -#: dashboard/views/user.py:369 +#: dashboard/views/user.py:307 +#| msgid "Successfully modified lease." +msgid "Successfully modified user." +msgstr "A felhasználó megváltoztatásra került." + +#: dashboard/views/user.py:399 msgid "Successfully modified SSH key." msgstr "Az SSH kulcs módosításra került." -#: dashboard/views/user.py:407 +#: dashboard/views/user.py:420 msgid "SSH key successfully deleted." msgstr "Az SSH kulcs törlésre került." -#: dashboard/views/user.py:423 +#: dashboard/views/user.py:434 msgid "Successfully created a new SSH key." msgstr "Az új SSH kulcs hozzáadásra került." -#: dashboard/views/user.py:439 +#: dashboard/views/user.py:450 msgid "Successfully modified command template." msgstr "A parancssablon módosításra került." -#: dashboard/views/user.py:482 +#: dashboard/views/user.py:476 msgid "Command template successfully deleted." msgstr "A parancssablon törlésre került." -#: dashboard/views/user.py:499 +#: dashboard/views/user.py:491 msgid "Successfully created a new command template." msgstr "A parancssablon létrehozásra került." @@ -2715,76 +2694,70 @@ msgstr "Átruházás elfogadva" msgid "Your ownership offer of %(instance)s has been accepted by %(user)s." msgstr "%(instance)s gépre vonatkozó átruházási ajánlatát elfogadta %(user)s." -#: dashboard/views/vm.py:86 +#: dashboard/views/util.py:716 +#| msgid "Only the owners can delete the selected lease." +msgid "Only the owners can delete the selected object." +msgstr "Csak a tulajdonos törölheti a kiválasztott objektumot." + +#: dashboard/views/vm.py:88 msgid "console access" msgstr "konzolhozzáférés" -#: dashboard/views/vm.py:195 +#: dashboard/views/vm.py:197 msgid "VM successfully renamed." msgstr "A virtuális gép átnevezésre került." -#: dashboard/views/vm.py:219 +#: dashboard/views/vm.py:221 msgid "VM description successfully updated." msgstr "A VM leírása megváltoztatásra került." -#: dashboard/views/vm.py:567 +#: dashboard/views/vm.py:609 msgid "The token has expired." msgstr "A token lejárt." -#: dashboard/views/vm.py:783 +#: dashboard/views/vm.py:827 #, python-format msgid "Failed to execute %(op)s operation on instance %(instance)s." msgstr "%(op)s végrehajtása meghiúsult a következőn: %(instance)s." -#: dashboard/views/vm.py:799 +#: dashboard/views/vm.py:843 #, python-format msgid "You are not permitted to execute %(op)s on instance %(instance)s." msgstr "Nem engedélyezett a(z) %(op)s végrehajtása a(z) %(instance)s gépen." -#: dashboard/views/vm.py:981 +#: dashboard/views/vm.py:1035 msgid "Customize VM" msgstr "VM testreszabása" -#: dashboard/views/vm.py:989 +#: dashboard/views/vm.py:1043 msgid "Create a VM" msgstr "VM létrehozása" -#: dashboard/views/vm.py:1054 +#: dashboard/views/vm.py:1096 #, python-format msgid "Successfully created %(count)d VM." msgid_plural "Successfully created %(count)d VMs." msgstr[0] "%(count)d VM létrehozásra került." msgstr[1] "%(count)d VM létrehozásra került." -#: dashboard/views/vm.py:1059 +#: dashboard/views/vm.py:1101 msgid "VM successfully created." msgstr "VM létrehozásra került." -#: dashboard/views/vm.py:1088 +#: dashboard/views/vm.py:1132 #, python-format msgid "Instance limit (%d) exceeded." msgstr "A példányok létrehozási korlátját (%d) túllépte." -#: dashboard/views/vm.py:1126 -#, python-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove this interface from <strong>%(vm)s</strong>?" -msgstr "" -"Biztosan eltávolítja az interfészt a(z) <strong>%(vm)s</strong> gépből?" - -#: dashboard/views/vm.py:1140 -msgid "Interface successfully deleted." -msgstr "Az interfész törlésre került." - -#: dashboard/views/vm.py:1206 +#: dashboard/views/vm.py:1200 msgid "About CIRCLE Client" msgstr "A CIRCLE kliensről" -#: dashboard/views/vm.py:1296 +#: dashboard/views/vm.py:1290 msgid "transfer ownership" msgstr "tulajdon átruházása" -#: dashboard/views/vm.py:1306 +#: dashboard/views/vm.py:1300 #, python-format msgid "" "%(user)s offered you to take the ownership of his/her virtual machine called" @@ -2888,9 +2861,9 @@ msgid "If the rule matches egress or ingress packets." msgstr "A szabály kimenő vagy bejövő csomagokra illeszkedik." #: firewall/models.py:72 firewall/models.py:345 firewall/models.py:535 -#: firewall/models.py:558 firewall/models.py:615 firewall/models.py:986 -#: firewall/models.py:1010 firewall/models.py:1080 vm/models/instance.py:137 -#: vm/models/instance.py:227 +#: firewall/models.py:558 firewall/models.py:615 firewall/models.py:983 +#: firewall/models.py:1007 firewall/models.py:1077 vm/models/instance.py:136 +#: vm/models/instance.py:226 msgid "description" msgstr "leírás" @@ -3007,10 +2980,10 @@ msgstr "vlan-csoport" msgid "Group of vlans the rule applies to (if type is vlan)." msgstr "Erre a vlan-csoportra vonatkozik a szabály (ha a típus vlan)." -#: firewall/models.py:137 firewall/models.py:1003 firewall/models.py:1123 +#: firewall/models.py:137 firewall/models.py:1000 firewall/models.py:1120 #: network/templates/network/host-create.html:8 #: network/templates/network/host-edit.html:8 vm/models/network.py:66 -#: vm/models/node.py:70 +#: vm/models/node.py:126 msgid "host" msgstr "gép" @@ -3245,7 +3218,7 @@ msgstr "A csoport tagjait képező vlanok." msgid "Description of the group." msgstr "A csoport leírása." -#: firewall/models.py:581 network/tables.py:130 storage/models.py:50 +#: firewall/models.py:581 network/tables.py:135 storage/models.py:50 msgid "hostname" msgstr "gépnév" @@ -3265,7 +3238,7 @@ msgstr "" "A gép teljes reverz tartományneve, amennyiben különbözik ettől: " "gépnév.tartomány." -#: firewall/models.py:593 network/tables.py:129 +#: firewall/models.py:593 network/tables.py:134 msgid "MAC address" msgstr "MAC cím" @@ -3352,54 +3325,50 @@ msgstr "Minden %s port használatban van." msgid "Port %(proto)s %(public)s is already in use." msgstr "A(z) %(public)s %(proto)s port használatban van." -#: firewall/models.py:829 -msgid "Only ports above 1024 can be used." -msgstr "Csak az 1024 feletti portok használhatóak." - -#: firewall/models.py:982 firewall/models.py:1012 firewall/models.py:1082 -#: firewall/models.py:1110 firewall/models.py:1134 +#: firewall/models.py:979 firewall/models.py:1009 firewall/models.py:1079 +#: firewall/models.py:1107 firewall/models.py:1131 msgid "created_at" msgstr "létrehozva" -#: firewall/models.py:984 firewall/models.py:1014 firewall/models.py:1084 -#: firewall/models.py:1112 firewall/models.py:1136 +#: firewall/models.py:981 firewall/models.py:1011 firewall/models.py:1081 +#: firewall/models.py:1109 firewall/models.py:1133 msgid "modified_at" msgstr "módosítva" -#: firewall/models.py:985 firewall/models.py:1008 +#: firewall/models.py:982 firewall/models.py:1005 msgid "ttl" msgstr "ttl" -#: firewall/models.py:1001 network/templates/network/domain-create.html:8 +#: firewall/models.py:998 network/templates/network/domain-create.html:8 #: network/templates/network/domain-edit.html:8 msgid "domain" msgstr "tartomány" -#: firewall/models.py:1007 +#: firewall/models.py:1004 msgid "address" msgstr "cím" -#: firewall/models.py:1029 +#: firewall/models.py:1026 msgid "Address must be specified!" msgstr "A cím megadása kötelező." -#: firewall/models.py:1042 +#: firewall/models.py:1039 msgid "Unknown record type." msgstr "Ismeretlen rekordtípus." -#: firewall/models.py:1076 +#: firewall/models.py:1073 msgid "untagged vlan" msgstr "untagged vlan" -#: firewall/models.py:1079 +#: firewall/models.py:1076 msgid "tagged vlans" msgstr "tagged vlanok" -#: firewall/models.py:1102 +#: firewall/models.py:1099 msgid "interface" msgstr "interfész" -#: firewall/models.py:1103 +#: firewall/models.py:1100 msgid "" "The name of network interface the gateway should serve this network on. For " "example eth2." @@ -3407,24 +3376,24 @@ msgstr "" "Azon hálózati interfész nevve, amelyen az útválasztó ezt a hálózatot " "kiszolgálja. Például eth2." -#: firewall/models.py:1108 network/templates/network/switch-port-create.html:8 +#: firewall/models.py:1105 network/templates/network/switch-port-create.html:8 #: network/templates/network/switch-port-edit.html:8 msgid "switch port" msgstr "switch port" -#: firewall/models.py:1124 +#: firewall/models.py:1121 msgid "reason" msgstr "indok" -#: firewall/models.py:1126 +#: firewall/models.py:1123 msgid "short message" msgstr "rövid üzenet" -#: firewall/models.py:1146 +#: firewall/models.py:1143 msgid "blacklist item" msgstr "tiltólista eleme" -#: firewall/models.py:1147 network/templates/network/blacklist-create.html:8 +#: firewall/models.py:1144 network/templates/network/blacklist-create.html:8 #: network/templates/network/blacklist-edit.html:8 msgid "blacklist" msgstr "tiltólista" @@ -3454,236 +3423,84 @@ msgstr "OK" #: firewall/views.py:76 msgid "Unknown command." -msgstr "Ismeretlen parancs." - -#: firewall/views.py:79 -#, python-format -msgid "" -"Something went wrong!\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Baj van...\n" -"%s\n" - -#: firewall/views.py:81 -msgid "Something went wrong!\n" -msgstr "Baj van!\n" - -#: manager/scheduler.py:39 -msgid "" -"The resources required for launching the virtual machine are not available " -"currently. Please try again later." -msgstr "" -"A virtuális gép indításához szükséges erőforrások jelenleg nem állnak " -"rendelkezésre. Próbálja újra később." - -#: manager/scheduler.py:43 -msgid "" -"The required free memory for launching the virtual machine is not available " -"on any usable node currently. Please try again later." -msgstr "" -"A virtuális gép indításához szükséges memória jelenleg nem áll " -"rendelkezésre. Próbálja újra később." - -#: manager/scheduler.py:49 -msgid "" -"No node can satisfy the required traits of the new virtual machine " -"currently." -msgstr "" -"Egy csomópont sem biztosítja a virtuális gép indításához szükséges " -"jellemzőket." - -#: network/forms.py:127 -msgid "Generate random address." -msgstr "Véletlenszerű cím generálása." - -#: network/forms.py:130 -msgid "Generate IPv6 pair of IPv4 address." -msgstr "IPv4-es cím IPv6-os párjának generálása." - -#: network/forms.py:135 -msgid "Information" -msgstr "Információ" - -#: network/forms.py:198 -msgid "External" -msgstr "Külső" - -#: network/forms.py:261 -msgid "Generate sensible template." -msgstr "Ésszerű sablon generálása." - -#: network/forms.py:265 -msgid "Domain name service" -msgstr "DNS szolgáltatás" - -#: network/forms.py:270 -msgid "Info" -msgstr "Infó" - -#: network/tables.py:125 network/tables.py:138 -msgid "No hosts." -msgstr "Nincs gép." - -#: network/tables.py:131 -msgid "requested IP" -msgstr "kért IP" - -#: network/tables.py:230 -msgid "No records." -msgstr "Nincs rekord." - -#: network/views.py:132 -#, python-format -msgid "Successfully modified blacklist item%(ipv4)s - %(type)s!" -msgstr "Tiltólista eleme sikeresen módosítva (%(ipv4)s %(type)s)." - -#: network/views.py:150 -#, python-format -msgid "Successfully created blacklist item %(ipv4)s - %(type)s!" -msgstr "Tiltólista eleme sikeresen létrehozva (%(ipv4)s %(type)s)." - -#: network/views.py:188 -#, python-format -msgid "Successfully modified domain %(name)s!" -msgstr "A(z) %(name)s tartománynév módosításra került." - -#: network/views.py:215 -#, python-format -msgid "Successfully created domain %(name)s!" -msgstr "A(z) %(name)s tartománynév létrehozásra került." - -#: network/views.py:232 network/views.py:507 network/views.py:774 -msgid "Object name does not match!" -msgstr "Az objektum neve nem egyezik." - -#: network/views.py:236 -msgid "Domain successfully deleted!" -msgstr "A tartománynév törlésre került." - -#: network/views.py:242 -msgid "Records from hosts" -msgstr "A gépek rekordjai" - -#: network/views.py:248 network/templates/network/menu.html:8 -#: network/templates/network/vlan-list.html:7 -msgid "Vlans" -msgstr "Vlanok" - -#: network/views.py:256 network/views.py:789 -#: network/templates/network/host-list.html:7 -#: network/templates/network/host-list.html:13 -#: network/templates/network/menu.html:5 -msgid "Hosts" -msgstr "Gépek" - -#: network/views.py:299 -#, python-format -msgid "Successfully created host group %(name)s!" -msgstr "%(name)s gépcsoport létrehozásra került." - -#: network/views.py:307 -#, python-format -msgid "Successfully modified host group %(name)s!" -msgstr "%(name)s gépcsoport módosításra került." - -#: network/views.py:386 -#, python-format -msgid "Successfully modified host %(hostname)s!" -msgstr "%(hostname)s gép módosításra került." - -#: network/views.py:459 -#, python-format -msgid "Successfully created host %(hostname)s!" -msgstr "%(hostname)s gép létrehozásra került." - -#: network/views.py:496 network/views.py:797 -#: network/templates/network/host-edit.html:75 -#: network/templates/network/menu.html:14 -#: network/templates/network/record-list.html:7 -#: network/templates/network/record-list.html:13 -msgid "Records" -msgstr "Rekordok" - -#: network/views.py:511 -msgid "Host successfully deleted!" -msgstr "A gép törlésre került." - -#: network/views.py:541 -msgid "Successfully modified record!" -msgstr "A rekord módosításra került." - -#: network/views.py:560 -msgid "Successfully created record!" -msgstr "A rekord létrehozásra került." - -#: network/views.py:611 -msgid "Successfully modified rule!" -msgstr "A szabály módosításra került." +msgstr "Ismeretlen parancs." -#: network/views.py:631 -msgid "Successfully created rule!" -msgstr "A szabály létrehozásra került." +#: firewall/views.py:79 +#, python-format +msgid "" +"Something went wrong!\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Baj van...\n" +"%s\n" -#: network/views.py:667 -msgid "Succesfully modified switch port!" -msgstr "A switch-port módosításra került." +#: firewall/views.py:81 +msgid "Something went wrong!\n" +msgstr "Baj van!\n" -#: network/views.py:686 -msgid "Successfully created switch port!" -msgstr "A switch-port létrehozásra került." +#: manager/scheduler.py:39 +msgid "" +"The resources required for launching the virtual machine are not available " +"currently. Please try again later." +msgstr "" +"A virtuális gép indításához szükséges erőforrások jelenleg nem állnak " +"rendelkezésre. Próbálja újra később." -#: network/views.py:733 -#, python-format -msgid "Succesfully modified vlan %(name)s!" -msgstr "A(z) %(name)s vlan módosításra került." +#: manager/scheduler.py:43 +msgid "" +"The required free memory for launching the virtual machine is not available " +"on any usable node currently. Please try again later." +msgstr "" +"A virtuális gép indításához szükséges memória jelenleg nem áll " +"rendelkezésre. Próbálja újra később." -#: network/views.py:753 -#, python-format -msgid "Successfully created vlan %(name)s!" -msgstr "A(z) %(name)s vlan létrehozásra került." +#: manager/scheduler.py:49 +msgid "" +"No node can satisfy the required traits of the new virtual machine " +"currently." +msgstr "" +"Egy csomópont sem biztosítja a virtuális gép indításához szükséges " +"jellemzőket." -#: network/views.py:778 -msgid "Vlan successfully deleted!" -msgstr "A vlan törlésre került." +#: network/forms.py:127 +msgid "Generate random address." +msgstr "Véletlenszerű cím generálása." -#: network/views.py:820 -#, python-format -msgid "Successfully modified vlan group %(name)s!" -msgstr "A(z) %(name)s vlan-csoport módosításra került." +#: network/forms.py:130 +msgid "Generate IPv6 pair of IPv4 address." +msgstr "IPv4-es cím IPv6-os párjának generálása." -#: network/views.py:833 -#, python-format -msgid "Successfully created vlan group %(name)s!" -msgstr "A(z) %(name)s vlan-csoport módosításra került." +#: network/forms.py:135 +msgid "Information" +msgstr "Információ" -#: network/views.py:865 -#, python-format -msgid "Successfully removed %(host)s from %(group)s group!" -msgstr "A(z) %(host)s csoport törlésre került a(z) %(group)s csoportból." +#: network/forms.py:198 +msgid "External" +msgstr "Külső" -#: network/views.py:881 -#, python-format -msgid "Successfully added %(host)s to group %(group)s!" -msgstr "A(z) %(host)s csoport hozzáadásra került a(z) %(group)s csoporthoz." +#: network/forms.py:261 +msgid "Generate sensible template." +msgstr "Ésszerű sablon generálása." -#: network/views.py:900 -#, python-format -msgid "Successfully deleted ethernet device %(name)s!" -msgstr "A(z) %(name)s ethernet-eszköz törlésre került." +#: network/forms.py:265 +msgid "Domain name service" +msgstr "DNS szolgáltatás" -#: network/views.py:918 -#, python-format -msgid "Successfully added %(name)s to this switch port" -msgstr "%(name)s hozzáadásra került a switch-porthoz." +#: network/forms.py:270 +msgid "Info" +msgstr "Infó" -#: network/views.py:925 -msgid "Ethernet device name cannot be empty!" -msgstr "Az ethernet-eszköz megadása kötelező." +#: network/tables.py:130 network/tables.py:143 +msgid "No hosts." +msgstr "Nincs gép." -#: network/views.py:928 -msgid "There is already an ethernet device with that name!" -msgstr "Már létezik a megadott nevű ethernet-eszköz." +#: network/tables.py:136 +msgid "requested IP" +msgstr "kért IP" + +#: network/tables.py:235 +msgid "No records." +msgstr "Nincs rekord." #: network/templates/network/base.html:46 msgid "dashboard" @@ -3707,6 +3524,39 @@ msgstr "Tiltólista" msgid "Create a new blacklist item" msgstr "Tiltólista elemének hozzáadása" +#: network/templates/network/columns/host-register.html:3 +msgid "register host" +msgstr "gép regisztrálása" + +#: network/templates/network/confirm/base_delete.html:8 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Are you sure you want to delete\n" +" <strong>\"%(object)s\"</strong>?\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Biztosan törli a(z) \n" +" <strong>„%(object)s”</strong> elemet?\n" +" " + +#: network/templates/network/confirm/base_delete.html:18 +msgid "This action also <strong>removes</strong> the following" +msgstr "A művelet <strong>törli</strong> a következőket" + +#: network/templates/network/confirm/base_delete.html:30 +msgid "No dependencies, \"safe\" to delete!" +msgstr "Nincsenek függőségek, a törlés „biztonságos”." + +#: network/templates/network/confirm/base_delete.html:37 +msgid "If you are really sure, type in the object's name!" +msgstr "Amennyiben biztos benne, gépelje be az objektum nevét." + +#: network/templates/network/confirm/base_delete.html:42 +msgid "Yes, delete it!" +msgstr "Igen, törlés!" + #: network/templates/network/domain-create.html:12 #: network/templates/network/domain-list.html:11 msgid "Create a new domain" @@ -3797,6 +3647,21 @@ msgstr "Csoport hozzáadása" msgid "Add new CNAME record" msgstr "CNAME rekord hozzáadása" +#: network/templates/network/host-edit.html:75 +#: network/templates/network/menu.html:14 +#: network/templates/network/record-list.html:7 +#: network/templates/network/record-list.html:13 network/views.py:496 +#: network/views.py:797 +msgid "Records" +msgstr "Rekordok" + +#: network/templates/network/host-list.html:7 +#: network/templates/network/host-list.html:13 +#: network/templates/network/menu.html:5 network/views.py:256 +#: network/views.py:789 +msgid "Hosts" +msgstr "Gépek" + #: network/templates/network/host-list.html:15 msgid "list of all hosts" msgstr "összes gép" @@ -3851,6 +3716,11 @@ msgstr "IP" msgid "Reason" msgstr "Indok" +#: network/templates/network/menu.html:8 +#: network/templates/network/vlan-list.html:7 network/views.py:248 +msgid "Vlans" +msgstr "Vlanok" + #: network/templates/network/menu.html:23 #: network/templates/network/switch-port-list.html:7 #: network/templates/network/switch-port-list.html:12 @@ -3932,55 +3802,154 @@ msgstr "Vlan törlése" msgid "details of vlan" msgstr "vlan részletei" -#: network/templates/network/vlan-edit.html:23 -msgid "Host list" -msgstr "Gépek" +#: network/templates/network/vlan-edit.html:23 +msgid "Host list" +msgstr "Gépek" + +#: network/templates/network/vlan-edit.html:28 +msgid "Unregistered hosts" +msgstr "Regisztrálatlan gépek" + +#: network/templates/network/vlan-group-create.html:12 +#: network/templates/network/vlan-group-list.html:11 +msgid "Create a new vlan group" +msgstr "Vlan-csoport létrehozása" + +#: network/templates/network/vlan-list.html:12 +msgid "list of all vlans" +msgstr "összes vlan" + +#: network/views.py:132 +#, python-format +msgid "Successfully modified blacklist item%(ipv4)s - %(type)s!" +msgstr "Tiltólista eleme sikeresen módosítva (%(ipv4)s %(type)s)." + +#: network/views.py:150 +#, python-format +msgid "Successfully created blacklist item %(ipv4)s - %(type)s!" +msgstr "Tiltólista eleme sikeresen létrehozva (%(ipv4)s %(type)s)." + +#: network/views.py:188 +#, python-format +msgid "Successfully modified domain %(name)s!" +msgstr "A(z) %(name)s tartománynév módosításra került." + +#: network/views.py:215 +#, python-format +msgid "Successfully created domain %(name)s!" +msgstr "A(z) %(name)s tartománynév létrehozásra került." + +#: network/views.py:232 network/views.py:507 network/views.py:774 +msgid "Object name does not match!" +msgstr "Az objektum neve nem egyezik." + +#: network/views.py:236 +msgid "Domain successfully deleted!" +msgstr "A tartománynév törlésre került." + +#: network/views.py:242 +msgid "Records from hosts" +msgstr "A gépek rekordjai" + +#: network/views.py:299 +#, python-format +msgid "Successfully created host group %(name)s!" +msgstr "%(name)s gépcsoport létrehozásra került." + +#: network/views.py:307 +#, python-format +msgid "Successfully modified host group %(name)s!" +msgstr "%(name)s gépcsoport módosításra került." + +#: network/views.py:386 +#, python-format +msgid "Successfully modified host %(hostname)s!" +msgstr "%(hostname)s gép módosításra került." + +#: network/views.py:459 +#, python-format +msgid "Successfully created host %(hostname)s!" +msgstr "%(hostname)s gép létrehozásra került." + +#: network/views.py:511 +msgid "Host successfully deleted!" +msgstr "A gép törlésre került." + +#: network/views.py:541 +msgid "Successfully modified record!" +msgstr "A rekord módosításra került." + +#: network/views.py:560 +msgid "Successfully created record!" +msgstr "A rekord létrehozásra került." + +#: network/views.py:611 +msgid "Successfully modified rule!" +msgstr "A szabály módosításra került." + +#: network/views.py:631 +msgid "Successfully created rule!" +msgstr "A szabály létrehozásra került." + +#: network/views.py:667 +msgid "Succesfully modified switch port!" +msgstr "A switch-port módosításra került." + +#: network/views.py:686 +msgid "Successfully created switch port!" +msgstr "A switch-port létrehozásra került." + +#: network/views.py:733 +#, python-format +msgid "Succesfully modified vlan %(name)s!" +msgstr "A(z) %(name)s vlan módosításra került." + +#: network/views.py:753 +#, python-format +msgid "Successfully created vlan %(name)s!" +msgstr "A(z) %(name)s vlan létrehozásra került." -#: network/templates/network/vlan-edit.html:28 -msgid "Unregistered hosts" -msgstr "Regisztrálatlan gépek" +#: network/views.py:778 +msgid "Vlan successfully deleted!" +msgstr "A vlan törlésre került." -#: network/templates/network/vlan-group-create.html:12 -#: network/templates/network/vlan-group-list.html:11 -msgid "Create a new vlan group" -msgstr "Vlan-csoport létrehozása" +#: network/views.py:820 +#, python-format +msgid "Successfully modified vlan group %(name)s!" +msgstr "A(z) %(name)s vlan-csoport módosításra került." -#: network/templates/network/vlan-list.html:12 -msgid "list of all vlans" -msgstr "összes vlan" +#: network/views.py:833 +#, python-format +msgid "Successfully created vlan group %(name)s!" +msgstr "A(z) %(name)s vlan-csoport módosításra került." -#: network/templates/network/columns/host-register.html:3 -msgid "register host" -msgstr "gép regisztrálása" +#: network/views.py:865 +#, python-format +msgid "Successfully removed %(host)s from %(group)s group!" +msgstr "A(z) %(host)s csoport törlésre került a(z) %(group)s csoportból." -#: network/templates/network/confirm/base_delete.html:8 +#: network/views.py:881 #, python-format -msgid "" -"\n" -" Are you sure you want to delete\n" -" <strong>\"%(object)s\"</strong>?\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" Biztosan törli a(z) \n" -" <strong>„%(object)s”</strong> elemet?\n" -" " +msgid "Successfully added %(host)s to group %(group)s!" +msgstr "A(z) %(host)s csoport hozzáadásra került a(z) %(group)s csoporthoz." -#: network/templates/network/confirm/base_delete.html:18 -msgid "This action also <strong>removes</strong> the following" -msgstr "A művelet <strong>törli</strong> a következőket" +#: network/views.py:900 +#, python-format +msgid "Successfully deleted ethernet device %(name)s!" +msgstr "A(z) %(name)s ethernet-eszköz törlésre került." -#: network/templates/network/confirm/base_delete.html:30 -msgid "No dependencies, \"safe\" to delete!" -msgstr "Nincsenek függőségek, a törlés „biztonságos”." +#: network/views.py:918 +#, python-format +msgid "Successfully added %(name)s to this switch port" +msgstr "%(name)s hozzáadásra került a switch-porthoz." -#: network/templates/network/confirm/base_delete.html:37 -msgid "If you are really sure, type in the object's name!" -msgstr "Amennyiben biztos benne, gépelje be az objektum nevét." +#: network/views.py:925 +msgid "Ethernet device name cannot be empty!" +msgstr "Az ethernet-eszköz megadása kötelező." -#: network/templates/network/confirm/base_delete.html:42 -msgid "Yes, delete it!" -msgstr "Igen, törlés!" +#: network/views.py:928 +msgid "There is already an ethernet device with that name!" +msgstr "Már létezik a megadott nevű ethernet-eszköz." #: storage/models.py:48 msgid "path" @@ -4010,7 +3979,7 @@ msgstr "eszközazonosító" msgid "disk" msgstr "lemez" -#: storage/models.py:104 vm/models/instance.py:142 vm/models/instance.py:248 +#: storage/models.py:104 vm/models/instance.py:141 vm/models/instance.py:247 msgid "disks" msgstr "lemezek" @@ -4096,7 +4065,7 @@ msgstr "" "lemezen, mivel az alapja, „%(b_name)s” (%(b_pk)s) [%(b_filename)s] nem " "volt még csatolva." -#: storage/models.py:416 storage/models.py:493 vm/operations.py:92 +#: storage/models.py:416 storage/models.py:493 vm/operations.py:93 msgid "Operation aborted by user." msgstr "A műveletet a felhasználó megszakította." @@ -4581,19 +4550,19 @@ msgstr "" "\n" "A CIRCLE Cloud egy nyílt forrású felhőmegoldás. Amennyiben hibát tapasztal, vagy fejlesztési javaslata van, keresse meg a szolgáltatás üzemeltetőjét." -#: templates/registration/login.html:6 +#: templates/registration/login.html:7 msgid "Login" msgstr "Bejelentkezés" -#: templates/registration/login.html:31 +#: templates/registration/login.html:32 msgid "Login with SSO" msgstr "SSO bejelentkezés" -#: templates/registration/login.html:32 +#: templates/registration/login.html:33 msgid "Click here!" msgstr "Kattintson ide!" -#: templates/registration/login.html:38 +#: templates/registration/login.html:39 msgid "Forgot your password?" msgstr "Elfelejtett jelszó" @@ -4652,1138 +4621,1182 @@ msgstr "Jelszó visszaállítása" msgid "Enter your email address to reset your password." msgstr "Adja meg e-mail címét a jelszó visszaállításához." -#: vm/operations.py:129 +#: vm/models/activity.py:46 #, python-format -msgid "%(acl_level)s level is required for this operation." -msgstr "%(acl_level)s jogosultság szükséges a művelethez." +msgid "%(activity)s activity is currently in progress." +msgstr "%(activity)s folyamatban van." -#: vm/operations.py:202 -msgid "Add a new network interface for the specified VLAN to the VM." -msgstr "Új hálózati interfész hozzáadása a megadott VLAN-ba." +#: vm/models/activity.py:47 +#, python-format +msgid "%(activity)s (%(pk)s) activity is currently in progress." +msgstr "%(activity)s (%(pk)s) folyamatban van." -#: vm/operations.py:210 -msgid "destroy network (rollback)" -msgstr "hálózat megsemmisítése (visszagörgetés)" +#: vm/models/activity.py:69 +msgid "Instance this activity works on." +msgstr "A tevékenység tárgyát képező példány." -#: vm/operations.py:217 -#, python-format -msgid "User acces to vlan %(vlan)s is required." -msgstr "Használói jogosultság szükséges a(z) %(vlan)s vlan-hoz." +#: vm/models/activity.py:73 +msgid "Other activities can interrupt this one." +msgstr "Más tevékenységek megszakíthatják ezt." -#: vm/operations.py:238 -#, python-format -msgid "add %(vlan)s interface" -msgstr "új %(vlan)s interfész" +#: vm/models/activity.py:104 +msgid "Interrupted by other activity." +msgstr "Egy másik tevékenység megszakította." -#: vm/operations.py:246 -msgid "create disk" -msgstr "lemez létrehozása" +#: vm/models/activity.py:211 +msgid "Node this activity works on." +msgstr "A tevékenység tárgyát képező csomópont." -#: vm/operations.py:247 -msgid "Create and attach empty disk to the virtual machine." -msgstr "Üres lemez létehozása és virtuális géphez csatolása." +#: vm/models/activity.py:212 +msgid "node" +msgstr "csomópont" -#: vm/operations.py:268 -msgid "deploying disk" -msgstr "lemez létrehozása" +#: vm/models/activity.py:267 +msgid "Manager is restarted, activity is cleaned up. You can try again now." +msgstr "" +"A menedzser újraindítása miatt a tevékenység lezárásra került. Próbálja " +"újra." -#: vm/operations.py:275 -#, python-format -msgid "create disk %(name)s (%(size)s)" -msgstr "%(name)s lemez létrehozása (%(size)s)" +#: vm/models/common.py:39 +msgid "number of cores" +msgstr "magok száma" -#: vm/operations.py:283 -msgid "resize disk" -msgstr "lemez átméretezése" +#: vm/models/common.py:40 +msgid "Number of virtual CPU cores available to the virtual machine." +msgstr "A virtuális gép számára elérhető CPU-magok száma." -#: vm/operations.py:284 -msgid "" -"Resize the virtual disk image. Size must be greater value than the actual " -"size." -msgstr "" -"Virtuális lemezkép átméretezése. Az új méret meg kell haladja a jelenlegit." +#: vm/models/common.py:44 +msgid "Mebibytes of memory." +msgstr "Memória mebibyte-okban." -#: vm/operations.py:298 -#, python-format -msgid "resize disk %(name)s to %(size)s" -msgstr "%(name)s lemez átméretezése (%(size)s)" +#: vm/models/common.py:46 +msgid "maximal RAM size" +msgstr "maximális RAM-méret" -#: vm/operations.py:310 -msgid "download disk" -msgstr "lemez letöltése" +#: vm/models/common.py:47 +msgid "Upper memory size limit for balloning." +msgstr "Felső memóriaméret-korlát ballooning esetén." -#: vm/operations.py:311 -msgid "" -"Download and attach disk image (ISO file) for the virtual machine. Most " -"operating systems do not detect a new optical drive, so you may have to " -"reboot the machine." -msgstr "" -"Lemezképek (ISO) letöltése és csatolása a virtuális géphez. A legtöbb " -"operációs rendszer nem érzékeli az új optikai meghajtót, így valószínűleg " -"újra kell indítania a virtuális gépet." +#: vm/models/common.py:50 +msgid "architecture" +msgstr "architektúra" -#: vm/operations.py:333 -#, python-format -msgid "download %(name)s" -msgstr "%(name)s letöltése" +#: vm/models/common.py:52 vm/models/node.py:124 +msgid "priority" +msgstr "prioritás" -#: vm/operations.py:336 -#, python-format -msgid "Downloading %(url)s is finished. The file md5sum is: '%(checksum)s'." -msgstr "%(url)s letöltése sikeres. A fájl md5sum összege: '%(checksum)s'." +#: vm/models/common.py:53 +msgid "CPU priority." +msgstr "CPU prioritás." -#: vm/operations.py:347 -msgid "deploy" -msgstr "indítás" +#: vm/models/common.py:66 +msgid "Name of base resource configuration." +msgstr "Alap erőforráskonfiguráció neve." -#: vm/operations.py:348 -msgid "" -"Deploy and start the virtual machine (including storage and network " -"configuration)." -msgstr "" -"Virtuális gép elhelyezése és indítása (valamint a lemezek és a hálózat " -"beállítása)." +#: vm/models/common.py:91 +msgid "suspend interval" +msgstr "felfüggesztés ideje" -#: vm/operations.py:365 +#: vm/models/common.py:92 +msgid "Number of seconds after the an instance is suspended." +msgstr "A példány felfüggesztését megelőző másodpercek száma." + +#: vm/models/common.py:95 +msgid "delete interval" +msgstr "törlés ideje" + +#: vm/models/common.py:96 +msgid "Number of seconds after the an instance is deleted." +msgstr "A példány felfüggesztését megelőző másodpercek száma." + +#: vm/models/common.py:104 +msgid "Can create new leases." +msgstr "Létrehozhat bérlési módot." + +#: vm/models/common.py:143 vm/models/common.py:151 +msgid "never" +msgstr "soha" + +#: vm/models/common.py:154 #, python-format -msgid "virtual machine successfully deployed to node: %(node)s" -msgstr "a virtuális gép sikeresen elindítva a következő csomóponton: %(node)s" +msgid "%(name)s (suspend: %(s)s, remove: %(r)s)" +msgstr "%(name)s (felfüggesztés: %(s)s, törlés: %(r)s)" -#: vm/operations.py:388 vm/operations.py:563 vm/operations.py:929 -msgid "deploy network" -msgstr "hálózati kapcsolat létrehozása" +#: vm/models/instance.py:99 +msgid "Primary remote access method." +msgstr "Elsődleges távoli elérési mód." -#: vm/operations.py:400 vm/operations.py:581 vm/operations.py:680 -msgid "wait operating system loading" -msgstr "várakozás az operációs rendszer betöltésére" +#: vm/models/instance.py:100 +msgid "boot menu" +msgstr "rendszerbetöltő menüje" -#: vm/operations.py:405 -msgid "deploy vm" -msgstr "vm indítása" +#: vm/models/instance.py:102 +msgid "Show boot device selection menu on boot." +msgstr "" +"A rendszerbetöltés eszközének kiválasztását lehetővé tevő menü megjelenítése" +" indításkor." -#: vm/operations.py:406 -msgid "Deploy virtual machine." -msgstr "Virtuális gép létrehozása." +#: vm/models/instance.py:103 +msgid "Preferred expiration periods." +msgstr "Javasolt bérlési mód." -#: vm/operations.py:415 -msgid "deploy virtual machine" -msgstr "virtuális gép létrehozása" +#: vm/models/instance.py:105 +msgid "raw_data" +msgstr "nyers adat" -#: vm/operations.py:416 -#, python-format -msgid "deploy vm to %(node)s" -msgstr "vm létrehozása: %(node)s" +#: vm/models/instance.py:106 +msgid "Additional libvirt domain parameters in XML format." +msgstr "További libvirt domain-paraméterek XML formátumban." + +#: vm/models/instance.py:108 +msgid "" +"A set of traits required for a node to declare to be suitable for hosting " +"the VM." +msgstr "A VM indításához szükséges csomópontjellemzők halmaza." -#: vm/operations.py:422 -msgid "deploy disks" -msgstr "lemez létrehozása" +#: vm/models/instance.py:111 +msgid "required traits" +msgstr "elvárt jellemzők" -#: vm/operations.py:423 -msgid "Deploy all associated disks." -msgstr "Csatolt lemezek létrehozása." +#: vm/models/instance.py:112 +msgid "operating system" +msgstr "operációs rendszer" -#: vm/operations.py:440 -msgid "boot virtual machine" -msgstr "virtuális gép indítása" +#: vm/models/instance.py:113 +#| msgid "Name of operating system in format like \"%s\"." +msgid "" +"Name of operating system in format like \"Ubuntu 12.04 LTS Desktop amd64\"." +msgstr "Az operációs rendszer neve. Például „Ubuntu 12.04 LTS Desktop amd64”." -#: vm/operations.py:448 -msgid "destroy" -msgstr "megsemmisítés" +#: vm/models/instance.py:115 vm/models/node.py:139 +msgid "tags" +msgstr "címkék" -#: vm/operations.py:449 -msgid "Permanently destroy virtual machine, its network settings and disks." +#: vm/models/instance.py:116 +msgid "has agent" +msgstr "van ügynöke" + +#: vm/models/instance.py:118 +msgid "" +"If the machine has agent installed, and the manager should wait for its " +"start." msgstr "" -"Virtuális gép és lemezeinek, hálózati beállításainak végleges eltávolítása." +"A gépre telepítve van-e az ügynökszoftver, vagyis a menedzser várjon-e az " +"indulására." -#: vm/operations.py:458 -msgid "destroy network" -msgstr "hálózat megsemmisítése" +#: vm/models/instance.py:138 +msgid "parent template" +msgstr "szülősablon" -#: vm/operations.py:469 -msgid "destroy disks" -msgstr "lemez megsemmisítése" +#: vm/models/instance.py:140 +msgid "Template which this one is derived of." +msgstr "Az a sablon, amelyből az aktuális származik." -#: vm/operations.py:488 -msgid "destroy virtual machine" -msgstr "virtuális gép megsemmisítése" +#: vm/models/instance.py:143 +msgid "Disks which are to be mounted." +msgstr "A csatolandó lemezek." -#: vm/operations.py:496 -msgid "removing memory dump" -msgstr "memóriamentés törlése" +#: vm/models/instance.py:151 +msgid "Can create an instance template." +msgstr "Létrehozhat példánysablont." -#: vm/operations.py:510 -msgid "migrate" -msgstr "migrálás" +#: vm/models/instance.py:153 +msgid "Can create an instance template (base)." +msgstr "Létrehozhat példánysablont (alapokból)." -#: vm/operations.py:511 -msgid "" -"Move a running virtual machine to an other worker node keeping its full " -"state." -msgstr "" -"A virtuális gép mozgatása egy másik számítási csomópontra állapotának " -"megtartásával." +#: vm/models/instance.py:155 +msgid "Can change resources of a template." +msgstr "Változtathatja egy sablon erőforrásait." -#: vm/operations.py:528 -msgid "redeploy network (rollback)" -msgstr "hálózati kapcsolat újraépítése (visszagörgetés)" +#: vm/models/instance.py:158 +msgid "templates" +msgstr "sablonok" -#: vm/operations.py:535 -msgid "schedule" -msgstr "ütemezés" +#: vm/models/instance.py:216 +msgid "no state" +msgstr "nincs állapot" -#: vm/operations.py:542 -#, python-format -msgid "migrate to %(node)s" -msgstr "migrálás %(node)s csomópontra" +#: vm/models/instance.py:217 +msgid "running" +msgstr "fut" -#: vm/operations.py:553 vm/operations.py:878 -msgid "shutdown network" -msgstr "hálózati kapcsolat leállítása" +#: vm/models/instance.py:218 +msgid "stopped" +msgstr "leállítva" -#: vm/operations.py:570 -msgid "reboot" -msgstr "újraindítás" +#: vm/models/instance.py:219 +msgid "suspended" +msgstr "felfüggesztve" -#: vm/operations.py:571 -msgid "" -"Warm reboot virtual machine by sending Ctrl+Alt+Del signal to its console." -msgstr "" -"Virtuális gép újraindítása a konzoljára a Ctrl+Alt+Del kombináció " -"küldésével." +#: vm/models/instance.py:220 +msgid "error" +msgstr "hiba" -#: vm/operations.py:587 -msgid "remove interface" -msgstr "interfész törlése" +#: vm/models/instance.py:221 +msgid "pending" +msgstr "függő" -#: vm/operations.py:588 -msgid "" -"Remove the specified network interface and erase IP address allocations, " -"related firewall rules and hostnames." -msgstr "" -"A kiválasztott hálózati interfész eltávolítása, a foglalt IP címek, " -"tűzfalszabályok és gépnevek törlése." +#: vm/models/instance.py:222 +msgid "destroyed" +msgstr "megsemmisítve" -#: vm/operations.py:604 -#, python-format -msgid "remove %(vlan)s interface" -msgstr "%(vlan)s interfész törlése" +#: vm/models/instance.py:225 +msgid "Human readable name of instance." +msgstr "A példány olvasható neve." -#: vm/operations.py:611 -msgid "close port" -msgstr "port bezárása" +#: vm/models/instance.py:229 +msgid "Template the instance derives from." +msgstr "Az a sablon, amelyből a példány származik." -#: vm/operations.py:612 -msgid "Close the specified port." -msgstr "A megadott port bezárása." +#: vm/models/instance.py:231 +msgid "Original password of the instance." +msgstr "A példány eredeti jelszava." -#: vm/operations.py:621 -#, python-format -msgid "close %(proto)s/%(port)d on %(host)s" -msgstr "%(proto)s/%(port)d bezárása ezen: %(host)s" +#: vm/models/instance.py:232 +msgid "password" +msgstr "jelszó" -#: vm/operations.py:629 -msgid "open port" -msgstr "port nyitása" +#: vm/models/instance.py:234 +msgid "time of suspend" +msgstr "felfüggesztés ideje" -#: vm/operations.py:630 -msgid "Open the specified port." -msgstr "A megadott port kinyitása." +#: vm/models/instance.py:235 +msgid "Proposed time of automatic suspension." +msgstr "A felfüggesztés kijelölt ideje." -#: vm/operations.py:639 -#, python-format -msgid "open %(proto)s/%(port)d on %(host)s" -msgstr "%(proto)s/%(port)d kinyitása ezen: %(host)s" +#: vm/models/instance.py:238 +msgid "time of delete" +msgstr "törlés ideje" -#: vm/operations.py:646 -msgid "remove disk" -msgstr "lemez eltávolítása" +#: vm/models/instance.py:239 +msgid "Proposed time of automatic deletion." +msgstr "Automatikus törlés kijelölt ideje." -#: vm/operations.py:647 -msgid "" -"Remove the specified disk from the virtual machine, and destroy the data." -msgstr "A megadott lemez eltávolítása a virtuális gépből és az adat törlése." +#: vm/models/instance.py:243 +msgid "Current hypervisor of this instance." +msgstr "A példány jelenlegi hypervisorja." -#: vm/operations.py:657 -msgid "destroy disk" -msgstr "lemez megsemmisítése" +#: vm/models/instance.py:244 +msgid "host node" +msgstr "csomópont" -#: vm/operations.py:663 -#, python-format -msgid "remove disk %(name)s" -msgstr "%(name)s lemez eltávolítása" +#: vm/models/instance.py:246 +msgid "Set of mounted disks." +msgstr "1Csatolt lemezek halmaza." -#: vm/operations.py:670 vm/operations.py:1081 -msgid "reset" -msgstr "reset" +#: vm/models/instance.py:249 +msgid "TCP port where VNC console listens." +msgstr "Az a TCP port, amelyen a VNC konzol hallgat." -#: vm/operations.py:671 -msgid "Cold reboot virtual machine (power cycle)." -msgstr "Virtuális gép hideg újraindítása (hálózati tápellátás megszakítása)." +#: vm/models/instance.py:250 +msgid "vnc_port" +msgstr "VNC port" -#: vm/operations.py:686 -msgid "save as template" -msgstr "mentés sablonként" +#: vm/models/instance.py:254 +msgid "The virtual machine's time of destruction." +msgstr "A virtuális gép megsemmisítésének ideje." -#: vm/operations.py:687 -msgid "" -"Save virtual machine as a template so they can be shared with users and " -"groups. Anyone who has access to a template (and to the networks it uses) " -"will be able to start an instance of it." -msgstr "" -"Virtuális gép mentése sablonként, amelyet meg lehet osztani más " -"felhasználókkal és csoportokkal. Mindenki, aki hozzáférést kap egy sablonhoz" -" (és az általa használt hálózatokhoz), képes lesz egy példányát elindítani." +#: vm/models/instance.py:264 +msgid "Can access the graphical console of a VM." +msgstr "Elérheti a VM grafikus konzolját." -#: vm/operations.py:763 -#, python-format -msgid "saving disk %(name)s" -msgstr "%(name)s lemez mentése" +#: vm/models/instance.py:265 +msgid "Can change resources of a running VM." +msgstr "Megváltoztathatja a VM erőforrásait." -#: vm/operations.py:795 -msgid "shutdown" -msgstr "leállítás" +#: vm/models/instance.py:266 +msgid "Can change resources of a new VM." +msgstr "Megválaszthatja egy új VM erőforrásait." -#: vm/operations.py:796 -msgid "" -"Try to halt virtual machine by a standard ACPI signal, allowing the " -"operating system to keep a consistent state. The operation will fail if the " -"machine does not turn itself off in a period." -msgstr "" -"Virtuális gép megállítása szabványos ACPI jelzéssel, lehetővé téve az " -"operációs rendszer számár a szabályos leállást. A művelet meghiúsul, ha a " -"gép nem áll le." +#: vm/models/instance.py:267 +msgid "Can create a new VM." +msgstr "Létrehozhat új VM-et." -#: vm/operations.py:815 -msgid "" -"The virtual machine did not switch off in the provided time limit. Most of " -"the time this is caused by incorrect ACPI settings. You can also try to " -"power off the machine from the operating system manually." -msgstr "" -"A virtuális gép nem állt le a biztosított időkorlát alatt. A legtöbb esetben" -" ez a nem megfelelő ACPI beállítások miatt van. Megpróbálhatja a gépet az " -"operációs rendszerből, kézzel leállítani." +#: vm/models/instance.py:268 +msgid "Can redeploy a VM." +msgstr "Újból létrehozhat futó VM-et." -#: vm/operations.py:827 -msgid "shut off" -msgstr "kikapcsolás" +#: vm/models/instance.py:269 +msgid "Can configure port forwards." +msgstr "Beállíthat porttovábbításokat." -#: vm/operations.py:828 -msgid "" -"Forcibly halt a virtual machine without notifying the operating system. This" -" operation will even work in cases when shutdown does not, but the operating" -" system and the file systems are likely to be in an inconsistent state, so " -"data loss is also possible. The effect of this operation is the same as " -"interrupting the power supply of a physical machine." -msgstr "" -"Virtuális gép erőltetett leállítása az operációs rendszer értesítése nélkül." -" Ez a művelet akkor is működik, ha a normál leállítás nem, de az operációs " -"rendszer és a fájlrendszer sérülhet, adatvesztés történhet. A művelet hatása" -" hasonló, mint egy fizikai gép tápellátásának megszüntetése." +#: vm/models/instance.py:270 +msgid "Can recover a destroyed VM." +msgstr "Visszaállíthat egy megsemmisített VM-et." -#: vm/operations.py:851 -msgid "sleep" -msgstr "altatás" +#: vm/models/instance.py:271 +msgid "Can change VM state to NOSTATE." +msgstr "Átállíthatja a VM állapotát NOSTATE-re." -#: vm/operations.py:852 -msgid "" -"Suspend virtual machine. This means the machine is stopped and its memory is" -" saved to disk, so if the machine is waked up, all the applications will " -"keep running. Most of the applications will be able to continue even after a" -" long suspension, but those which need a continous network connection may " -"fail when resumed. In the meantime, the machine will only use storage " -"resources, and keep network resources allocated." -msgstr "" -"Virtuális gép felfüggesztése. A virtuális gép megállításra, memóriája " -"lemezre mentésre kerül. Így a gép ébresztése után minden futó alkalmazás " -"folytatódik. A legtöbb alkalmazás elviseli akár a hosszabb idejű " -"felfüggesztést, azonban a folyamatos hálózati kapcsolatot igénylő programok " -"megállhatnak visszaállítás után. A felfüggesztés ideje alatt a virtuális gép" -" csak tárterületet és hálózati erőforrásokat foglal." +#: vm/models/instance.py:274 +msgid "instances" +msgstr "példányok" -#: vm/operations.py:886 -msgid "suspend virtual machine" -msgstr "virtuális gép felfüggesztése" +#: vm/models/instance.py:286 +#, python-format +msgid "Instance %(instance)s has already been destroyed." +msgstr "%(instance)s példány már meg van semmisítve." -#: vm/operations.py:900 -msgid "wake up" -msgstr "virtuális gép ébresztése" +#: vm/models/instance.py:290 +#, python-format +msgid "No agent software is running on instance %(instance)s." +msgstr "Nem fut ügynökszoftver a következőn: %(instance)s." -#: vm/operations.py:901 +#: vm/models/instance.py:294 +#, python-format msgid "" -"Wake up sleeping (suspended) virtual machine. This will load the saved " -"memory of the system and start the virtual machine from this state." +"Current state (%(state)s) of instance %(instance)s is inappropriate for the " +"invoked operation." msgstr "" -"Alvó (felfüggesztett) gép ébresztése: az elmentett memóriatartalom " -"visszatöltése és a virtuális gép indítása ebből a mentett állapotból." +"A(z) %(instance)s példány aktuális állapota (%(state)s) nem megfelelő a " +"választott művelethez." -#: vm/operations.py:940 -msgid "resume virtual machine" -msgstr "virtuális gép ébresztése" +#: vm/models/instance.py:374 +msgid "create instance" +msgstr "példány létrehozása" -#: vm/operations.py:954 -msgid "renew" -msgstr "megújítás" +#: vm/models/instance.py:451 +#, python-format +msgid "vm state changed to %(state)s on %(node)s" +msgstr "VM állapota erre változott: %(state)s (ezen: %(node)s)" -#: vm/operations.py:955 +#: vm/models/instance.py:647 +#, python-format msgid "" -"Virtual machines are suspended and destroyed after they expire. This " -"operation renews expiration times according to the lease type. If the " -"machine is close to the expiration, its owner will be notified." +"Your instance <a href=\"%(url)s\">%(instance)s</a> is going to expire. It " +"will be suspended at %(suspend)s and destroyed at %(delete)s. Please, either" +" <a href=\"%(token)s\">renew</a> or <a href=\"%(url)s\">destroy</a> it now." msgstr "" -"A virtuális gépek lejáratuk után felfüggesztésre, majd törlésre kerülnek. Ez" -" a művelet megújítja a bérletet a kiválasztott típusnak megfelelően. Ha egy " -"gép közeledik a lejárathoz, a tulajdonost értesítjük." +"<a href=\"%(url)s\">%(instance)s</a> gépe hamarosan lejár:\n" +"%(suspend)s időpontban felfüggesztésre, %(delete)s időpontban törlésre kerül. Kérjük, <a href=\"%(token)s\">újítsa meg</a> vagy <a href=\"%(url)s\">törölje</a> most." -#: vm/operations.py:968 +#: vm/models/instance.py:659 +#, python-format msgid "" -"Renewing the machine with the selected lease would result in its suspension " -"time get earlier than before." +"%(failed)s notifications failed and %(success) succeeded. Failed ones are: " +"%(faileds)s." msgstr "" -"A gép megújítása a kiválasztott bérleti mód mellett a felfüggesztési időt " -"korábbra állította volna, mint a jelenlegi érték." +"%(failed)s értesítés sikertelen és %(success) sikeres. A sikertelenek: " +"%(faileds)s." -#: vm/operations.py:973 +#: vm/models/instance.py:661 +#, python-format msgid "" -"Renewing the machine with the selected lease would result in its delete time" -" get earlier than before." +"%(failed)s notifications failed and %(success) succeeded. Failed ones are: " +"%(faileds_ex)s." msgstr "" -"A gép megújítása a kiválasztott bérleti mód mellett a törlési időt korábbra " -"állította volna, mint a jelenlegi érték." +"%(failed)s értesítés sikertelen és %(success) sikeres. A sikertelenek: " +"%(faileds_ex)s." -#: vm/operations.py:981 +#: vm/models/instance.py:669 #, python-format -msgid "Renewed to suspend at %(suspend)s and destroy at %(delete)s." -msgstr "" -"Megújítás után felfüggesztés ideje: %(suspend)s, a törlésé: %(delete)s." - -#: vm/operations.py:988 -msgid "emergency state change" -msgstr "vész-állapotváltás" +msgid "%(success)s notifications succeeded." +msgstr "%(success)s sikeres értesítés." -#: vm/operations.py:989 -msgid "" -"Change the virtual machine state to NOSTATE. This should only be used if " -"manual intervention was needed in the virtualization layer, and the machine " -"has to be redeployed without losing its storage and network resources." -msgstr "" -"A virtuális gép állapotának változtatása NOSTATE-re. Ezt a műveletet csak " -"akkor hajtsa végre, ha kézi beavatkozásra kényszerült a virtualizációs " -"rétegben, és úgy szeretné a gépet újból elindítani, hogy ne vesszenek el " -"lemezei vagy hálózati erőforrásai." +#: vm/models/instance.py:674 +msgid "notify owner about expiration" +msgstr "tulaj értesítése a lejáratról" -#: vm/operations.py:1002 -msgid "Activity is forcibly interrupted." -msgstr "A tevékenység erőszakos megszakításra került." +#: vm/models/instance.py:682 +#, python-format +msgid "%(instance)s expiring soon" +msgstr "%(instance)s hamarosan lejár" -#: vm/operations.py:1017 -msgid "redeploy" -msgstr "újbóli létrehozás" +#: vm/models/network.py:40 +msgid "Network the interface belongs to." +msgstr "Az a hálózat, amelyhez a példány tartozik." -#: vm/operations.py:1018 -msgid "" -"Change the virtual machine state to NOSTATE and redeploy the VM. This " -"operation allows starting machines formerly running on a failed node." -msgstr "" -"A virtuális gép állapotának átállítása NOSTATE-re, majd a VM újbóli " -"létrehozása. Ez a művelet lehetővé teszi olyan gépek elindítását, amelyek " -"korábban egy meghibásodott csomóponton futnak." +#: vm/models/network.py:42 +msgid "If a firewall host (i.e. IP address association) should be generated." +msgstr "Tűzfal host generálása (IP cím hozzárendelése)." -#: vm/operations.py:1054 -msgid "You cannot call this operation on an offline node." -msgstr "Nem hívható ez a művelet elérhetetlen csomópontra." +#: vm/models/network.py:46 +msgid "Template the interface template belongs to." +msgstr "Sablon, amelyhez az interfészsablon tartozik." -#: vm/operations.py:1082 -msgid "Disable missing node and redeploy all instances on other ones." -msgstr "Hiányzó csomópont letiltása és az összes példány elindítása a többin." +#: vm/models/network.py:53 +msgid "interface template" +msgstr "interfészsablon" -#: vm/operations.py:1092 -msgid "You cannot reset a disabled or online node." -msgstr "Tiltott vagy elérhető csomópont resetelése nem lehetséges." +#: vm/models/network.py:54 +msgid "interface templates" +msgstr "interfészsablonok" -#: vm/operations.py:1100 vm/operations.py:1120 -#, python-format -msgid "migrate %(instance)s (%(pk)s)" -msgstr "%(instance)s (%(pk)s) migrálása" +#: vm/models/network.py:124 vm/models/network.py:129 +msgid "allocate IP address" +msgstr "IP cím foglalása" -#: vm/operations.py:1109 -msgid "flush" -msgstr "ürítés" +#: vm/models/network.py:135 +msgid "Interface successfully created." +msgstr "Az interfész létrehozásra került." -#: vm/operations.py:1110 -msgid "Passivate node and move all instances to other ones." +#: vm/models/network.py:136 +#, python-format +msgid "" +"Interface successfully created. New addresses: ipv4: %(ip4)s, ipv6: %(ip6)s," +" vlan: %(vlan)s." msgstr "" -"A csomópont passzívra állítása és az összes példány másikakra mozgatása." +"Az interfész létrehozásra került.Az új címek: %(ip4)s (ipv4), %(ip6)s " +"(ipv6). Vlan: %(vlan)s." -#: vm/operations.py:1129 -msgid "activate" -msgstr "aktiválás" +#: vm/models/node.py:122 +msgid "Human readable name of node." +msgstr "A csomópont olvasható neve." -#: vm/operations.py:1130 -msgid "" -"Make node active, i.e. scheduler is allowed to deploy virtual machines to " -"it." -msgstr "" -"Csomópont aktívvá tétele: az ütemező indíthat virtuális gépeket rajta." +#: vm/models/node.py:125 +msgid "Node usage priority." +msgstr "Csomóponthasználat prioritása." -#: vm/operations.py:1138 -msgid "You cannot activate an active node." -msgstr "Aktív csomópont aktiválása nem lehetséges." +#: vm/models/node.py:127 +msgid "Host in firewall." +msgstr "Tűzfalbeli gép." -#: vm/operations.py:1150 -msgid "passivate" -msgstr "passziválás" +#: vm/models/node.py:128 +msgid "enabled" +msgstr "engedélyezve" -#: vm/operations.py:1151 -msgid "" -"Make node passive, i.e. scheduler is denied to deploy virtual machines to " -"it, but remaining instances and the ones manually migrated will continue " -"running." -msgstr "" -"Csomópont passzívvá tétele: az ütemező nem indíthat rajta virtuális gépeket," -" azonban a megmaradt példányok és a kézzel idemigráltak tovább működnek." +#: vm/models/node.py:129 +msgid "Indicates whether the node can be used for hosting." +msgstr "A csomópont használható-e gépek fogadására." -#: vm/operations.py:1159 -msgid "You cannot passivate a passive node." -msgstr "Passzív csomópont passziválása nem lehetséges." +#: vm/models/node.py:131 +msgid "schedule enabled" +msgstr "ütemezés engedélyezve" -#: vm/operations.py:1172 -msgid "disable" -msgstr "tiltás" +#: vm/models/node.py:133 +msgid "Indicates whether a vm can be automatically scheduled to this node." +msgstr "A csomópontra ütemezhetőek-e automatikusan gépek." -#: vm/operations.py:1173 -msgid "Disable node." -msgstr "Csomópont tiltása." +#: vm/models/node.py:137 +msgid "Declared traits." +msgstr "Biztosított jellemzők." -#: vm/operations.py:1180 -msgid "You cannot disable a disabled node." -msgstr "Tiltott csomópont tiltása nem lehetséges." +#: vm/models/node.py:138 +msgid "traits" +msgstr "jellemzők" -#: vm/operations.py:1183 -msgid "You cannot disable a node which is hosting instances." -msgstr "Nem tiltható le olyan csomópont, amelyen még futnak példányok." +#: vm/models/node.py:140 +msgid "overcommit ratio" +msgstr "túlfoglalási arány" -#: vm/operations.py:1196 -msgid "screenshot" -msgstr "képernyőkép" +#: vm/models/node.py:141 +msgid "The ratio of total memory with to without overcommit." +msgstr "Az összes memória és a túlfoglalható memória aránya." -#: vm/operations.py:1197 -msgid "" -"Get a screenshot about the virtual machine's console. A key will be pressed " -"on the keyboard to stop screensaver." -msgstr "" -"Képernyőkép készítése a virtuális gép konzoljáról. Egy billentyűnyomást " -"követően készül a kép a képernyővédő miatt." +#: vm/models/node.py:148 +msgid "Can view Node box and statistics." +msgstr "Láthatja a csomópontok dobozt és a statisztikát." -#: vm/operations.py:1209 -msgid "recover" -msgstr "visszaállítás" +#: vm/models/node.py:208 +msgid "missing" +msgstr "eltűnt" -#: vm/operations.py:1210 -msgid "" -"Try to recover virtual machine disks from destroyed state. Network resources" -" (allocations) are already lost, so you will have to manually add interfaces" -" afterwards." -msgstr "" -"Megsemmisített virtuális gép lemezeinek visszaállítását kísérli meg. A " -"hálózati erőforrások foglalásai már végleg elvesztek, így az interfészeket " -"kézzel kell a visszaállítás után pótolni." +#: vm/models/node.py:209 +msgid "offline" +msgstr "nem elérhető" -#: vm/operations.py:1227 -msgid "recover instance" -msgstr "példány helyreállítása" +#: vm/models/node.py:210 +msgid "disabled" +msgstr "tiltva" -#: vm/operations.py:1250 -msgid "resources change" -msgstr "erőforrások módosítása" +#: vm/models/node.py:211 +msgid "passive" +msgstr "passzív" -#: vm/operations.py:1251 -msgid "Change resources of a stopped virtual machine." -msgstr "Leállított virtuális gép erőforrásainak változtatása." +#: vm/models/node.py:212 +msgid "active" +msgstr "aktív" -#: vm/operations.py:1268 +#: vm/operations.py:131 #, python-format -msgid "" -"Priority: %(priority)s, Num cores: %(num_cores)s, Ram size: %(ram_size)s" -msgstr "" -"Prioritás: %(priority)s, magok száma: %(num_cores)s, memória mérete: " -"%(ram_size)s" - -#: vm/operations.py:1277 -msgid "password reset" -msgstr "jelszó visszaállítása" +msgid "%(acl_level)s level is required for this operation." +msgstr "%(acl_level)s jogosultság szükséges a művelethez." -#: vm/operations.py:1278 -msgid "" -"Generate and set a new login password on the virtual machine. This operation" -" requires the agent running. Resetting the password is not warranted to " -"allow you logging in as other settings are possible to prevent it." -msgstr "" -"Egy új belépési jelszó generálása és beállítása a virtuális gépen. Ez a " -"művelet megköveteli az ügynök futását. A jelszó átállítása nem garantálja a " -"sikeres belépést, mivel más beállítások is megakadályozhatják ezt." +#: vm/operations.py:204 +msgid "Add a new network interface for the specified VLAN to the VM." +msgstr "Új hálózati interfész hozzáadása a megadott VLAN-ba." -#: vm/operations.py:1302 -msgid "agent" -msgstr "ügynök" +#: vm/operations.py:212 +msgid "destroy network (rollback)" +msgstr "hálózat megsemmisítése (visszagörgetés)" -#: vm/operations.py:1343 -msgid "starting" -msgstr "indítás" +#: vm/operations.py:219 +#, python-format +msgid "User acces to vlan %(vlan)s is required." +msgstr "Használói jogosultság szükséges a(z) %(vlan)s vlan-hoz." -#: vm/operations.py:1361 -msgid "wait agent restarting" -msgstr "várakozás az ügynök újraindulására" +#: vm/operations.py:240 +#, python-format +msgid "add %(vlan)s interface" +msgstr "új %(vlan)s interfész" -#: vm/operations.py:1378 -msgid "cleanup" -msgstr "takarítás" +#: vm/operations.py:248 +msgid "create disk" +msgstr "lemez létrehozása" -#: vm/operations.py:1384 -msgid "set time" -msgstr "óra beállítása" +#: vm/operations.py:249 +msgid "Create and attach empty disk to the virtual machine." +msgstr "Üres lemez létehozása és virtuális géphez csatolása." -#: vm/operations.py:1395 -msgid "set hostname" -msgstr "gépnév beállítása" +#: vm/operations.py:270 +msgid "deploying disk" +msgstr "lemez létrehozása" -#: vm/operations.py:1406 -msgid "restart networking" -msgstr "hálózat újratöltése" +#: vm/operations.py:277 +#, python-format +msgid "create disk %(name)s (%(size)s)" +msgstr "%(name)s lemez létrehozása (%(size)s)" -#: vm/operations.py:1412 -msgid "change ip" -msgstr "IP cím beállítása" +#: vm/operations.py:285 +msgid "resize disk" +msgstr "lemez átméretezése" -#: vm/operations.py:1427 -msgid "update agent" -msgstr "ügynök frissítése" +#: vm/operations.py:286 +msgid "" +"Resize the virtual disk image. Size must be greater value than the actual " +"size." +msgstr "" +"Virtuális lemezkép átméretezése. Az új méret meg kell haladja a jelenlegit." -#: vm/operations.py:1433 +#: vm/operations.py:300 #, python-format -msgid "update agent to %(version)s" -msgstr "ügynökfrissítés erre: %(version)s" +msgid "resize disk %(name)s to %(size)s" +msgstr "%(name)s lemez átméretezése (%(size)s)" -#: vm/operations.py:1516 -msgid "mount store" -msgstr "tárhely csatolása" +#: vm/operations.py:312 +msgid "download disk" +msgstr "lemez letöltése" -#: vm/operations.py:1518 +#: vm/operations.py:313 msgid "" -"This operation attaches your personal file store. Other users who have " -"access to this machine can see these files as well." +"Download and attach disk image (ISO file) for the virtual machine. Most " +"operating systems do not detect a new optical drive, so you may have to " +"reboot the machine." msgstr "" -"Ez a művelet csatolja az ön személyes tárhelyét. A gép más felhasználói is " -"elérhetik fájljait." +"Lemezképek (ISO) letöltése és csatolása a virtuális géphez. A legtöbb " +"operációs rendszer nem érzékeli az új optikai meghajtót, így valószínűleg " +"újra kell indítania a virtuális gépet." -#: vm/operations.py:1552 -msgid "attach disk" -msgstr "lemez csatolása" +#: vm/operations.py:335 +#, python-format +msgid "download %(name)s" +msgstr "%(name)s letöltése" -#: vm/operations.py:1563 -msgid "Resource was not found." -msgstr "Nem található az erőforrás." +#: vm/operations.py:338 +#, python-format +msgid "Downloading %(url)s is finished. The file md5sum is: '%(checksum)s'." +msgstr "%(url)s letöltése sikeres. A fájl md5sum összege: '%(checksum)s'." + +#: vm/operations.py:349 +msgid "deploy" +msgstr "indítás" + +#: vm/operations.py:350 +msgid "" +"Deploy and start the virtual machine (including storage and network " +"configuration)." +msgstr "" +"Virtuális gép elhelyezése és indítása (valamint a lemezek és a hálózat " +"beállítása)." -#: vm/operations.py:1564 +#: vm/operations.py:367 #, python-format -msgid "Resource was not found. %(exception)s" -msgstr "Nem található az erőforrás. %(exception)s" +msgid "virtual machine successfully deployed to node: %(node)s" +msgstr "a virtuális gép sikeresen elindítva a következő csomóponton: %(node)s" -#: vm/operations.py:1573 -msgid "detach disk" -msgstr "lemez leválasztása" +#: vm/operations.py:390 vm/operations.py:565 vm/operations.py:931 +msgid "deploy network" +msgstr "hálózati kapcsolat létrehozása" -#: vm/operations.py:1588 -msgid "attach network" -msgstr "hálózat csatolása" +#: vm/operations.py:402 vm/operations.py:583 vm/operations.py:682 +msgid "wait operating system loading" +msgstr "várakozás az operációs rendszer betöltésére" -#: vm/operations.py:1595 -msgid "detach network" -msgstr "hálózat lecsatolása" +#: vm/operations.py:407 +msgid "deploy vm" +msgstr "vm indítása" -#: vm/models/activity.py:46 -#, python-format -msgid "%(activity)s activity is currently in progress." -msgstr "%(activity)s folyamatban van." +#: vm/operations.py:408 +msgid "Deploy virtual machine." +msgstr "Virtuális gép létrehozása." -#: vm/models/activity.py:47 -#, python-format -msgid "%(activity)s (%(pk)s) activity is currently in progress." -msgstr "%(activity)s (%(pk)s) folyamatban van." +#: vm/operations.py:417 +msgid "deploy virtual machine" +msgstr "virtuális gép létrehozása" -#: vm/models/activity.py:69 -msgid "Instance this activity works on." -msgstr "A tevékenység tárgyát képező példány." +#: vm/operations.py:418 +#, python-format +msgid "deploy vm to %(node)s" +msgstr "vm létrehozása: %(node)s" -#: vm/models/activity.py:73 -msgid "Other activities can interrupt this one." -msgstr "Más tevékenységek megszakíthatják ezt." +#: vm/operations.py:424 +msgid "deploy disks" +msgstr "lemez létrehozása" -#: vm/models/activity.py:104 -msgid "Interrupted by other activity." -msgstr "Egy másik tevékenység megszakította." +#: vm/operations.py:425 +msgid "Deploy all associated disks." +msgstr "Csatolt lemezek létrehozása." -#: vm/models/activity.py:211 -msgid "Node this activity works on." -msgstr "A tevékenység tárgyát képező csomópont." +#: vm/operations.py:442 +msgid "boot virtual machine" +msgstr "virtuális gép indítása" -#: vm/models/activity.py:212 -msgid "node" -msgstr "csomópont" +#: vm/operations.py:450 +msgid "destroy" +msgstr "megsemmisítés" -#: vm/models/activity.py:267 -msgid "Manager is restarted, activity is cleaned up. You can try again now." +#: vm/operations.py:451 +msgid "Permanently destroy virtual machine, its network settings and disks." msgstr "" -"A menedzser újraindítása miatt a tevékenység lezárásra került. Próbálja " -"újra." - -#: vm/models/common.py:39 -msgid "number of cores" -msgstr "magok száma" +"Virtuális gép és lemezeinek, hálózati beállításainak végleges eltávolítása." -#: vm/models/common.py:40 -msgid "Number of virtual CPU cores available to the virtual machine." -msgstr "A virtuális gép számára elérhető CPU-magok száma." +#: vm/operations.py:460 +msgid "destroy network" +msgstr "hálózat megsemmisítése" -#: vm/models/common.py:44 -msgid "Mebibytes of memory." -msgstr "Memória mebibyte-okban." +#: vm/operations.py:471 +msgid "destroy disks" +msgstr "lemez megsemmisítése" -#: vm/models/common.py:46 -msgid "maximal RAM size" -msgstr "maximális RAM-méret" +#: vm/operations.py:490 +msgid "destroy virtual machine" +msgstr "virtuális gép megsemmisítése" -#: vm/models/common.py:47 -msgid "Upper memory size limit for balloning." -msgstr "Felső memóriaméret-korlát ballooning esetén." +#: vm/operations.py:498 +msgid "removing memory dump" +msgstr "memóriamentés törlése" -#: vm/models/common.py:50 -msgid "architecture" -msgstr "architektúra" +#: vm/operations.py:512 +msgid "migrate" +msgstr "migrálás" -#: vm/models/common.py:52 vm/models/node.py:68 -msgid "priority" -msgstr "prioritás" +#: vm/operations.py:513 +msgid "" +"Move a running virtual machine to an other worker node keeping its full " +"state." +msgstr "" +"A virtuális gép mozgatása egy másik számítási csomópontra állapotának " +"megtartásával." -#: vm/models/common.py:53 -msgid "CPU priority." -msgstr "CPU prioritás." +#: vm/operations.py:530 +msgid "redeploy network (rollback)" +msgstr "hálózati kapcsolat újraépítése (visszagörgetés)" -#: vm/models/common.py:66 -msgid "Name of base resource configuration." -msgstr "Alap erőforráskonfiguráció neve." +#: vm/operations.py:537 +msgid "schedule" +msgstr "ütemezés" -#: vm/models/common.py:91 -msgid "suspend interval" -msgstr "felfüggesztés ideje" +#: vm/operations.py:544 +#, python-format +msgid "migrate to %(node)s" +msgstr "migrálás %(node)s csomópontra" -#: vm/models/common.py:92 -msgid "Number of seconds after the an instance is suspended." -msgstr "A példány felfüggesztését megelőző másodpercek száma." +#: vm/operations.py:555 vm/operations.py:880 +msgid "shutdown network" +msgstr "hálózati kapcsolat leállítása" -#: vm/models/common.py:95 -msgid "delete interval" -msgstr "törlés ideje" +#: vm/operations.py:572 +msgid "reboot" +msgstr "újraindítás" -#: vm/models/common.py:96 -msgid "Number of seconds after the an instance is deleted." -msgstr "A példány felfüggesztését megelőző másodpercek száma." +#: vm/operations.py:573 +msgid "" +"Warm reboot virtual machine by sending Ctrl+Alt+Del signal to its console." +msgstr "" +"Virtuális gép újraindítása a konzoljára a Ctrl+Alt+Del kombináció " +"küldésével." -#: vm/models/common.py:104 -msgid "Can create new leases." -msgstr "Létrehozhat bérlési módot." +#: vm/operations.py:589 +msgid "remove interface" +msgstr "interfész törlése" -#: vm/models/common.py:143 vm/models/common.py:151 -msgid "never" -msgstr "soha" +#: vm/operations.py:590 +msgid "" +"Remove the specified network interface and erase IP address allocations, " +"related firewall rules and hostnames." +msgstr "" +"A kiválasztott hálózati interfész eltávolítása, a foglalt IP címek, " +"tűzfalszabályok és gépnevek törlése." -#: vm/models/common.py:154 +#: vm/operations.py:606 #, python-format -msgid "%(name)s (suspend: %(s)s, remove: %(r)s)" -msgstr "%(name)s (felfüggesztés: %(s)s, törlés: %(r)s)" +msgid "remove %(vlan)s interface" +msgstr "%(vlan)s interfész törlése" -#: vm/models/instance.py:99 -msgid "Primary remote access method." -msgstr "Elsődleges távoli elérési mód." +#: vm/operations.py:613 +msgid "close port" +msgstr "port bezárása" -#: vm/models/instance.py:100 -msgid "boot menu" -msgstr "rendszerbetöltő menüje" +#: vm/operations.py:614 +msgid "Close the specified port." +msgstr "A megadott port bezárása." -#: vm/models/instance.py:102 -msgid "Show boot device selection menu on boot." -msgstr "" -"A rendszerbetöltés eszközének kiválasztását lehetővé tevő menü megjelenítése" -" indításkor." +#: vm/operations.py:623 +#, python-format +msgid "close %(proto)s/%(port)d on %(host)s" +msgstr "%(proto)s/%(port)d bezárása ezen: %(host)s" -#: vm/models/instance.py:103 -msgid "Preferred expiration periods." -msgstr "Javasolt bérlési mód." +#: vm/operations.py:631 +msgid "open port" +msgstr "port nyitása" -#: vm/models/instance.py:105 -msgid "raw_data" -msgstr "nyers adat" +#: vm/operations.py:632 +msgid "Open the specified port." +msgstr "A megadott port kinyitása." -#: vm/models/instance.py:106 -msgid "Additional libvirt domain parameters in XML format." -msgstr "További libvirt domain-paraméterek XML formátumban." +#: vm/operations.py:641 +#, python-format +msgid "open %(proto)s/%(port)d on %(host)s" +msgstr "%(proto)s/%(port)d kinyitása ezen: %(host)s" -#: vm/models/instance.py:108 -msgid "" -"A set of traits required for a node to declare to be suitable for hosting " -"the VM." -msgstr "A VM indításához szükséges csomópontjellemzők halmaza." +#: vm/operations.py:648 +msgid "remove disk" +msgstr "lemez eltávolítása" -#: vm/models/instance.py:111 -msgid "required traits" -msgstr "elvárt jellemzők" +#: vm/operations.py:649 +msgid "" +"Remove the specified disk from the virtual machine, and destroy the data." +msgstr "A megadott lemez eltávolítása a virtuális gépből és az adat törlése." -#: vm/models/instance.py:112 -msgid "operating system" -msgstr "operációs rendszer" +#: vm/operations.py:659 +msgid "destroy disk" +msgstr "lemez megsemmisítése" -#: vm/models/instance.py:113 +#: vm/operations.py:665 #, python-format -msgid "Name of operating system in format like \"%s\"." -msgstr "Az operációs rendszer neve. Például „%s”." +msgid "remove disk %(name)s" +msgstr "%(name)s lemez eltávolítása" -#: vm/models/instance.py:116 vm/models/node.py:83 -msgid "tags" -msgstr "címkék" +#: vm/operations.py:672 vm/operations.py:1083 +msgid "reset" +msgstr "reset" -#: vm/models/instance.py:117 -msgid "has agent" -msgstr "van ügynöke" +#: vm/operations.py:673 +msgid "Cold reboot virtual machine (power cycle)." +msgstr "Virtuális gép hideg újraindítása (hálózati tápellátás megszakítása)." + +#: vm/operations.py:688 +msgid "save as template" +msgstr "mentés sablonként" -#: vm/models/instance.py:119 +#: vm/operations.py:689 msgid "" -"If the machine has agent installed, and the manager should wait for its " -"start." +"Save virtual machine as a template so they can be shared with users and " +"groups. Anyone who has access to a template (and to the networks it uses) " +"will be able to start an instance of it." msgstr "" -"A gépre telepítve van-e az ügynökszoftver, vagyis a menedzser várjon-e az " -"indulására." +"Virtuális gép mentése sablonként, amelyet meg lehet osztani más " +"felhasználókkal és csoportokkal. Mindenki, aki hozzáférést kap egy sablonhoz" +" (és az általa használt hálózatokhoz), képes lesz egy példányát elindítani." -#: vm/models/instance.py:139 -msgid "parent template" -msgstr "szülősablon" +#: vm/operations.py:765 +#, python-format +msgid "saving disk %(name)s" +msgstr "%(name)s lemez mentése" -#: vm/models/instance.py:141 -msgid "Template which this one is derived of." -msgstr "Az a sablon, amelyből az aktuális származik." +#: vm/operations.py:797 +msgid "shutdown" +msgstr "leállítás" -#: vm/models/instance.py:144 -msgid "Disks which are to be mounted." -msgstr "A csatolandó lemezek." +#: vm/operations.py:798 +msgid "" +"Try to halt virtual machine by a standard ACPI signal, allowing the " +"operating system to keep a consistent state. The operation will fail if the " +"machine does not turn itself off in a period." +msgstr "" +"Virtuális gép megállítása szabványos ACPI jelzéssel, lehetővé téve az " +"operációs rendszer számár a szabályos leállást. A művelet meghiúsul, ha a " +"gép nem áll le." -#: vm/models/instance.py:152 -msgid "Can create an instance template." -msgstr "Létrehozhat példánysablont." +#: vm/operations.py:817 +msgid "" +"The virtual machine did not switch off in the provided time limit. Most of " +"the time this is caused by incorrect ACPI settings. You can also try to " +"power off the machine from the operating system manually." +msgstr "" +"A virtuális gép nem állt le a biztosított időkorlát alatt. A legtöbb esetben" +" ez a nem megfelelő ACPI beállítások miatt van. Megpróbálhatja a gépet az " +"operációs rendszerből, kézzel leállítani." -#: vm/models/instance.py:154 -msgid "Can create an instance template (base)." -msgstr "Létrehozhat példánysablont (alapokból)." +#: vm/operations.py:829 +msgid "shut off" +msgstr "kikapcsolás" -#: vm/models/instance.py:156 -msgid "Can change resources of a template." -msgstr "Változtathatja egy sablon erőforrásait." +#: vm/operations.py:830 +msgid "" +"Forcibly halt a virtual machine without notifying the operating system. This" +" operation will even work in cases when shutdown does not, but the operating" +" system and the file systems are likely to be in an inconsistent state, so " +"data loss is also possible. The effect of this operation is the same as " +"interrupting the power supply of a physical machine." +msgstr "" +"Virtuális gép erőltetett leállítása az operációs rendszer értesítése nélkül." +" Ez a művelet akkor is működik, ha a normál leállítás nem, de az operációs " +"rendszer és a fájlrendszer sérülhet, adatvesztés történhet. A művelet hatása" +" hasonló, mint egy fizikai gép tápellátásának megszüntetése." -#: vm/models/instance.py:159 -msgid "templates" -msgstr "sablonok" +#: vm/operations.py:853 +msgid "sleep" +msgstr "altatás" -#: vm/models/instance.py:217 -msgid "no state" -msgstr "nincs állapot" +#: vm/operations.py:854 +msgid "" +"Suspend virtual machine. This means the machine is stopped and its memory is" +" saved to disk, so if the machine is waked up, all the applications will " +"keep running. Most of the applications will be able to continue even after a" +" long suspension, but those which need a continous network connection may " +"fail when resumed. In the meantime, the machine will only use storage " +"resources, and keep network resources allocated." +msgstr "" +"Virtuális gép felfüggesztése. A virtuális gép megállításra, memóriája " +"lemezre mentésre kerül. Így a gép ébresztése után minden futó alkalmazás " +"folytatódik. A legtöbb alkalmazás elviseli akár a hosszabb idejű " +"felfüggesztést, azonban a folyamatos hálózati kapcsolatot igénylő programok " +"megállhatnak visszaállítás után. A felfüggesztés ideje alatt a virtuális gép" +" csak tárterületet és hálózati erőforrásokat foglal." -#: vm/models/instance.py:218 -msgid "running" -msgstr "fut" +#: vm/operations.py:888 +msgid "suspend virtual machine" +msgstr "virtuális gép felfüggesztése" -#: vm/models/instance.py:219 -msgid "stopped" -msgstr "leállítva" +#: vm/operations.py:902 +msgid "wake up" +msgstr "virtuális gép ébresztése" -#: vm/models/instance.py:220 -msgid "suspended" -msgstr "felfüggesztve" +#: vm/operations.py:903 +msgid "" +"Wake up sleeping (suspended) virtual machine. This will load the saved " +"memory of the system and start the virtual machine from this state." +msgstr "" +"Alvó (felfüggesztett) gép ébresztése: az elmentett memóriatartalom " +"visszatöltése és a virtuális gép indítása ebből a mentett állapotból." -#: vm/models/instance.py:221 -msgid "error" -msgstr "hiba" +#: vm/operations.py:942 +msgid "resume virtual machine" +msgstr "virtuális gép ébresztése" -#: vm/models/instance.py:222 -msgid "pending" -msgstr "függő" +#: vm/operations.py:956 +msgid "renew" +msgstr "megújítás" -#: vm/models/instance.py:223 -msgid "destroyed" -msgstr "megsemmisítve" +#: vm/operations.py:957 +msgid "" +"Virtual machines are suspended and destroyed after they expire. This " +"operation renews expiration times according to the lease type. If the " +"machine is close to the expiration, its owner will be notified." +msgstr "" +"A virtuális gépek lejáratuk után felfüggesztésre, majd törlésre kerülnek. Ez" +" a művelet megújítja a bérletet a kiválasztott típusnak megfelelően. Ha egy " +"gép közeledik a lejárathoz, a tulajdonost értesítjük." -#: vm/models/instance.py:226 -msgid "Human readable name of instance." -msgstr "A példány olvasható neve." +#: vm/operations.py:970 +msgid "" +"Renewing the machine with the selected lease would result in its suspension " +"time get earlier than before." +msgstr "" +"A gép megújítása a kiválasztott bérleti mód mellett a felfüggesztési időt " +"korábbra állította volna, mint a jelenlegi érték." -#: vm/models/instance.py:230 -msgid "Template the instance derives from." -msgstr "Az a sablon, amelyből a példány származik." +#: vm/operations.py:975 +msgid "" +"Renewing the machine with the selected lease would result in its delete time" +" get earlier than before." +msgstr "" +"A gép megújítása a kiválasztott bérleti mód mellett a törlési időt korábbra " +"állította volna, mint a jelenlegi érték." -#: vm/models/instance.py:232 -msgid "Original password of the instance." -msgstr "A példány eredeti jelszava." +#: vm/operations.py:983 +#, python-format +msgid "Renewed to suspend at %(suspend)s and destroy at %(delete)s." +msgstr "" +"Megújítás után felfüggesztés ideje: %(suspend)s, a törlésé: %(delete)s." -#: vm/models/instance.py:233 -msgid "password" -msgstr "jelszó" +#: vm/operations.py:990 +msgid "emergency state change" +msgstr "vész-állapotváltás" -#: vm/models/instance.py:235 -msgid "time of suspend" -msgstr "felfüggesztés ideje" +#: vm/operations.py:991 +msgid "" +"Change the virtual machine state to NOSTATE. This should only be used if " +"manual intervention was needed in the virtualization layer, and the machine " +"has to be redeployed without losing its storage and network resources." +msgstr "" +"A virtuális gép állapotának változtatása NOSTATE-re. Ezt a műveletet csak " +"akkor hajtsa végre, ha kézi beavatkozásra kényszerült a virtualizációs " +"rétegben, és úgy szeretné a gépet újból elindítani, hogy ne vesszenek el " +"lemezei vagy hálózati erőforrásai." -#: vm/models/instance.py:236 -msgid "Proposed time of automatic suspension." -msgstr "A felfüggesztés kijelölt ideje." +#: vm/operations.py:1004 +msgid "Activity is forcibly interrupted." +msgstr "A tevékenység erőszakos megszakításra került." -#: vm/models/instance.py:239 -msgid "time of delete" -msgstr "törlés ideje" +#: vm/operations.py:1019 +msgid "redeploy" +msgstr "újbóli létrehozás" -#: vm/models/instance.py:240 -msgid "Proposed time of automatic deletion." -msgstr "Automatikus törlés kijelölt ideje." +#: vm/operations.py:1020 +msgid "" +"Change the virtual machine state to NOSTATE and redeploy the VM. This " +"operation allows starting machines formerly running on a failed node." +msgstr "" +"A virtuális gép állapotának átállítása NOSTATE-re, majd a VM újbóli " +"létrehozása. Ez a művelet lehetővé teszi olyan gépek elindítását, amelyek " +"korábban egy meghibásodott csomóponton futnak." -#: vm/models/instance.py:244 -msgid "Current hypervisor of this instance." -msgstr "A példány jelenlegi hypervisorja." +#: vm/operations.py:1056 +msgid "You cannot call this operation on an offline node." +msgstr "Nem hívható ez a művelet elérhetetlen csomópontra." -#: vm/models/instance.py:245 -msgid "host node" -msgstr "csomópont" +#: vm/operations.py:1084 +msgid "Disable missing node and redeploy all instances on other ones." +msgstr "Hiányzó csomópont letiltása és az összes példány elindítása a többin." -#: vm/models/instance.py:247 -msgid "Set of mounted disks." -msgstr "1Csatolt lemezek halmaza." +#: vm/operations.py:1094 +msgid "You cannot reset a disabled or online node." +msgstr "Tiltott vagy elérhető csomópont resetelése nem lehetséges." -#: vm/models/instance.py:250 -msgid "TCP port where VNC console listens." -msgstr "Az a TCP port, amelyen a VNC konzol hallgat." +#: vm/operations.py:1102 vm/operations.py:1122 +#, python-format +msgid "migrate %(instance)s (%(pk)s)" +msgstr "%(instance)s (%(pk)s) migrálása" -#: vm/models/instance.py:251 -msgid "vnc_port" -msgstr "VNC port" +#: vm/operations.py:1111 +msgid "flush" +msgstr "ürítés" -#: vm/models/instance.py:255 -msgid "The virtual machine's time of destruction." -msgstr "A virtuális gép megsemmisítésének ideje." +#: vm/operations.py:1112 +msgid "Passivate node and move all instances to other ones." +msgstr "" +"A csomópont passzívra állítása és az összes példány másikakra mozgatása." -#: vm/models/instance.py:265 -msgid "Can access the graphical console of a VM." -msgstr "Elérheti a VM grafikus konzolját." +#: vm/operations.py:1131 +msgid "activate" +msgstr "aktiválás" -#: vm/models/instance.py:266 -msgid "Can change resources of a running VM." -msgstr "Megváltoztathatja a VM erőforrásait." +#: vm/operations.py:1132 +msgid "" +"Make node active, i.e. scheduler is allowed to deploy virtual machines to " +"it." +msgstr "" +"Csomópont aktívvá tétele: az ütemező indíthat virtuális gépeket rajta." -#: vm/models/instance.py:267 -msgid "Can change resources of a new VM." -msgstr "Megválaszthatja egy új VM erőforrásait." +#: vm/operations.py:1140 +msgid "You cannot activate an active node." +msgstr "Aktív csomópont aktiválása nem lehetséges." -#: vm/models/instance.py:268 -msgid "Can create a new VM." -msgstr "Létrehozhat új VM-et." +#: vm/operations.py:1152 +msgid "passivate" +msgstr "passziválás" -#: vm/models/instance.py:269 -msgid "Can redeploy a VM." -msgstr "Újból létrehozhat futó VM-et." +#: vm/operations.py:1153 +msgid "" +"Make node passive, i.e. scheduler is denied to deploy virtual machines to " +"it, but remaining instances and the ones manually migrated will continue " +"running." +msgstr "" +"Csomópont passzívvá tétele: az ütemező nem indíthat rajta virtuális gépeket," +" azonban a megmaradt példányok és a kézzel idemigráltak tovább működnek." -#: vm/models/instance.py:270 -msgid "Can configure port forwards." -msgstr "Beállíthat porttovábbításokat." +#: vm/operations.py:1161 +msgid "You cannot passivate a passive node." +msgstr "Passzív csomópont passziválása nem lehetséges." -#: vm/models/instance.py:271 -msgid "Can recover a destroyed VM." -msgstr "Visszaállíthat egy megsemmisített VM-et." +#: vm/operations.py:1174 +msgid "disable" +msgstr "tiltás" -#: vm/models/instance.py:272 -msgid "Can change VM state to NOSTATE." -msgstr "Átállíthatja a VM állapotát NOSTATE-re." +#: vm/operations.py:1175 +msgid "Disable node." +msgstr "Csomópont tiltása." -#: vm/models/instance.py:275 -msgid "instances" -msgstr "példányok" +#: vm/operations.py:1182 +msgid "You cannot disable a disabled node." +msgstr "Tiltott csomópont tiltása nem lehetséges." -#: vm/models/instance.py:287 -#, python-format -msgid "Instance %(instance)s has already been destroyed." -msgstr "%(instance)s példány már meg van semmisítve." +#: vm/operations.py:1185 +msgid "You cannot disable a node which is hosting instances." +msgstr "Nem tiltható le olyan csomópont, amelyen még futnak példányok." -#: vm/models/instance.py:291 -#, python-format -msgid "No agent software is running on instance %(instance)s." -msgstr "Nem fut ügynökszoftver a következőn: %(instance)s." +#: vm/operations.py:1198 +#| msgid "update agent" +msgid "update node" +msgstr "csomópont frissítése" -#: vm/models/instance.py:295 -#, python-format +#: vm/operations.py:1199 msgid "" -"Current state (%(state)s) of instance %(instance)s is inappropriate for the " -"invoked operation." +"Upgrade or install node software (vmdriver, agentdriver, monitor-client) " +"with Salt." msgstr "" -"A(z) %(instance)s példány aktuális állapota (%(state)s) nem megfelelő a " -"választott művelethez." +"Csomópont frissítése vagy telepítése (vmdriver, agentdriver, monitor-client)" +" Salt segítségével." -#: vm/models/instance.py:369 -msgid "create instance" -msgstr "példány létrehozása" +#: vm/operations.py:1215 +msgid "No minions matched the target." +msgstr "" -#: vm/models/instance.py:450 +#: vm/operations.py:1219 #, python-format -msgid "vm state changed to %(state)s on %(node)s" -msgstr "VM állapota erre változott: %(state)s (ezen: %(node)s)" +#| msgid "Unhandled exception: %(error)s" +msgid "Unhandled exception: %(msg)s" +msgstr "Kezeletlen kivétel: %(msg)s" -#: vm/models/instance.py:646 -#, python-format -msgid "" -"Your instance <a href=\"%(url)s\">%(instance)s</a> is going to expire. It " -"will be suspended at %(suspend)s and destroyed at %(delete)s. Please, either" -" <a href=\"%(token)s\">renew</a> or <a href=\"%(url)s\">destroy</a> it now." -msgstr "" -"<a href=\"%(url)s\">%(instance)s</a> gépe hamarosan lejár:\n" -"%(suspend)s időpontban felfüggesztésre, %(delete)s időpontban törlésre kerül. Kérjük, <a href=\"%(token)s\">újítsa meg</a> vagy <a href=\"%(url)s\">törölje</a> most." +#: vm/operations.py:1226 +msgid "upgrade packages" +msgstr "csomagok frissítése" -#: vm/models/instance.py:658 +#: vm/operations.py:1235 #, python-format -msgid "" -"%(failed)s notifications failed and %(success) succeeded. Failed ones are: " -"%(faileds)s." +msgid "Upgraded: %(upgraded)s, Installed: %(installed)s, Removed: %(removed)s" msgstr "" -"%(failed)s értesítés sikertelen és %(success) sikeres. A sikertelenek: " -"%(faileds)s." +"Frissítve: %(upgraded)s, Telepítve: %(installed)s, Törölve: %(removed)s" -#: vm/models/instance.py:660 +#: vm/operations.py:1248 #, python-format -msgid "" -"%(failed)s notifications failed and %(success) succeeded. Failed ones are: " -"%(faileds_ex)s." +msgid "Changes: %(changes)s Comment: %(comment)s" msgstr "" -"%(failed)s értesítés sikertelen és %(success) sikeres. A sikertelenek: " -"%(faileds_ex)s." -#: vm/models/instance.py:668 +#: vm/operations.py:1256 #, python-format -msgid "%(success)s notifications succeeded." -msgstr "%(success)s sikeres értesítés." +msgid "Failed: %(failed)s" +msgstr "" -#: vm/models/instance.py:673 -msgid "notify owner about expiration" -msgstr "tulaj értesítése a lejáratról" +#: vm/operations.py:1262 +msgid "screenshot" +msgstr "képernyőkép" -#: vm/models/instance.py:681 -#, python-format -msgid "%(instance)s expiring soon" -msgstr "%(instance)s hamarosan lejár" +#: vm/operations.py:1263 +msgid "" +"Get a screenshot about the virtual machine's console. A key will be pressed " +"on the keyboard to stop screensaver." +msgstr "" +"Képernyőkép készítése a virtuális gép konzoljáról. Egy billentyűnyomást " +"követően készül a kép a képernyővédő miatt." -#: vm/models/network.py:40 -msgid "Network the interface belongs to." -msgstr "Az a hálózat, amelyhez a példány tartozik." +#: vm/operations.py:1275 +msgid "recover" +msgstr "visszaállítás" -#: vm/models/network.py:42 -msgid "If a firewall host (i.e. IP address association) should be generated." -msgstr "Tűzfal host generálása (IP cím hozzárendelése)." +#: vm/operations.py:1276 +msgid "" +"Try to recover virtual machine disks from destroyed state. Network resources" +" (allocations) are already lost, so you will have to manually add interfaces" +" afterwards." +msgstr "" +"Megsemmisített virtuális gép lemezeinek visszaállítását kísérli meg. A " +"hálózati erőforrások foglalásai már végleg elvesztek, így az interfészeket " +"kézzel kell a visszaállítás után pótolni." -#: vm/models/network.py:46 -msgid "Template the interface template belongs to." -msgstr "Sablon, amelyhez az interfészsablon tartozik." +#: vm/operations.py:1293 +msgid "recover instance" +msgstr "példány helyreállítása" -#: vm/models/network.py:53 -msgid "interface template" -msgstr "interfészsablon" +#: vm/operations.py:1316 +msgid "resources change" +msgstr "erőforrások módosítása" -#: vm/models/network.py:54 -msgid "interface templates" -msgstr "interfészsablonok" +#: vm/operations.py:1317 +msgid "Change resources of a stopped virtual machine." +msgstr "Leállított virtuális gép erőforrásainak változtatása." -#: vm/models/network.py:124 vm/models/network.py:129 -msgid "allocate IP address" -msgstr "IP cím foglalása" +#: vm/operations.py:1334 +#, python-format +msgid "" +"Priority: %(priority)s, Num cores: %(num_cores)s, Ram size: %(ram_size)s" +msgstr "" +"Prioritás: %(priority)s, magok száma: %(num_cores)s, memória mérete: " +"%(ram_size)s" -#: vm/models/network.py:135 -msgid "Interface successfully created." -msgstr "Az interfész létrehozásra került." +#: vm/operations.py:1343 +msgid "password reset" +msgstr "jelszó visszaállítása" -#: vm/models/network.py:136 -#, python-format +#: vm/operations.py:1344 msgid "" -"Interface successfully created. New addresses: ipv4: %(ip4)s, ipv6: %(ip6)s," -" vlan: %(vlan)s." +"Generate and set a new login password on the virtual machine. This operation" +" requires the agent running. Resetting the password is not warranted to " +"allow you logging in as other settings are possible to prevent it." msgstr "" -"Az interfész létrehozásra került.Az új címek: %(ip4)s (ipv4), %(ip6)s " -"(ipv6). Vlan: %(vlan)s." +"Egy új belépési jelszó generálása és beállítása a virtuális gépen. Ez a " +"művelet megköveteli az ügynök futását. A jelszó átállítása nem garantálja a " +"sikeres belépést, mivel más beállítások is megakadályozhatják ezt." -#: vm/models/node.py:66 -msgid "Human readable name of node." -msgstr "A csomópont olvasható neve." +#: vm/operations.py:1368 +msgid "agent" +msgstr "ügynök" -#: vm/models/node.py:69 -msgid "Node usage priority." -msgstr "Csomóponthasználat prioritása." +#: vm/operations.py:1409 +msgid "starting" +msgstr "indítás" -#: vm/models/node.py:71 -msgid "Host in firewall." -msgstr "Tűzfalbeli gép." +#: vm/operations.py:1427 +msgid "wait agent restarting" +msgstr "várakozás az ügynök újraindulására" -#: vm/models/node.py:72 -msgid "enabled" -msgstr "engedélyezve" +#: vm/operations.py:1444 +msgid "cleanup" +msgstr "takarítás" -#: vm/models/node.py:73 -msgid "Indicates whether the node can be used for hosting." -msgstr "A csomópont használható-e gépek fogadására." +#: vm/operations.py:1450 +msgid "set time" +msgstr "óra beállítása" -#: vm/models/node.py:75 -msgid "schedule enabled" -msgstr "ütemezés engedélyezve" +#: vm/operations.py:1461 +msgid "set hostname" +msgstr "gépnév beállítása" -#: vm/models/node.py:77 -msgid "Indicates whether a vm can be automatically scheduled to this node." -msgstr "A csomópontra ütemezhetőek-e automatikusan gépek." +#: vm/operations.py:1472 +msgid "restart networking" +msgstr "hálózat újratöltése" -#: vm/models/node.py:81 -msgid "Declared traits." -msgstr "Biztosított jellemzők." +#: vm/operations.py:1478 +msgid "change ip" +msgstr "IP cím beállítása" -#: vm/models/node.py:82 -msgid "traits" -msgstr "jellemzők" +#: vm/operations.py:1493 +msgid "update agent" +msgstr "ügynök frissítése" -#: vm/models/node.py:84 -msgid "overcommit ratio" -msgstr "túlfoglalási arány" +#: vm/operations.py:1499 +#, python-format +msgid "update agent to %(version)s" +msgstr "ügynökfrissítés erre: %(version)s" -#: vm/models/node.py:85 -msgid "The ratio of total memory with to without overcommit." -msgstr "Az összes memória és a túlfoglalható memória aránya." +#: vm/operations.py:1582 +msgid "mount store" +msgstr "tárhely csatolása" -#: vm/models/node.py:92 -msgid "Can view Node box and statistics." -msgstr "Láthatja a csomópontok dobozt és a statisztikát." +#: vm/operations.py:1584 +msgid "" +"This operation attaches your personal file store. Other users who have " +"access to this machine can see these files as well." +msgstr "" +"Ez a művelet csatolja az ön személyes tárhelyét. A gép más felhasználói is " +"elérhetik fájljait." -#: vm/models/node.py:140 -msgid "missing" -msgstr "eltűnt" +#: vm/operations.py:1618 +msgid "attach disk" +msgstr "lemez csatolása" -#: vm/models/node.py:141 -msgid "offline" -msgstr "nem elérhető" +#: vm/operations.py:1629 +msgid "Resource was not found." +msgstr "Nem található az erőforrás." -#: vm/models/node.py:142 -msgid "disabled" -msgstr "tiltva" +#: vm/operations.py:1630 +#, python-format +msgid "Resource was not found. %(exception)s" +msgstr "Nem található az erőforrás. %(exception)s" -#: vm/models/node.py:143 -msgid "passive" -msgstr "passzív" +#: vm/operations.py:1639 +msgid "detach disk" +msgstr "lemez leválasztása" -#: vm/models/node.py:144 -msgid "active" -msgstr "aktív" +#: vm/operations.py:1654 +msgid "attach network" +msgstr "hálózat csatolása" + +#: vm/operations.py:1661 +msgid "detach network" +msgstr "hálózat lecsatolása" #: vm/tasks/local_agent_tasks.py:39 msgid "stopping" @@ -5821,6 +5834,98 @@ msgstr "" msgid "x" msgstr "x" +#~ msgid "User profile" +#~ msgstr "Felhasználói profil" + +#~ msgid "Change the name of the group." +#~ msgstr "Válasszon csoportnevet." + +#~ msgid "Delete group." +#~ msgstr "Csoport törlése." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Are you sure you want to change <strong>%(object)s</strong> status?\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Biztosan megváltoztatja a következő állapotát: <strong>%(object)s</strong>?\n" +#~ " " + +#~ msgid "Yes, %(status)s" +#~ msgstr "Igen, %(status)s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Do you really want to remove %(member)s from %(group)s?\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Biztosan törli %(member)s tagot a(z) %(group)s csoportból?\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Renewing <em>%(instance)s</em>\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " <em>%(instance)s</em> megújítása\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Do you want to renew <strong>%(object)s</strong>?\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Megújítja a következőt: <strong>%(object)s</strong>?\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " The instance will be suspended at <em>%(suspend)s</em>\n" +#~ " and removed at <em>%(delete)s</em> if you renew it now.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " A példány felfüggesztése <em>%(suspend)s</em> időpontban,\n" +#~ " törlése <em>%(delete)s</em> időpontban történik, ha most megújítja.\n" +#~ " " + +#~ msgid "Renew" +#~ msgstr "Megújítás" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete the following objects?" +#~ msgstr "Biztosan törli a következő objektumokat?" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Are you sure you want to flush <strong>%(object)s</strong>?\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Biztosan üríti a következőt: <strong>%(object)s</strong>?\n" +#~ " " + +#~ msgid "Status changing confirmation" +#~ msgstr "Állapotváltozás megerősítése" + +#~ msgid "Node successfully changed status." +#~ msgstr "A csomópont állapota megváltoztatásra került." + +#~ msgid "Only the owners can delete the selected template." +#~ msgstr "A kiválasztott sablont csak a tulajdonosok törölhetik." + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to remove this interface from <strong>%(vm)s</strong>?" +#~ msgstr "" +#~ "Biztosan eltávolítja az interfészt a(z) <strong>%(vm)s</strong> gépből?" + +#~ msgid "Interface successfully deleted." +#~ msgstr "Az interfész törlésre került." + +#~ msgid "Only ports above 1024 can be used." +#~ msgstr "Csak az 1024 feletti portok használhatóak." + #~ msgid "There is a problem with your input." #~ msgstr "A megadott érték nem megfelelő."