Skip to content
Toggle navigation
P
Projects
G
Groups
S
Snippets
Help
Fukász Rómeó Ervin
/
cloud
This project
Loading...
Sign in
Toggle navigation
Go to a project
Project
Repository
Issues
0
Merge Requests
0
Pipelines
Wiki
Members
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
A prog2-höz tartozó friss repo anyagok itt elérhetőek:
https://git.iit.bme.hu/
Commit
1281c6c6
authored
Sep 03, 2014
by
Őry Máté
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
update PO templates
parent
69822066
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
175 additions
and
107 deletions
+175
-107
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
+174
-106
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
+1
-1
No files found.
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
View file @
1281c6c6
...
...
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-03 1
2:57
+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-03 1
8:49
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-03 12:50+0200\n"
"Last-Translator: Mate Ory <ory.mate@ik.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
...
...
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Műveletek"
#: dashboard/tables.py:152 dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:38
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:78
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
50
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
63
msgid "Resources"
msgstr "Erőforrások"
...
...
@@ -531,214 +531,218 @@ msgstr "Érvénytelen sablon."
msgid "console access"
msgstr "konzolhozzáférés"
#: dashboard/views.py:44
3
#: dashboard/views.py:44
6
msgid "VM successfully renamed."
msgstr "A virtuális gép átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:4
67
#: dashboard/views.py:4
70
msgid "VM description successfully updated."
msgstr "A VM leírása megváltoztatásra került."
#: dashboard/views.py:54
4
#: dashboard/views.py:54
7
msgid "There is a problem with your input."
msgstr "A megadott érték nem megfelelő."
#: dashboard/views.py:54
6
#: dashboard/views.py:54
9
msgid "Unknown error."
msgstr "Ismeretlen hiba."
#: dashboard/views.py:6
87
#: dashboard/views.py:6
90
msgid "Could not start operation."
msgstr "A művelet megkezdése meghiúsult."
#: dashboard/views.py:70
4
#: dashboard/views.py:70
7
msgid "Operation failed."
msgstr "A művelet meghiúsult."
#: dashboard/views.py:7
09
#: dashboard/views.py:7
12
msgid "Operation succeeded."
msgstr "A művelet sikeresen végrehajtásra került."
#: dashboard/views.py:71
1
#: dashboard/views.py:71
4
msgid "Operation is started."
msgstr "A művelet megkezdődött."
#: dashboard/views.py:9
48
#: dashboard/views.py:9
51
msgid "The token has expired."
msgstr "A token lejárt."
#: dashboard/views.py:113
6
#: dashboard/views.py:113
9
#, python-format
msgid "Failed to execute %(op)s operation on instance %(instance)s."
msgstr "%(op)s végrehajtása meghiúsult a következőn: %(instance)s."
#: dashboard/views.py:115
2
#: dashboard/views.py:115
5
#, python-format
msgid "You are not permitted to execute %(op)s on instance %(instance)s."
msgstr "Nem engedélyezett a(z) %(op)s végrehajtása a(z) %(instance)s gépen."
#: dashboard/views.py:123
0
#: dashboard/views.py:123
3
msgid "Node successfully renamed."
msgstr "A csomópont átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:132
4
#: dashboard/views.py:132
7
#, python-format
msgid "User \"%s\" not found."
msgstr "Nem található „%s” felhasználó."
#: dashboard/views.py:134
0
#: dashboard/views.py:134
3
msgid "Group successfully renamed."
msgstr "A csoport átnevezésre került."
#: dashboard/views.py:137
1
#: dashboard/views.py:137
4
#, python-format
msgid "Acl user/group %(w)s successfully modified."
msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport módosításra került."
#: dashboard/views.py:137
3
#: dashboard/views.py:137
6
#, python-format
msgid "Acl user/group %(w)s successfully added."
msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport hozzáadásra került."
#: dashboard/views.py:137
5
#: dashboard/views.py:137
8
#, python-format
msgid "Acl user/group %(w)s successfully removed."
msgstr "A(z) %(w)s ACL felhasználó/csoport törlésre került."
#: dashboard/views.py:14
59
#: dashboard/views.py:14
62
msgid ""
"The original owner cannot be removed, however you can transfer ownership."
msgstr "Az eredeti tulajdonos nem törölhető, azonban a tulajdon átruházható."
#: dashboard/views.py:149
5
#: dashboard/views.py:149
8
#, python-format
msgid "User \"%s\" has already access to this object."
msgstr "„%s” felhasználó már hozzáfér az objektumhoz."
#: dashboard/views.py:150
4
#: dashboard/views.py:150
7
#, python-format
msgid "Group \"%s\" has already access to this object."
msgstr "„%s” csoport már hozzáfér az objektumhoz."
#: dashboard/views.py:15
09
#: dashboard/views.py:15
12
#, python-format
msgid "User or group \"%s\" not found."
msgstr "Nem található „%s” felhasználó vagy csoport."
#: dashboard/views.py:1547
#: dashboard/views.py:1548
msgid "About CIRCLE Client"
msgstr ""
#: dashboard/views.py:1581
msgid "Choose template"
msgstr "Válasszon sablont"
#: dashboard/views.py:15
62
#: dashboard/views.py:15
96
msgid "Select an option to proceed."
msgstr "Válasszon a folytatáshoz."
#: dashboard/views.py:1
593
#: dashboard/views.py:1
627
msgid "Create a new base VM"
msgstr "Alap VM létrehozása"
#: dashboard/views.py:16
49
#: dashboard/views.py:16
83
msgid "Successfully modified template."
msgstr "A sablon módosításra került."
#: dashboard/views.py:17
55
#: dashboard/views.py:17
89
msgid "Error during filtering."
msgstr "A szűrés sikertelen."
#: dashboard/views.py:1
780
#: dashboard/views.py:1
814
msgid "Template successfully deleted."
msgstr "A sablon törlésre került."
#: dashboard/views.py:
1985
#: dashboard/views.py:
2019
msgid "Member successfully removed from group."
msgstr "A csoporttag eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:20
26
#: dashboard/views.py:20
60
msgid "Future user successfully removed from group."
msgstr "A leendő csoporttag eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:20
53
#: dashboard/views.py:20
87
msgid "Group successfully deleted."
msgstr "A csoport törlésre került."
#: dashboard/views.py:21
02
#: dashboard/views.py:21
36
msgid "Customize VM"
msgstr "VM testreszabása"
#: dashboard/views.py:21
10
#: dashboard/views.py:21
44
msgid "Create a VM"
msgstr "VM létrehozása"
#: dashboard/views.py:2
179
#: dashboard/views.py:2
213
#, python-format
msgid "Successfully created %(count)d VM."
msgid_plural "Successfully created %(count)d VMs."
msgstr[0] "%(count)d VM létrehozásra került."
msgstr[1] "%(count)d VM létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:2
184
#: dashboard/views.py:2
218
msgid "VM successfully created."
msgstr "VM létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:22
13
#: dashboard/views.py:22
47
#, python-format
msgid "Instance limit (%d) exceeded."
msgstr "A példányok létrehozási korlátját (%d) túllépte."
#: dashboard/views.py:2
273
#: dashboard/views.py:2
307
msgid "Node successfully created."
msgstr "A csomópont létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:23
01
#: dashboard/views.py:23
35
msgid "Create a Group"
msgstr "Csoport létrehozása"
#: dashboard/views.py:23
17
#: dashboard/views.py:23
51
msgid "Group successfully created."
msgstr "A csoport létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:23
31
#: dashboard/views.py:23
65
msgid "Group is successfully updated."
msgstr "A csoport frissítésre került."
#: dashboard/views.py:2
394
#: dashboard/views.py:2
428
msgid "Node successfully deleted."
msgstr "A csomópont törlésre került."
#: dashboard/views.py:24
41
#: dashboard/views.py:24
75
msgid "Trait successfully added to node."
msgstr "A csomópontjellemző hozzáadásra került."
#: dashboard/views.py:2
486
#: dashboard/views.py:2
520
msgid "Node successfully changed status."
msgstr "A csomópont állapota megváltoztatásra került."
#: dashboard/views.py:25
33
#: dashboard/views.py:25
67
msgid "Node successfully flushed."
msgstr "A csomópont ürítésre kerül."
#: dashboard/views.py:25
52
#: dashboard/views.py:25
86
msgid "Port delete confirmation"
msgstr "Porteltávolítás megerősítése"
#: dashboard/views.py:25
53
#: dashboard/views.py:25
87
#, python-format
msgid "Are you sure you want to close %(port)d/%(proto)s on %(vm)s?"
msgstr "Biztosan bezárja a(z) %(port)d/%(proto)s portot a következőn: %(vm)s?"
#: dashboard/views.py:2
568
#: dashboard/views.py:2
602
msgid "Port successfully removed."
msgstr "A port eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:2
590
#: dashboard/views.py:2
624
msgid "Successfully created a new lease."
msgstr "Új bérlési mód létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:26
05
#: dashboard/views.py:26
39
msgid "Successfully modified lease."
msgstr "A bérlési mód megváltoztatásra került."
#: dashboard/views.py:26
35
#: dashboard/views.py:26
69
msgid ""
"You can't delete this lease because some templates are still using it, "
"modify these to proceed: "
...
...
@@ -746,19 +750,19 @@ msgstr ""
"Nem törölhető a bérleti mód, mivel az alábbi sablonok még használják. A "
"folytatáshoz módosítsa őket: "
#: dashboard/views.py:26
52
#: dashboard/views.py:26
86
msgid "Lease successfully deleted."
msgstr "A bérlési mód törlésre került."
#: dashboard/views.py:27
34
#: dashboard/views.py:27
69
msgid "Can not find specified user."
msgstr "Nem található a megadott felhasználó."
#: dashboard/views.py:27
50
#: dashboard/views.py:27
85
msgid "Ownership offer"
msgstr "Átruházási ajánlat"
#: dashboard/views.py:27
51
#: dashboard/views.py:27
86
#, python-format
msgid ""
"%(user)s offered you to take the ownership of his/her virtual machine called "
...
...
@@ -768,49 +772,49 @@ msgstr ""
"%(user)s át kívánja ruházni %(instance)s nevű virtuális gépét Önre. <a href="
"\"%(token)s\" class=\"btn btn-success btn-small\">Elfogadás</a>"
#: dashboard/views.py:27
57
#: dashboard/views.py:27
92
msgid "Can not notify selected user."
msgstr "A kiválaszott felhasználó értesítése sikertelen."
#: dashboard/views.py:27
60
#: dashboard/views.py:27
95
#, python-format
msgid "User %s is notified about the offer."
msgstr "%s felhasználó értesítésre került az ajánlatról."
#: dashboard/views.py:2
771
#: dashboard/views.py:2
806
msgid "Ownership successfully transferred to you."
msgstr "A tulajdon átruházásra került."
#: dashboard/views.py:2
784
#: dashboard/views.py:2
819
msgid "This token is for an other user."
msgstr "A token más felhasználó nevére szól."
#: dashboard/views.py:2
787
#: dashboard/views.py:2
822
msgid "This token is invalid or has expired."
msgstr "A token érvénytelen vagy lejárt."
#: dashboard/views.py:28
09
#: dashboard/views.py:28
44
msgid "Ownership accepted"
msgstr "Átruházás elfogadva"
#: dashboard/views.py:28
10
#: dashboard/views.py:28
45
#, python-format
msgid "Your ownership offer of %(instance)s has been accepted by %(user)s."
msgstr "%(instance)s gépre vonatkozó átruházási ajánlatát elfogadta %(user)s."
#: dashboard/views.py:
2989
#: dashboard/views.py:
3024
msgid "You don't have a profile."
msgstr "Nincs profilja."
#: dashboard/views.py:30
27
#: dashboard/views.py:30
62
msgid "Successfully modified subscription."
msgstr "A feliratkozás módosításra került."
#: dashboard/views.py:3
088
#: dashboard/views.py:3
123
msgid "Disk remove confirmation"
msgstr "Lemez törlésének megerősítése"
#: dashboard/views.py:3
089
#: dashboard/views.py:3
124
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove <strong>%(disk)s</strong> from <strong>"
...
...
@@ -819,71 +823,71 @@ msgstr ""
"Biztosan eltávolítja a(z) <strong>%(disk)s</strong> lemezt a következőből: "
"%(app)s?"
#: dashboard/views.py:31
08
#: dashboard/views.py:31
43
msgid "Disk successfully removed."
msgstr "A lemez eltávolításra került."
#: dashboard/views.py:32
05
#: dashboard/views.py:32
40
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove this interface from <strong>%(vm)s</strong>?"
msgstr ""
"Biztosan eltávolítja az interfészt a(z) <strong>%(vm)s</strong> gépből?"
#: dashboard/views.py:32
19
#: dashboard/views.py:32
54
msgid "Interface successfully deleted."
msgstr "Az interfész törlésre került."
#: dashboard/views.py:33
20
#: dashboard/views.py:33
55
msgid "Successfully modified SSH key."
msgstr "Az SSH kulcs módosításra került."
#: dashboard/views.py:33
58
#: dashboard/views.py:33
93
msgid "SSH key successfully deleted."
msgstr "Az SSH kulcs törlésre került."
#: dashboard/views.py:3
374
#: dashboard/views.py:3
409
msgid "Successfully created a new SSH key."
msgstr "Az új SSH kulcs hozzáadásra került."
#: dashboard/views.py:3
390
#: dashboard/views.py:3
425
msgid "Successfully modified command template."
msgstr "A parancssablon módosításra került."
#: dashboard/views.py:34
33
#: dashboard/views.py:34
68
msgid "Command template successfully deleted."
msgstr "A parancssablon törlésre került."
#: dashboard/views.py:34
50
#: dashboard/views.py:34
85
msgid "Successfully created a new command template."
msgstr "A parancssablon létrehozásra került."
#: dashboard/views.py:3
499
#: dashboard/views.py:3
534
msgid "No store."
msgstr "Nincs tárhely."
#: dashboard/views.py:35
01
#: dashboard/views.py:35
36
msgid "Store has some problems now. Try again later."
msgstr "A tárhely nem működik. Próbálja később."
#: dashboard/views.py:35
05
#: dashboard/views.py:35
40
msgid "Unknown store error."
msgstr "Ismeretlen tárhelyhiba."
#: dashboard/views.py:35
22
#: dashboard/views.py:35
57
msgid "Something went wrong during download."
msgstr "Hiba a letöltésben."
#: dashboard/views.py:35
37 dashboard/views.py:3557
#: dashboard/views.py:35
72 dashboard/views.py:3592
msgid "Unable to upload file."
msgstr "Fájl feltöltése sikertelen."
#: dashboard/views.py:3
594
#: dashboard/views.py:3
629
#, python-format
msgid "Unable to remove %s."
msgstr "%s törlése sikertelen."
#: dashboard/views.py:36
13
#: dashboard/views.py:36
48
msgid "Unable to create folder."
msgstr "Mappa létrehozása sikertelen."
...
...
@@ -920,6 +924,61 @@ msgstr "Támogatás"
msgid "Confirmation"
msgstr "Megerősítés"
#: dashboard/templates/dashboard/_client-check.html:4
msgid ""
"\n"
" To effortlessly connect to all kind of virtual machines you have to "
"install the <strong>CIRCLE Client</strong>.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/_client-check.html:9
msgid ""
"\n"
" To install the <strong>CIRCLE Client</strong> click on the "
"<strong>Download the Client</strong> button. \n"
" The button takes you to the installation detail page, where you can "
"choose your operating system and start \n"
" the download or read more detailed information about the <strong>Client</"
"strong>. The program can be installed on Windows XP (and above)\n"
" or Debian based Linux operating systems. To successfully install the "
"client you have to have admin (root or elevated) rights.\n"
" After the installation complete clicking on the <strong>I have the "
"Client installed</strong> button will launch the appropriate tool\n"
" designed for that connection with necessarily predefined configurations. "
"This option will also save your answer and this prompt about\n"
" installation will not pop up again.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/_client-check.html:23
#: dashboard/templates/dashboard/mass-operate.html:33
#: dashboard/templates/dashboard/operate.html:21
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-delete.html:15
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-flush.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-status.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/mass-delete.html:11
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-status.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:34
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: dashboard/templates/dashboard/_client-check.html:24
#, fuzzy
msgid "Download the Client"
msgstr "Könyvtár letöltése"
#: dashboard/templates/dashboard/_client-check.html:25
msgid ""
"I downloaded and installed the client and I want to connect using it. This "
"choice will be saved to your compuer"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/_client-check.html:26
msgid "I have the Client installed"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/_disk-list-element.html:10
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/_activity-timeline.html:28
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/_activity-timeline.html:45
...
...
@@ -1054,7 +1113,7 @@ msgstr "Lemezek"
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-1.html:40
#: dashboard/templates/dashboard/_vm-create-2.html:65
#: dashboard/templates/dashboard/base.html:46
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
64
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
77
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
...
...
@@ -1454,7 +1513,7 @@ msgstr "Nincs jogosultsága virtuális gépek indítására vagy kezelésére."
#: dashboard/templates/dashboard/instanceactivity_detail.html:25
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:91
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
69
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
82
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail/activity.html:3
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail/activity.html:3
msgid "Activity"
...
...
@@ -1536,18 +1595,6 @@ msgstr[1] ""
"Biztosan végrehajtja a(z) <strong>%(op)s</strong> műveletet a következő "
"%(count)s példányon?\n"
#: dashboard/templates/dashboard/mass-operate.html:33
#: dashboard/templates/dashboard/operate.html:21
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-delete.html:15
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-flush.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/ajax-node-status.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/base-delete.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/mass-delete.html:11
#: dashboard/templates/dashboard/confirm/node-status.html:27
#: dashboard/templates/dashboard/store/remove.html:34
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: dashboard/templates/dashboard/node-add-trait.html:19
msgid "Add Trait"
msgstr "Jellemző hozzáadása"
...
...
@@ -1591,7 +1638,7 @@ msgid "Remove node and it's host."
msgstr "Csomópont és hoszt törlése."
#: dashboard/templates/dashboard/node-detail.html:72
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
45
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
58
msgid "Home"
msgstr "Kezdőoldal"
...
...
@@ -1845,11 +1892,32 @@ msgstr "Összes kiválasztása"
msgid "Connection is not possible."
msgstr "A csatlakozás nem lehetséges."
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:155
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:140
msgid "Connect via the CIRCLE Client"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:141
msgid "Connect"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:143
#, fuzzy
msgid "Download client"
msgstr "Könyvtár letöltése"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:145
msgid "Download the CIRCLE Client"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:146
msgid "Connect (download client)"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:168
msgid "Console"
msgstr "Konzol"
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
59
#: dashboard/templates/dashboard/vm-detail.html:1
72
msgid "Access"
msgstr "Hozzáférés"
...
...
@@ -3631,7 +3699,7 @@ msgstr ""
"lemezen, mivel az alapja, „%(b_name)s” (%(b_pk)s) [%(b_filename)s] nem "
"volt még csatolva."
#: storage/models.py:413 storage/models.py:488 vm/models/instance.py:89
9
#: storage/models.py:413 storage/models.py:488 vm/models/instance.py:89
7
msgid "Operation aborted by user."
msgstr "A műveletet a felhasználó megszakította."
...
...
@@ -5041,7 +5109,7 @@ msgstr "példány létrehozása"
msgid "vm state changed to %(state)s"
msgstr "VM állapota erre változott: %(state)s"
#: vm/models/instance.py:66
3
#: vm/models/instance.py:66
1
#, python-format
msgid ""
"Your instance <a href=\"%(url)s\">%(instance)s</a> is going to expire. It "
...
...
@@ -5053,7 +5121,7 @@ msgstr ""
"kerül. Kérjük, <a href=\"%(token)s\">újítsa meg</a> vagy <a href=\"%(url)s"
"\">törölje</a> most."
#: vm/models/instance.py:67
5
#: vm/models/instance.py:67
3
#, python-format
msgid ""
"%(failed)s notifications failed and %(success) succeeded. Failed ones are: "
...
...
@@ -5062,7 +5130,7 @@ msgstr ""
"%(failed)s értesítés sikertelen és %(success) sikeres. A sikertelenek: "
"%(faileds)s."
#: vm/models/instance.py:67
7
#: vm/models/instance.py:67
5
#, python-format
msgid ""
"%(failed)s notifications failed and %(success) succeeded. Failed ones are: "
...
...
@@ -5071,16 +5139,16 @@ msgstr ""
"%(failed)s értesítés sikertelen és %(success) sikeres. A sikertelenek: "
"%(faileds_ex)s."
#: vm/models/instance.py:68
5
#: vm/models/instance.py:68
3
#, python-format
msgid "%(success)s notifications succeeded."
msgstr "%(success)s sikeres értesítés."
#: vm/models/instance.py:6
90
#: vm/models/instance.py:6
88
msgid "notify owner about expiration"
msgstr "tulaj értesítése a lejáratról"
#: vm/models/instance.py:69
8
#: vm/models/instance.py:69
6
#, python-format
msgid "%(instance)s expiring soon"
msgstr "%(instance)s hamarosan lejár"
...
...
circle/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
View file @
1281c6c6
...
...
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-03 1
2:57
+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-03 1
8:49
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-03 12:51+0200\n"
"Last-Translator: Mate Ory <ory.mate@ik.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment