django.po 9.15 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Mate Ory <ory.mate@cloud.bme.hu>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-13 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-13 22:22+0100\n"
"Last-Translator: Mate Ory <ory.mate@cloud.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <cloud@ik.bme.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"

#: models/activity.py:27
msgid "Instance this activity works on."
msgstr "A tevékenység tárgyát képező példány."

#: models/activity.py:28 models/instance.py:221 models/network.py:50
msgid "instance"
msgstr "példány"

#: models/activity.py:94
msgid "Node this activity works on."
msgstr "A tevékenység tárgyát képező csomópont."

#: models/activity.py:95
msgid "node"
msgstr "csomópont"

#: models/common.py:19
msgid "number of cores"
msgstr "magok száma"

#: models/common.py:20
msgid "Number of virtual CPU cores available to the virtual machine."
msgstr "A virtuális gép számára elérhető CPU-magok száma."

#: models/common.py:22
msgid "RAM size"
msgstr "RAM-méret"

#: models/common.py:23
msgid "Mebibytes of memory."
msgstr "Memória mebibyte-okban."

#: models/common.py:24
msgid "maximal RAM size"
msgstr "maximális RAM-méret"

#: models/common.py:25
msgid "Upper memory size limit for balloning."
msgstr "Felső memóriaméret-korlát ballooning esetén."

#: models/common.py:27
msgid "architecture"
msgstr "architektúra"

#: models/common.py:29 models/node.py:35
msgid "priority"
msgstr "prioritás"

#: models/common.py:30
msgid "CPU priority."
msgstr "CPU prioritás."

#: models/common.py:41 models/common.py:60 models/common.py:129
#: models/instance.py:114 models/instance.py:173 models/node.py:33
msgid "name"
msgstr "név"

#: models/common.py:42
msgid "Name of base resource configuration."
msgstr "Alap erőforráskonfiguráció neve."

#: models/common.py:62
msgid "suspend interval"
msgstr "felfüggesztés ideje"

#: models/common.py:63
msgid "Number of seconds after the an instance is suspended."
msgstr "A példány felfüggesztését megelőző másodpercek száma."

#: models/common.py:66
msgid "delete interval"
msgstr "törlés ideje"

#: models/common.py:67
msgid "Number of seconds after the an instance is deleted."
msgstr "A példány felfüggesztését megelőző másodpercek száma."

#: models/common.py:111 models/common.py:119
msgid "never"
msgstr "soha"

#: models/common.py:122
#, python-format
msgid "%(name)s (suspend: %(s)s, remove: %(r)s)"
msgstr "%(name)s (felfüggesztés: %(s)s, törlés: %(r)s)"

#: models/instance.py:80
msgid "access method"
msgstr "elérés módja"

#: models/instance.py:81
msgid "Primary remote access method."
msgstr "Elsődleges távoli elérési mód."

#: models/instance.py:82
msgid "boot menu"
msgstr "rendszerbetöltő menüje"

#: models/instance.py:84
msgid "Show boot device selection menu on boot."
msgstr ""
"A rendszerbetöltés eszközének kiválasztását lehetővé tevő menü megjelenítése "
"indításkor."

#: models/instance.py:85
msgid "Preferred expiration periods."
msgstr "Javasolt bérlési mód."

#: models/instance.py:86
msgid "raw_data"
msgstr "nyers adat"

#: models/instance.py:87
msgid "Additional libvirt domain parameters in XML format."
msgstr "További libvirt domain-paraméterek XML formátumban."

#: models/instance.py:89
msgid ""
"A set of traits required for a node to declare to be suitable for hosting "
"the VM."
msgstr "A VM indításához szükséges csomópontjellemzők halmaza."

#: models/instance.py:92
msgid "required traits"
msgstr "elvárt jellemzők"

#: models/instance.py:93
msgid "operating system"
msgstr "operációs rendszer"

#: models/instance.py:95
#, python-format
msgid "Name of operating system in format like \"%s\"."
msgstr "Az operációs rendszer neve. Például „%s”."

#: models/instance.py:98 models/node.py:45
msgid "tags"
msgstr "címkék"

#: models/instance.py:109 models/instance.py:169
msgid "user"
msgstr "felhasználó"

#: models/instance.py:110 models/instance.py:170
msgid "operator"
msgstr "operátor"

#: models/instance.py:111 models/instance.py:171
msgid "owner"
msgstr "tulajdonos"

#: models/instance.py:115
msgid "Human readable name of template."
msgstr "A sablon olvasható neve."

#: models/instance.py:116 models/instance.py:175
msgid "description"
msgstr "leírás"

#: models/instance.py:118
msgid "parent template"
msgstr "szülősablon"

#: models/instance.py:119
msgid "Template which this one is derived of."
msgstr "Az a sablon, amelyből az aktuális származik."

#: models/instance.py:120 models/instance.py:200
msgid "disks"
msgstr "lemezek"

#: models/instance.py:122
msgid "Disks which are to be mounted."
msgstr "A csatolandó lemezek."

#: models/instance.py:130
msgid "Can create an instance template."
msgstr "Létrehozhat példánysablont."

#: models/instance.py:132 models/instance.py:179 models/network.py:27
msgid "template"
msgstr "sablon"

#: models/instance.py:133
msgid "templates"
msgstr "sablonok"

#: models/instance.py:174
msgid "Human readable name of instance."
msgstr "A példány olvasható neve."

#: models/instance.py:178
msgid "Template the instance derives from."
msgstr "Az a sablon, amelyből a példány származik."

#: models/instance.py:180
msgid "Original password of the instance."
msgstr "A példány eredeti jelszava."

#: models/instance.py:181
msgid "password"
msgstr "jelszó"

#: models/instance.py:183
msgid "time of suspend"
msgstr "felfüggesztés ideje"

#: models/instance.py:184
msgid "Proposed time of automatic suspension."
msgstr "A felfüggesztés kijelölt ideje."

#: models/instance.py:187
msgid "time of delete"
msgstr "törlés ideje"

#: models/instance.py:188
msgid "Proposed time of automatic deletion."
msgstr "Automatikus törlés kijelölt ideje."

#: models/instance.py:191
msgid "Time stamp of successful boot report."
msgstr "A gép sikeres indításjelzésének ideje."

#: models/instance.py:193
msgid "active since"
msgstr "aktív ezóta"

#: models/instance.py:196
msgid "Current hypervisor of this instance."
msgstr "A példány jelenlegi hypervisorja."

#: models/instance.py:197
msgid "host node"
msgstr "csomópont"

#: models/instance.py:199
msgid "Set of mounted disks."
msgstr "Csatolt lemezek halmaza."

#: models/instance.py:202
msgid "TCP port where VNC console listens."
msgstr "Az a TCP port, amelyen a VNC konzol hallgat."

#: models/instance.py:203
msgid "vnc_port"
msgstr "VNC port"

#: models/instance.py:206
msgid "The virtual machine's time of destruction."
msgstr "A virtuális gép megsemmisítésének ideje."

#: models/instance.py:216
msgid "Can access the graphical console of a VM."
msgstr "Elérheti a VM grafikus konzolját."

#: models/instance.py:217
msgid "Can change resources of a running VM."
msgstr "Megváltoztathatja a VM erőforrásait."

#: models/instance.py:218
msgid "Can change resources of a new VM."
msgstr "Megválaszthatja egy új VM erőforrásait."

#: models/instance.py:219
msgid "Can configure port forwards."
msgstr "Beállíthat porttovábbításokat."

#: models/instance.py:222
msgid "instances"
msgstr "példányok"

#: models/instance.py:507
msgid "None"
msgstr "Nincs"

#: models/instance.py:602
#, python-format
msgid "%s expiring soon"
msgstr "%s hamarosan lejár"

#: models/network.py:22 models/network.py:47
msgid "vlan"
msgstr "vlan"

#: models/network.py:23
msgid "Network the interface belongs to."
msgstr "Az a hálózat, amelyhez a példány tartozik."

#: models/network.py:24
msgid "managed"
msgstr "menedzselt"

#: models/network.py:25
msgid "If a firewall host (i.e. IP address association) should be generated."
msgstr "Tűzfal host generálása (IP cím hozzárendelése)."

#: models/network.py:29
msgid "Template the interface template belongs to."
msgstr "Sablon, amelyhez az interfészsablon tartozik."

#: models/network.py:36
msgid "interface template"
msgstr "interfészsablon"

#: models/network.py:37
msgid "interface templates"
msgstr "interfészsablonok"

#: models/network.py:49 models/node.py:37
msgid "host"
msgstr "gép"

#: models/node.py:34
msgid "Human readable name of node."
msgstr "A csomópont olvasható neve."

#: models/node.py:36
msgid "Node usage priority."
msgstr "Csomóponthasználat prioritása."

#: models/node.py:38
msgid "Host in firewall."
msgstr "Tűzfalbeli gép."

#: models/node.py:39
msgid "enabled"
msgstr "engedélyezve"

#: models/node.py:40
msgid "Indicates whether the node can be used for hosting."
msgstr "A csomópont használható-e gépek fogadására."

#: models/node.py:43
msgid "Declared traits."
msgstr "Biztosított jellemzők."

#: models/node.py:44
msgid "traits"
msgstr "jellemzők"

#: models/node.py:46
msgid "overcommit ratio"
msgstr "túlfoglalási arány"

#: models/node.py:47
msgid "The ratio of total memory with to without overcommit."
msgstr "Az összes memória és a túlfoglalható memória aránya."

#: tasks/local_periodic_tasks.py:34
#, python-format
msgid "%s destroyed"
msgstr "%s megsemmisítve"

#: tasks/local_periodic_tasks.py:46
#, python-format
msgid "%s suspended"
msgstr "%s felfüggesztve"